Página 2
Pratica da utilizzare, grazie alle possibilità di bloccarla in qualsiasi posizione. Eleganza, sicurezza e automazione all’avanguardia. Bettio’s top of the range, comprising just a box and upper side rail; no closing profile or ground rail required. All versions are easy to install. Highly attractive finish due the mesh always being perfectly tensioned.
Página 3
INDICE CONTENTS INDEX INDEX INDICE ® ® ® ® ® Scenikit ad 1 battente Scenikit one leaf Scenikit 1 battant Scenikit 1 Flügel Scenikit 1 hoja Pg. 5-31 Pg. 19-24 Regolazioni Adjustments Adjustements Regulierungen Adaptaciónes Installazioni opzional Optional installations Installation à discrétion Wahlfreie Installation Instalaciónes opcionales Pg.
Página 5
Installazione 1 battente - 1 leaf installation ® Installation 1 battant - 1 Flügel Installation - Montaje 1 hoja Verso il lato cassonetto Towards box side Richtung Kastenseite Vers le caisson Hacia el cajón Installazione 1 battente 1 leaf installation Installation 1 battant 1 Flügel Installation Montaje 1 hoja...
Página 6
® Appoggiare sul lato di montaggio del cassonetto. Lean against the box side. Lehnen an die Kastenmontageseite. Appuyer à la côte de montage du caisson. Apoyar en el lado de instalación del cajón Installazione 1 battente 1 leaf installation Installation 1 battant 1 Flügel Installation Montaje 1 hoja...
Página 11
® Sganciare la guida dall’apposito ferma guida tenendola saldamente durante l’operazione. Attenzione: la molla interna è precaricata! Unhook the guide from the appropriate pegs holding it firmly during the operation. Warning: the internal spring is preloaded! Décrocher le guide des arrêts appropriés, tenant fermement pendant l’opération.
Página 12
® Ruotare la guida tenendo come centro di rotazione la sede di aggancio e inserirla facendo passare la ruota nera nell’apposita sede, ponendo attenzione a non sovrapporre o ostacolare i fili. Rotate the guide pivoting around the hooking slot. Insert the guide by making the black wheel pass inside its own housing.
Página 13
® Attenzione! La parte eccedente del filo può essere tagliata soltanto dopo aver effettuato tutte le regolazioni. Si consiglia di lasciare almeno 5cm di filo per eventuali future regolazioni. Attention! Cut the wire in excess only after the whole adjustments. We suggest you to leave at least 5cm for further adjustments in the future.
Página 14
® Assicurarsi che il cordino fino superiore sia libero di muoversi e che il cordino grosso sia inserito correttamente nella gola della puleggia. Make sure that the upper thin cord is free to move and that the thick cord is in the groove of the pulley. S’assurer que le cordon mince supérieur est libre de glisser et que le cordon gros est dans la gorge de la poulie.
Página 15
® Accompagnare se pre la guida durante l’installazione! Caution: hold the rail during the installation! Führen immer die Führungsschiene während der Installation! Accompagner la guide pendant l’installation! Cuidado: aguantar siempre la guía durante el montaje. Installazione 1 battente 1 leaf installation Installation 1 battant 1 Flügel Installation Montaje 1 hoja...
Página 17
® Avvitare la vite corta n° 28 finchè la zanzariera inizia a sollevarsi, quindi svitare il grano esagonale del regolatore con la chiave adatta (6 mm) e farlo appoggiare dietro la guida. Se la vite 28 dovesse risultare troppo corta per essere avvitata al regolatore, utilizzare la vite lunga NERA n°...
Página 18
® Verificare che i fili non siano bloccati dalle viti! Make sure the strings are not blocked by the screws! Prüfen, ob die Fäden durch die Schrauben blockiert sind. Vérifier que les fils ne sont pas bloqués par les vis. Comprobar que los cordoncillos non sean bloqueados por los tornillos.
Página 19
® Deve passare almeno un foglio di carta sotto la maniglia. Problematica valida anche per la versione a due battenti. At least a sheet of paper must pass underneath the handlebar. Problem also valid for the two-leaves version. Au moins une feuille de papier doit passer sous la barre-poignée.
Página 20
® Se la vite 28 dovesse risultare troppo corta per essere avvitata al regolatore, utilizzare la vite lunga NERA n° 27. If the screw 28 is too short use the BLACK long screw No. 27. > 2 mm Si la vis 28 est trop courte , utiliser la vis longe NOIRE n °...
Página 25
® Nella versione ad un battente staccare il pezzo raffigurato nell’immagine. Attenzione! Non staccare nella versione a due battenti! Tear off the piece as per image only in one leaf version. Caution! Do not tear it off in 2 leaves version.
Página 27
Lubricate the sliding rail sides by using the spe- cial lubricant for Scenica ® items Bettio. Schmieren die Seiten der beweglichen Schiene mit dem für Bettio Scenica ® Produkte speziellen Schmierspray. Lubrifier les côtés de la coulisse mobile avec le spécial lubrifiant pour produits Scenica ®...
Página 28
® In assenza di appoggio alla parete utilizzare il tappo compensatore. If you can’t lean the profiles against the wall, please use the adjuster end cap. Falls kein Stützpunkt an der Wand ist, benutzen Sie den Ausgleichsstöpsel. Sans appui au mur utiliser le bouchon compen- sateur.
Página 30
® Accessorio complementare per 1 battente.Installazione a discrezi- one. L’accessorio può essere accorciato se necessario. Additional component for 1 leaf . Optional installation. The acces- sory can be shorten if necessary. Ergänzendes Zubehörteil für ein Flügel. Unverbindlich. Es kann verkürzt werden. Accessoire complémentaire pour un battant.
Página 31
® Profilo di riscontro con biadesivo (opzionale), consigliato per fuori squadra maggiori di 7mm. Optional adhesived side profile. Reccommended for over 7mm out-of-line walls. Profil latéral avec adhésif (en option). Recommandé pour trous pas réguliers jusqu’à 7mm. Optionales Seitenprofil mit Doppelklebeband.
Página 32
® Accessorio complementare.Instal- lazione a discrezione. Additional component. Option- al installation. Ergänzende Zubehörteil. Un- verbindlich. Accessoire complémentaire. Instal- lation à discrétion. Accesorio complementario. Instalación opcional. Installazioni opzionali Optional installation Wahlfreie Installation Installation à discrétion Instalaciones opcionales...
Página 33
® Installazione 2 battenti - 2 leaves installation Installation 2 battants - 2 Flügel Installation - Montaje 2 hojas La versione a due battenti è composta da DUE zanzariere ad un battente. Fare riferimento all’indice di pg. 4. The double leaf version is composed of two single leaf screen, please refer to page 4 in the index.
Página 34
® Appoggiare su entrambi i lati. Lean against both sides. Lehnen an die zwei Kastenmontageseiten. Appuyer sur les deux côtes. Apoyar en ambos lados. Installazione 2 battenti 2 leaves installation Installazione 2 battenti 2 leaves installation Montaje 2 hojas...
Página 35
® Seguire le istruzioni da pg.4 a pg. 31 per l’installazione di ogni battente. For the installation of each leaf follow the instruc- tions from page 4 to page 31. Für die Flügelinstallation folgen die Montageanleitung von Seite 4 bis Seite 31. Observer les instructions de pag.
Página 43
Versione ad incasso - Built-in version ® Version à encaissement - Eingelassen - Version para encaje 14. Piastrina di fissaggio KIT2855/77 14. Fixing plate KIT2855/77 14. Plaque de fixage KIT2855/77 14. Befestigungsplatte KIT2855/77 14. Placa de fijación KIT2855/77 15. Compensatori KIT1801/77 15.
Página 44
® 38mm optional Inserire degli spessori in legno. In alternativa usare il compensatore in alluminio (opzionale). Shim with wood pieces or use the aluminum adjuster Lato del cassonetto. (optional). Insèrer des morceaux de bois ou Box side utiliser le régulateur en aluminium (en option).
Página 45
® optional Inserire degli spessori in legno. In alternativa usare il compensatore in alluminio (opzionale). Shim with wood pieces or use the aluminum adjuster (optional). Insèrer des morceaux de bois ou ra finita utiliser le régulateur en aluminium (en option). Einfügen Sie die Holzstücken a incasso oder benutzen Sie den...
Página 46
® Versione ad incasso Built-in version À encaissement Eingelassen Para encaje...
Página 47
® Installazione 1 battente - 1 leaf installation Installazione 2 battenti - 2 leaves installation Installation 1 battant - 1 Flügel Installation Installation 2 battants - 2 Flügel Installation Montaje 1 hoja Montaje 2 hojas Appoggiare sul lato di montaggio del cassonetto. Lean against the box side.
Página 48
® Vedi pagine 5-24. See pages 5-24. Voir pages 5-24. Sehen Sie Seiten 5-24. Mirar pag. 5-24. Versione ad incasso Built-in version À encaissement Eingelassen Para encaje...
Página 49
Installazione 2 battenti - 2 leaves installation ® Installation 2 battants - 2 Flügel Installation Montaje 2 hojas Versione ad incasso Built-in version À encaissement Eingelassen Para encaje...
Página 50
® Problemi e soluzioni Problems and solutions Probleme und Lösungen Problèmes et solutions Problemas y soluciones...
Página 51
® Nel caso in cui la rete esca accidentalmente dalla sua sede, reinserirla delicatamente con l’aiuto delle mani, prima di riavvolgerla nel cassonetto. If the mesh goes accidentally off rail, insert it again gently by hands before closing the screen. Wenn das Netz zufällig seinen Sitz verlässt, wiede- reinfügt es zart mit der Hilfe der Hände, bevor im Kasten zu umspulen.
Página 52
® Aspirare delicatamente la rete e le parti esposte alla polvere. Vacuum the mesh and the areas exposed to dust. Saugen sanft das Netz und die auf Staub ausgestellten Teile. Aspirer délicatement la toile et les parties exposées à la poussière. Aspirar delicadamente la tela y las zonas expuestas al polvo.
Página 53
Clean only with a wet cloth and neutral solution. For the best results we suggest you to use Bettio’s Flyscreens Products for Cleaning and Maintenance: they are expressly studied to grant you the maximum performance in time.
Página 54
® KIT PULIZIA/MANUTENZIONE ZANZARIERA CLEANING/MAINTENANCE FLYSCREEN SET REINIGUNGS- UND WARTUNGSBAUSATZ KIT DE NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA MOUSTIQUAIRE KIT LIMPIEZA/MANTENIMIENTO MOSQUITERA SPRAY ARIA COMPRESSA: Rimuove con facilità i residui di lavorazione che possono prodursi in fase di assem- blaggio. Si utilizza anche per la pulizia periodica della guida mobile e della rete. SPRAY LUBRIFICANTE: Indis- pensabile per il corretto assemblaggio, nonché...
Página 55
® BETTIO PROFESSIONAL KIT VALIGIA INSTALLAZIONE/MANUTENZIONE ZANZARIERA Una pratica valigia per l’installatore che contiene uno spray lubrificante, uno spray aria compressa, uno spray pulitore alluminio/rete, un cacciavite TORX e un cacciavite esago- nale. INSTALLATION / MAINTENANCE FLYSCREEN BAG A practical bag dedicated to the installers. Inside you can...
Página 56
® 160cm Per la vostra sicurezza: ap- porre gli speciali adesivi segnaletici ad una altezza di 160 cm. For your safety: please put the stickers at 160 cm height. Für Ihre Sicherheit: anbringen die Klebstoffe an einer Höhe von 160 cm. Pour votre sécurité: coller les adhésifs à...
Página 57
Queste istruzioni sono rivolte a chi utilizza la zanzariera come installatore, manutentore, proprietario o utente. asciugare la rete dopo la pulizia e prima dell’avvolgimento. Con questo strumento la BETTIO GROUP SAS intende fornire al Cliente uno strumento di supporto per un uso più consapevole e corretto dei Per la pulizia, NON utilizzare solventi-ammoniaca-idrocarburi.
Página 58
These instructions are intended for those who use the flyscreen, such as the installer, maintenance person, owner or user. after cleaning before winding it up. With this instruction booklet BETTIO GROUP SAS wishes to provide Customers with a tool for better, correct use of the flyscreens so as to Do NOT use solvents, ammonia or hydrocarbons for cleaning.
Página 59
Faire sécher la toile après le nettoyage et avant l’enroulement. L’objectif de la BETTIO GROUP SAS est de fournir au Client un instrument de support lui permettant d’utiliser les moustiquaires de façon plus NE PAS utiliser de solvants, d’ammoniaque ou d’hydrocarbures pour le nettoyage.
Página 60
Sommersaison und im Herbst vor dem winterbedingten Schließen. Für die Reinigung kann der Staub vom Netz abgesaugt werden oder es Mit diesem Instrument möchte die BETTIO GROUP SAS dem Kunden ein Hilfsmittel für eine bewusstere und richtige Benutzung der kann mit einem mit lauwarmem Wasser befeuchteten Schwamm oder Lappen gereinigt werden. Das Netz nach der Reinigung und vor dem Fliegengittersysteme an die Hand geben, um ihre Leistungen zu verbessern.
Los operadores deben comportarse conformemente con las instrucciones de seguridad recibidas (POS). - Remoción u ocultamiento de la etiqueta de identificación BETTIO GROUP SAS , por lo que el seguimiento del producto no resulta posible. En el caso en que el producto tenga que ser montado en un plano elevado respecto al suelo, es necesario delimitar y vigilar el área durante Para otras específicas exclusiones de la garantía, consúltense las eventuales notas específicas de la empresa.