Publicidad

Enlaces rápidos

Operation Manual
Professional Remote Weather Station
Manual de operación
Estación climatológica profesional de control remoto

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para La Crosse Technology WS-2308

  • Página 1 Operation Manual Professional Remote Weather Station Manual de operación Estación climatológica profesional de control remoto...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Manual de operación Estación climatológica profesional de control remoto Tabla de contenidos Página Introducción………………………………………………....200 Propósito de uso……………………………………………… ..200 “Weather Station”…………… ............200 Requisitos para uso en computadora…………......201 Características de base station………… ........201 Características del sensor termo-higro ........202 Características de sensor del viento (wind sensor)…………..
  • Página 3: Introducción

    Introducción Gracias por la compra de esta Estación climatológica profesional de control remoto. Diseñada para el uso diario, la eatación climatológica atestará a ser una inversión de gran valor para su uso personal en casa o en la oficina. Por favor, lea este manual de instrucciones para comprender plena- mente el funcionamiento correcto de su estación climatológica y así, pueda beneficiarse de sus funciones exclusivamente únicas.
  • Página 4: Características De Base Station

    Esta estación climatológica está diseñada para funcionar fácilmente con su computadora, simplemente conecte y desconecte el cable de la computadora a cualquier hora. Requisitos para el funcionamiento del sistema en la computadora: Los requisitos mínimos para el uso del software “Heavy Weather” son: Sistema de opreación: Windows 98 o más vigente Procesador: Pentium 166 MHz o más vigente RAM: 32MB de RAM o más vigente...
  • Página 5: Características Del Sensor Termo-Higro

    Indicador de tendencia climatológica • Alarma de aviso de tempestad. • Luz posterior E.L • Presentación simultanea de data climatológica con programación • individual por el usuario. “COM port” para fácil conección a su computadora • Toda la data climatológica de la “base Station” y hasta fracciones •...
  • Página 6 Por razones de seguridad y funcionamiento, las alteraciones a esta • unidad están estrictamente prohibidas. Para operar la “Weather Station”, use solamente el adaptador • proveído y las pilas del tipo recomendado. No deje pilas descargadas en la unidad, ya que éstas podrían •...
  • Página 7 Contenidos del paquete Antes de instalar, desempaque el contenido cuidadosamente en una mesa o una superficie plana y asegúrese que todas las piezas siguien- tes aparecen en el paquete: Pieza: Consiste en: Fittings: Illustración: Base • Unidad principal • AD/DC 240V Adap- Station tor energético–...
  • Página 8: Instalación (Setting Up)

    Instalación Primero, seleccione el uso del adaptador (incluído en esta unidad) o pilas para operar. La unidad se puede operar con ambos métodos usando transmisión inalámbrica o conección de cable entre la “base station” y los sensores. La instalación para ambos métodos es la si- guiente: Base Station: Socket...
  • Página 9 Instalación con pilas: Sensor termo-higro Tuercas de sensor Compar- timiento de Cubierta para pilas pilas Sensor de enchufe Importante: Para evitar problemas, favor de asegurarse de la polari- dad de pilas, si se van a insertar pilas. Quite la cubierta para la lluvia del sensor termo-higro para sacar los tres sockets (para el sensor del factor del viento, la lluvia y la base station) Conecte los cables, incluídos, de los sensores del factor del viento...
  • Página 10 Instalación usando el adaptador AC: Energetice todos los sensores como se describió arriba con el uso de pilas. Use el adaptador AC (incluído) y conéctelo al enchufe principal y energertice la “base station” insertando el adaptador en el socket DC 6.0V ubicado al lado de la “base station.” Siempre que se enegertiza el sensor termo-higro (por ejemplo después de un cambio de baterías), un código de seguridad directo es transmiti- do y este código debe sincronizar con la “base station”...
  • Página 11 El intérvalo transmisor de data de los sensores a la “base station” sera también más frecuente comparado al uso de transmission 433MHz y resultará en mayor consumo de energía. Por eso, las pilas tendrán menos duración para la conección de cable comparable con el uso de 433MHz.
  • Página 12 Nota: Si no hay data exterior en el display o si la señal a los sensores se pierde durante la instalación, montaje, cambio de pilas a los sensores o conectando o desconectando cables, simplemente mantenga oprimida por 2 segundos la tecla PLUS (+) y un breve sonido será emitido para sincronizar la “base station”...
  • Página 13 Repaso general de LCD La siguiente ilustración muestra los segmentos completos del LCD solo para propósitos descriptivos y no aparecerá en la ilustración durante operación normal y uso. Indicador de pila baja 15. Display 24h, 1h u horas totales Icono DCF77 radio-control de tiempo 16.
  • Página 14: Prueba De Funcionamiento

    Prueba de funcionamiento Una ves que la estación climatológica es activada, haga una prueba de funcionamiento revisando que la data climatológica sea recibida. Para hacerlo, oprima las teclas DISPLAY, PRESSURE (presión) o WIND (viento) para alamar por las secciones relevantes LCD: Temperatura interior y humedad Temperatura exterior y humedad Factor del viento exterior...
  • Página 15 Que la señal de radio-control de tiempo pueda ser recibida en el • punto de montaje NOTA: El recibidor DCF77 está ubicado en la “base station” Base Station La unidad contiene dos patas dobladizas atrás asi como algunos aguje- ros, también atrás, para su montaje. Por consiguiente, los usuarios pueden colocarla en cualquier superficie plana o montarla en un muro en el lugar deseado.
  • Página 16 Primeramente, supervise que el ventilador del factor del viento y la veleta del ventilador puedan rotar sin obstáculos antes de arreglar la unidad. Para captar lecturas de data correctas y precisas es importante montar los sensores de modo que el frente (marcado con una E) apunte hacia la dirección Este-Oeste “East-West.”...
  • Página 17 El sensor del factor de precipitación lluviosa está ahora listo para ope- rar. Para hacer una prueba, ponga una pequeña cantidad de agua limpia en el embudo (funnel) del sensor de lluvia. El água actuará como lluvia y será recibida y presentada en la “base station” después de unos 2 minutos, cuando el intérvalo de lecturas es contactado (Para aclarar la data de esta prueba, favor de referirse a la sección “MIN/MAX Mode”...
  • Página 18 Reprogramación y programación de fábrica: Como se mencionó previamente, en caso de que el sensor tenga que ser reprogramado debido a una falla energética (o por ejemplo, debido a un cambio de pilas), la “base station” tiene que sincronizar con el sensor otra vez, de otro modo no se recibirá...
  • Página 19 Alarma de la relatividad 960.0 hPa 1040.0 hPa del viento (baja) (alta) Alarma de temperatura 10.0º C (baja) 30.0ºC (alta) interior Alarma de temperatura 0ºC (baja) 40.0ºC (alta) exterior Alarma de humedad inte- 35%RH (baja) 65%RH (alta) rior Alarma de humedad exte- 45%RH (baja) 70%RH (alta) rior...
  • Página 20 Función descriptiva de la estación climatológica Después de activar la instalación, la siguiente data será presentada en secciones diferentes en el LCD. Si no es asi, favor de ver las notas en “Interferencia” (“Interferences”) que aparecen abajo. LCD Sección 1: Tiempo, fecha, segundos, zona de tiempo, LCD Sección 2:...
  • Página 21 Notas para instalación de la sensibilidad hPa para la predicción climatológica: La sensibilidad de la presión hPa (Hekto-Pascal) puede ser programada como lo desee el usuario según su selección de predicciones clima- tológicas. La escala de programación es de2 hPa a 4 hPa (véase Pro- gramación básica abajo).
  • Página 22: Teclado De Operación

    Factor del viento exterior Factor del punto del rocío exterior Precipitación lluviosa de 24 horas Precipitación lluviosa de 1 hora Precipitación lluviosa total. Notas para el factor del punto de rocío y el factor del viento: El aire, a cierta temperatura, solo puede conducir cierta cantidad de agua (vapor de agua), el cual también aumenta y disminuye con la temperatura.
  • Página 23 relación a la aplicación inmediata de escala, en los modos de progra- mación (Programming modes). Poner - tecla - En modo normal para acceso al modo del manual básico de programación - En modo de programación básica para seleccionar modos de programación siguien- tes: - LCD contraste de programación - Programación manual de tiempo (h/min)
  • Página 24 seleccionar los siguientes modos de pro- gramación - Alarma de programación de tiempo - Alarma temperatura interior (alta & baja) - Alarma temperatura exterior (alta & baja) - Alarma de humedad interior (alta & baja) - Alarma de humedad exterior (alta & baja) - Alarma exterior factor viento (alta &...
  • Página 25: Modos De Programación Básica

    Pulse cualquier tecla para activar la E.L luz de la pantalla LCD Modos de programación básica Manual de modos de programación El modo de manual de programación permite al usuario cambiar varias programaciones básicas, lo cual se hace entrando a un modo después del otro simplemente oprimiendo SET.
  • Página 26: Modos De Programación Min/Max

    Nota! Si se mantienen oprimidas las teclas PLUS (+) or MINUS (-) cuando se programan ciertas unidades en el modo del manual de programación aumentará dígitos rápidamente. Manual de programación de tiempo La “base station” continuará examinando la señal de radio-control de 2 am-6 am diariamente (tiempo de invierno), o de 3am-6am (tiempo de verano) a pesar de ser programda manualmente.
  • Página 27 • Factor del punto de rocío exterior (max o min con tiempo y fecha) • Precipitación lluviosa de 24 horas (max o min con tiempo y fecha) • Precipitación lluviosa de 1 hora (max o min con tiempo y fecha) Total de precipitación lluviosa ( solo max con tiempo y fecha) •...
  • Página 28: Modos De Programación De Alarma

    Programación de modos de alarma Modos de alarma Al igual que la alarma de tiempo normal, esta característica permite a los usuarios programar una variedad de alarmas específicas para cap- tar condiciones climatológicas y temperaturas específicas programadas por el usuario. La estación climatológica permite la programación de los 13 siguientes modos de alarmas: Alarma de tiempo Alarmas alta y baja de temperatura interior...
  • Página 29 tente) y programe los minutos deseados usando las teclas PLUS (+) o MINUS (-) Oprima ALARM para confirmar y luego MIN/MAX para regresar al modo de display normal. Programación de las alarmas alta y baja de temperatura interior 1) Oprima KEY para entrar a la alarma de tiempo normal 2) Oprima ALARM otra vez para entrar a los modos de la alta alarma de temperatura interior 3) Mantenga oprimida la tecla SET para entrar a los valores de pro-...
  • Página 30 6) Oprima ALARM para confirmar y oprima MIN/MAX para regresar al modo normal del display o presione ALARM otra vez para recorrer otro modo de programación de alarma. Programación de la alarma alta y baja de humedad interior 1) Oprima ALARM para entrar a la alarma de tiempo normal 2) Continúe oprimiendo ALARM hasta que entre al modo de programa- ción de la alta alarma de humedad interior 3) Mantenga oprimida la tecla SET para programar los valores altos de...
  • Página 31 Programación de la alta y baja alarma del factor del viento 1) Oprima ALARM para entrar a la alarma de tiempo normal 2) Continúe oprimiendo ALARM hasta que entre al modo de programa- ción de la alta alarma del factor del viento 3) Mantenga oprimida la tecla SET para programar los valores altos del factor del viento (dígitos de % se pondrán en estado intermitente) y programe el factor del viento deseado usando PLUS (+) MINUS (-).
  • Página 32 2) Mantenga oprimida la tecla ALARM hasta que haya alcanzado el modo de programación de la alarma de precipitación lluviosa de 24 horas. 3) Mantenga oprimida SET para entrar a los valores de programación de precipitación lluviosa (Los dígitos empezarán en condición inter- mitente) y programe los valores deseados de precipitación lluviosa usando PLUS (+) or MINUS (-) 4) Oprima ALARM para confirmar o MIN/MAX para regresar al modo...
  • Página 33 Programación de la alta y baja alarma de la velocidad del viento 1) Oprima ALARM para entrar a la alarma de tiempo normal 2) Mantenga oprimida la tecla ALARM hasta que haya alcanzado el modo de programación de la alta alarma de velocidad del viento. 3) Mantenga oprimida SET para entrar a los valores de programación de la velocidad del viento (Aparecerá...
  • Página 34 3) Programe el valor de presión hPa deseado (3hPa-9hPa) usando PLUS (+) or MINUS (-) 4) Oprima MIN/MAX para confirmar y regresar al display normal. Alarma de aviso de tempestad ON/OFF Después de activar la alarma de aviso de tempestad, el siguiente modo que aparece, después de oprimir SET, es el aviso de tempestad ON/OFF.
  • Página 35 programación y continúe oprimiendo ALARM para recorrer cada uno de los modos de cada alarma hasta que regrese al modo normal de dis- play u oprima MIN/MAX para salir de los modos de programación de la alarma. Cuando la condición de una alarma climatológica programada ha sido activada, esa alarma particular sonará...
  • Página 36 alarma climatológica. Por ejemplo, si la alta alarma de temperatura ha sido programada a +25°C y el valor vigente se mueve a +25°C, la alar- ma será activada (si ésta ha sido programada como activada). Ahora bien, cuando la temperatura baja a +24.9°C o más, y después aumenta otra vez a más de +25°C, la data estará...
  • Página 37: Cambio De Pilas

    17. Accesorios: Adición de cables de conección Por su propia conveniencia, cables de teléfono adicionales para aumen- tar la distancia de conección entre cada una de las unidades pueden ser comprados de cualquier ferretería de confianza. Simplemente agré- gelas a su cable para aumentar la distancia de conección. Extensión de cable de teléfono Cuando se aseguren los cables durante el montaje, asegúrese de que la “base station”...
  • Página 38 Una vez que el sensor sea energetizado, mantenga oprimida PLUS (+) por 2 segundos aproximadamente en el modo normal de display, la “base station” emitirá un corto sonido y sincronizará con el sensor, de otra manera no se recibirá data climatológica Cambio de pilas solo en la “base station”: Conecte el adaptador de corriente energética a la “base station”...
  • Página 39 Interferencia de otras Encuentre un sitio diferente para los senso- fuentes (Ejemplo: radio res y/o la “base station.” Vecinos usando inalámbrico, audífonos, aparatos eléctricos operando en la señal de auto parlantes, etc. ope- frecuencia 433MHz también puede causar rando en la misma fre- interferencia en la recepción cuencia) No recepción después de...
  • Página 40: Limpieza Y Mantenimiento

    Aparatos funcionando cerca (por ejemplo en la casa del vecino) pueden también influenciar la recepción. Computadoras que no están bien protegidas pueden reducir o en algunos casos parar la recepción. La transmisión y el receptor no deben ser montados en superficies de o con metal ya que eso reducirá...
  • Página 41 Resolución numérica, Formato en letras Uso de transmisión de data inalámbrica 433MHz: Intérvalo de medida Sensor termo-higro : 32 seg (si factor de viento >10m/s) o 128seg (si factor de viento<10m/s) 10 minutos (si base station falla en recibir cualquier data después de 5 at- entados seguidos, todas las lec- turas de data exterior aparecerán como “_ _ _”, excepto el valor de...
  • Página 42: Exclusión De Responsabilidades

    Vida de pilas usando 433MHz: : aproximadamente 12 meses (pilas alkalina recomendadas) Duración de vida Con conección de cables : aprox. 6 meses (alkalina reco- mendadas) Dimensiones (Largo x Ancho x Alto): Base Station : 154.7 x 32.3 x 225 mm Sensor termo-higro : 71.5 x 73 x 136 mm Sensor de lluvia...
  • Página 43 Ninguna parte de este manual puede ser reproducido sin consen- • timiento por escrito del fabricante. For use in: Germany, Austria, UK., France, Belgium, The Netherlands, Italy, Spain, Denmark, Switzerland Reglamento del R&TTE 1999/5/EC Compendio de la Declaración de Conformidad : Por medio de la presente nosotros declara- mos que este dispositivo/aparato inalámbrico operado con transmisión por señales de radio, cumple con los requisitos esenciales del Reglamento R&TTE Aparte 1999/5/EC.

Tabla de contenido