Instalación de una cámara para preparación de polielectrolito (20 páginas)
Resumen de contenidos para ProMinent DHV-UR DN 10
Página 1
Instrucciones de montaje y de servicio Válvula de rebose universal DHV-UR A2543 Lea primero las instrucciones de servicio completas. · No las tire. En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario. Puede descargar la versión más actualizada de las instrucciones de servicio de nuestra página web.
Instrucciones complementarias Igualdad general de trato Este documento emplea la forma grama‐ tical masculina en sentido neutro para facilitar la lectura del texto. Esta forma engloba siempre por igual a mujeres y hombres. Pedimos a las lectoras que comprendan esta simplificación del texto. Instrucciones adicionales Lea las siguientes instrucciones adicionales.
Página 3
Instrucciones complementarias Señalización Descripción “Indicador / Elementos de pantalla (p. ej., botones, ocupación de las teclas de GUI” función). Representación de elementos o textos de software. CODE...
Índice de contenido Índice de contenido Sobre este producto....................6 1.1 Placa de características................. 7 1.2 Versiones....................... 8 1.2.1 Versión estándar..................8 1.2.2 Versión con homologación FDA..............9 1.2.3 Versión con preparación para manómetro..........10 Capítulo de seguridad................... 12 2.1 Identificación de las advertencias..............12 2.2 Cualificación del usuario................
Página 5
Índice de contenido Eliminación de piezas obsoletas/declaración de descontaminación....48 Datos técnicos...................... 49 10.1 Normas aplicadas..................56 Piezas de recambio DHV-UR................57 Diagrama de despiece..................59 12.1 Diagrama de despiece DHV-UR PP_, PC_ y PV_........59 12.2 Diagrama de despiece DHV-UR SS............60 12.3 Lista de piezas...................
Sobre este producto Sobre este producto La válvula de rebose protege las bombas de sorbrepresiones no permitidas causadas por fallos de funcionamiento o bloqueos. Las válvulas de rebose de la serie DHV-UR son válvulas de membrana de émbolo con flujo interior de ajuste progresivo. En el caso de que se produzca una sobrepresión no permitida, la membrana de émbolo interior abre la segunda tubería de salida, la salida de descarga.
Sobre este producto Placa de características A2539 Fig. 2: Placa de características La placa de características informa sobre: Fabricante con dirección y número de teléfono País y lugar de fabricación Fecha de fabricación expresada como semana/año [Typ / type] Tipo de equipo con diámetro y versión de material [Teile Nr.
Sobre este producto Versión Diámetro nominal Roscas en pulgadas Número de referencia DN 25 1 1/2 1061374 DN 25 1 1/2 1061570 1.2.2 Versión con homologación FDA Tab. 3: Versión: FDA Versión Diámetro nominal Roscas en pulgadas Número de referencia DN 10 1075828 DN 10...
Sobre este producto 1.2.3 Versión con preparación para manómetro Las válvulas de rebose DHV-UR en la versión M están preparadas con un taladro en la carcasa para el montaje de un manómetro. El cliente puede montar un manómetro con tubuladura roscada G 1/4“ (ISO 228) directamente en la válvula de rebose. Tab.
Capítulo de seguridad Capítulo de seguridad Debe respetar obligatoriamente los adhesivos y rótulos en el equipo, tales como: A2540 Fig. 3: salida de descarga [Entlastungsausgang/relief outlet] / dirección del flujo, identificaciones de las conexiones de fluidos, flecha de dirección del flujo. placa de características, y mantenerlas en buenas condiciones de legibilidad.
Página 13
Capítulo de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡AVISO! Tipo y fuente de peligro Tipo y fuente de peligro Posibles consecuencias: la muerte Daños al producto o a su entorno. o lesiones muy graves. Deben tomarse medidas para Deben tomarse medidas para evitar este peligro. evitar este peligro.
Capítulo de seguridad Cualificación del usuario ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones debido a una cualificación del personal insuficiente El propietario de la instalación o del equipo es el responsable del acatamiento de las cualificaciones. La manipulación del aparato por parte de personal no cualificado o su presencia en el área de peligro del aparato, son fuente de riesgos y posible causa de graves lesiones y daños materiales.
Página 15
Capítulo de seguridad Formación requerida Definición Técnico electricista Se consideran técnicos electricistas a las personas que, debido a su formación profesional, conocimientos y experiencia, así como al conocimiento de la normativa y reglamentación corres‐ pondiente, son capaces de trabajar en instalaciones eléctricas e identificar y evitar posibles peligros.
Capítulo de seguridad Indicaciones generales de seguridad ¡ADVERTENCIA! Pueden producirse escapes de medio de dosificación de la DHV. ¡ADVERTENCIA! En caso de rotura de membrana o peligro por sustancias peligrosas. cuando los tornillos de la carcasa Consecuencia posible: muerte o no están correctamente apretados, lesiones muy graves.
Página 17
Esto es aplicable también a los agentes de limpieza y grasas. Consulte la lista de resisten‐ cias de ProMinent que encontrará en el catálogo de productos o en www.prominent.com. Las válvulas de rebose no deben utili‐...
Capítulo de seguridad 2.3.1 Información para casos de emergencia Si se produce un escape del medio de dosificación de la válvula de rebose, se deberá despresurizar el entorno hidráulico de la válvula de rebose y tener en cuenta la ficha de datos de seguridad del medio de dosificación.
Las características indicadas de las válvulas de rebose DHV-UR solo se pueden garantizar si se utilizan en combinación con bombas ProMinent. Queda prohibida cualquier otra apli‐ cación o modificación.
Almacenamiento y transporte Almacenamiento y transporte Material de embalaje Cualificación del usuario: personal ins‐ Ä Capítulo 2.2 “Cualificación del truido, Elimine el material de embalaje conforme usuario” en la página 14 a las disposiciones aplicables sobre pro‐ tección del medio ambiente. Todos los componentes del embalaje cuentan con el Embalaje original código de reciclaje...
Montaje Montaje Montar la válvula de rebose Ä Capítulo 2.2 “Cualificación Cualificación del usuario: personal técnico cualificado, del usuario” en la página 14 ¡ATENCIÓN! Peligro de graves daños en el dispositivo de dosificación, la tubería de rebose o la bomba El tubo de rebose de la válvula de rebose debe tener las siguientes caracterís‐...
Página 22
Montaje A2550 Fig. 5: El adhesivo [Entlastungsausgang/relief outlet] identifica la salida de descarga (1). Cuando la tubería de descarga tiene pendiente ascendente debe tomar las medidas ade‐ cuadas, p. ej., mediante una válvula de cierre, que se pueda desmontar sin escapes la tubería de descarga cuando está...
Página 23
Montaje En caso de utilizarse medios que no pueden entrar en contacto con el agua, eli‐ mine el agua de las válvulas de rebose antes del montaje. P_MOZ_0077_SW Fig. 6: Direcciones de flujo Instale la válvula de rebose en la tubería de forma que las flechas de dirección en la carcasa de la válvula señalen en el sentido del flujo.
Página 24
Montaje Opción: Montar en la placa de montaje A2541 Fig. 7: Orificios para los tornillos de fijación Para sujetarlas en una placa de montaje, en la parte inferior de la carcasa de la válvula existen 2 orificios para los tornillos de fijación M6. Par de apriete de los tornillos de la carcasa Unión roscada Valor...
Montaje 4.1.1 Ejemplos de instalación Consulte también las instrucciones de servicio de la bomba. Ejemplos de instalación P_MOZ_0061_SW Fig. 8: Ejemplos de instalación 1. - Empleo como válvula de rebose en la tubería de impulsión para pro‐ teger la bomba contra una sobrepresión no permitida. 2.
Montaje Montar un manómetro (opcional) Solo en válvulas de rebose versión DHV-UR M (con conexión de manómetro): Enrosque el manómetro en el orificio previsto de la carcasa de la válvula de rebose empleando la junta plana incluida en el embalaje de la válvula de rebose. Compruebe durante el servicio, que la unión entre la carcasa de la válvula y el manómetro es estanca.
Puesta en marcha Puesta en marcha Ä Capítulo 2.2 “Cualificación Cualificación del usuario: personal técnico cualificado, del usuario” en la página 14 ¡ATENCIÓN! La válvula de rebose se entrega ajustada a 0 bar. Cuando la válvula de rebose no está ajustada se pueden producir situaciones peligrosas al arrancar la instalación o al abrir los órganos de cierre, puesto que la válvula de rebose no está...
Puesta en marcha Diagrama de presión y temperatura P [bar] PVDF, SS PVC-U -50 - 40 -30 -20 -10 90 100 110 T [°C] P_MAZ_0038_SW Fig. 10: Diagrama de presión y temperatura Presión en bar Temperatura en °C La presión y la temperatura del medio de dosificación deben situarse por debajo de la curva correspondiente para el material de la válvula de rebose.
Puesta en marcha Primera puesta en marcha Extraiga la caperuza (11). Afloje la contratuerca (14) y enrosque el tornillo de ajuste (13) en la válvula de rebose hasta llegar al tope. Vuelva a desenroscar el tornillo de ajuste (13) de la válvula de rebose y apriete la contratuerca (14).
Puesta en marcha Descarga de presión de la válvula de rebose Extraiga la caperuza (11). Afloje la contratuerca (14) y desen‐ rosque el tornillo de ajuste (13) hasta que gire sin resistencia. ð La presión se descarga a través de la salida de des‐ carga.
Puesta en marcha Ajustar la válvula de rebose La válvula de rebose se debe ajustar en las condiciones de funcionamiento en las que se va a utilizar con posterioridad. No ajuste nunca la válvula de rebose en un banco de pruebas y la monte posteriormente en una instalación.
Página 32
Puesta en marcha A2544 Fig. 12: Ajustar la válvula de rebose Para poder ajustar con precisión la presión (p. ej., 7 bar) es necesario instalar un manó‐ metro en la tubería de impulsión o en la válvula de rebose. Extraiga la caperuza de protección (11). Afloje la contratuerca (14) y desenrosque el tornillo de ajuste (13) hasta que gire sin resistencia.
Página 33
Puesta en marcha Si no gotea medio de dosificación de la salida de descarga, abra poco a poco el tornillo de ajuste (13) hasta que la salida de descarga empiece a gotear. Ahora el ajuste es correcto. Si gotea medio de dosificación de la salida de descarga, cierre poco a poco el tornillo de ajuste (13) hasta deje de salir medio de dosificación de la salida de descarga.
Puesta en marcha Ajustar la presión de pro‐ ceso Abra despacio el tornillo de ajuste de la válvula de contrapresión hasta alcanzar la presión de ser‐ vicio nominal normal (p. ej., 7 bar). Compruebe si la presión de servicio nominal ajustada se mantiene constante y si los racores de la ins‐...
Mantenimiento Mantenimiento Ä Capítulo 2.2 “Cualificación del usuario” Cualificación del usuario: usuario formado en la página 14 ¡ATENCIÓN! Las juntas de elastómero se pueden hinchar. Las grasas de hidrocarburos y los agentes de limpieza pueden hacer que las juntas de elastómero se hinchen. –...
Las juntas fabricadas con materiales sin certificado FDA y que no se hayan lim‐ piado adecuadamente pueden ensuciar el medio de dosificación. – Utilice únicamente las juntas apropiadas de ProMinent. – Antes del uso las juntas deben someterse a una limpieza adecuada.
Página 37
Reparación A2546 Fig. 13: Vista general de las piezas. Cuerpo de la válvula Disco elástico Alojamiento del resorte Resorte de compresión Disco de separación Émbolo Disco de presión Cubierta Membrana 12, 17, 18 Tuercas, tornillos, arandelas Plato de presión con la bola de acero...
Reparación Despiezar la válvula de rebose Despresurice y vacíe la tubería. Desmonte la válvula de rebose. Vacíe la válvula de rebose y lávela con un medio adecuado, véase la ficha de datos de seguridad del medio de dosificación. Coloque la válvula de rebose en posición vertical. Extraiga la cubierta (11).
Página 39
Reparación Desmontar el émbolo A2554 Fig. 14: Desmontar el émbolo Extraiga del cuerpo de la válvula (1): el disco de separación (3) y el émbolo com‐ pleto (10). Para ello, extraiga con cuidado el disco de separación del cuerpo de la válvula.
Página 41
Reparación Sustituir la junta del émbolo (16): 10.2 10.1 A2555 Fig. 16: Desmontar la junta del émbolo (16) Fije o sujete el émbolo en el cabezal del émbolo (10.1) sin dañarlo. Desenrosque la guía del émbolo (10.2). Extraiga la junta del émbolo (16).
Página 42
Reparación 10.2 10.1 A2556 Fig. 17: Limpie y verifique todas las piezas. Limpie y verifique todas las piezas. Coloque una nueva junta de émbolo (16) en el cabezal del émbolo (10.1). Ä Tab. 6 “Par de apriete: Guía Enrosque la guía del émbolo (10.2), par de apriete del émbolo en el cabezal del émbolo”...
Reparación Inspeccione visualmente la membrana (5) y las juntas de conexión (15) para detectar posibles alteraciones. ð Sustituya la membrana en caso necesario y siempre las juntas de conexión. Revise el resorte (8) para detectar signos de desgaste. Compruebe si existen daños, suciedad o depósitos de cal en el orificio de guía del émbolo, las superficies de sellado del asiento del émbolo, las superficies de con‐...
Página 45
Reparación Par de apriete de los tornillos de la carcasa Unión roscada Valor Tornillos de carcasa * DN10 / DN15 / DN20 / DN25 6 Nm * engrasado Transcurridas 24 horas de servicio, compruebe el par de apriete de los tornillos de la carcasa.
El asiento del émbolo de Limpie el asiento del la carcasa está sucio. émbolo. Véase "Repara‐ ción". El asiento del émbolo de Consulte a ProMinent. la carcasa está defec‐ tuoso. La membrana (5) está Limpie la membrana (5). sucia. Véase "Reparación".
Página 47
Eliminar fallos operativos Descripción de fallos Causa Solución La presión supera el valor per‐ La guía del émbolo se Despiece y limpie la vál‐ mitido pero la válvula de encalla, p. ej., por vula. Véase "Repara‐ rebose no descarga correcta‐ suciedad.
El operario de la instalación es res‐ ponsable de la disponibilidad y de la vigencia de la ficha de segu‐ ProMinent GmbH, Heidelberg/Alemania, ridad; del mismo modo, también es acepta la devolución de piezas obsoletas responsable de evaluar los riesgos limpias.
Datos técnicos Datos técnicos Las características indicadas de las válvulas de rebose DHV-UR solo se pueden garan‐ tizar si se utilizan en combinación con bombas ProMinent ® P [bar] PVDF, SS PVC-U -50 - 40 -30 -20 -10 90 100 110 T [°C]...
Página 50
Datos técnicos Temperaturas Indicación Valor Temperatura de almacenamiento y trans‐ -10 ... +50 °C porte* Temperatura ambiente en funciona‐ -10 ... +45 °C miento* * Tenga en cuenta la temperatura de congelación del medio de dosificación para excluir el riesgo de dañar la válvula de rebose. Parámetros de funcionamiento Parámetro Valor...
Página 51
Datos técnicos Caudal máximo Q máx A) Los siguientes valores son aplicables para Q , únicamente cuando se utilizan máx bombas de dosificación con amortiguador de pulsaciones adecuadamente dimensionado o con velocidad de flujo constante: Tipo de válvula DHV-UR de H O a 20 °C máx DN 10...
Página 52
Datos técnicos Diagramas para el uso de la DHV-UR DN 10 DN 15 DN 20 DN 25 Q [m Fig. 20: Curva de presión de apertura en caso de rebose para la DHV-UR (para agua a 20 °C con velocidad de flujo constante). P: Presión de trabajo / Q: Caudal, ajuste a 1 bar DN 10 DN 15 DN 20...
Página 53
Datos técnicos DN 10 - 15 DN 20 - 25 Q [m³/h] Fig. 22: Curvas de pérdida de presión de la tubería principal (válvula cerrada) sin rebose relativas a la DHV-UR (con agua a 20 °C y velocidad de flujo constante). ΔP: Diferencia de presión / Q: Caudal Tab.
Página 54
Datos técnicos Datos de materiales Todos los materiales en contacto con el medio de la versión "inocuidad fisiológica (FDA) de los materiales en contacto con el medio" son conformes con las directrices de la FDA según el certificado adjunto. Ä Capítulo 12 “Diagrama de despiece” Para los número de posición - véase en la página 59 Tab.
Página 55
Datos técnicos Tab. 9: Datos de materiales para las versiones PCB, PVT y SST Pos. Denominación 1, 19 Carcasa de la válvula PVC-U PVDF 1.4404 Alojamiento del resorte PP + 30 % GF Disco de separación PVC-U PVDF 1.4404 Disco de presión Membrana EPDM/PTFE recubierto Plato de presión...
La válvula de rebose DHV-UR se puede usar generalmente en bombas de dosificación en el rango de baja presión, teniendo en cuenta los valores de presión, medio de dosifi‐ cación, caudal, etc. Tab. 10: Asignación de las válvulas de rebose a los tipos de bomba ProMinent corres‐ ®...
Juegos de piezas de recambio Dirección para pedir piezas de recambio y accesorios: Encontrará la dirección actual para pedir piezas de recambio y accesorios en la página web del fabricante ProMinent. A2542 Fig. 23: Ejemplo: Juego de piezas de recambio DHV-U, -UR DN10/15, 1078732...
Página 58
Piezas de recambio DHV-UR Juego de piezas de recambio Versión de material N.º de refe‐ rencia DHV-U, -UR DN10/15 EPDM 1078732 DHV-U, -UR DN10/15 1078733 DHV-U, -UR DN10/15 PTFE 1078734 DHV-U, -UR DN20/25 EPDM 1078735 DHV-U, -UR DN20/25 1078736 DHV-U, -UR DN20/25 PTFE 1078737 DHV-U DN32/40...
Diagrama de despiece Diagrama de despiece 12.1 Diagrama de despiece DHV-UR PP_, PC_ y PV_ 10.1 10.2 P_MOZ_0072_SW 3985_2 Fig. 24: Diagrama de despiece DHV-UR PP_, PC_ y PV_...
Diagrama de despiece 12.3 Lista de piezas Posición Denominación Carcasa de la válvula Alojamiento del resorte Disco de separación Disco de presión Membrana Plato de presión Disco elástico Resorte de compresión Bola 10 (1/2) Émbolo Caperuza de protección Tornillos de la carcasa Tornillo de ajuste Contratuerca Junta...
Hoja de dimensiones Hoja de dimensiones 13.1 Hoja de dimensiones DHV-UR PVC-U, PP, PVDF G 1/4“ 63_03-101_00_49-7a P_MOZ_063_SW Fig. 26: Hoja de dimensiones DHV-UR PVC-U, PP, PVDF - dimensiones en mm. * conexión para el manómetro. El anillo retén y la pieza de inserción no están incluidos en el volumen de suministro.
Página 63
Hoja de dimensiones DN10 DN15 DN20 DN25 DN (mm) DN (pulg.) G 3/4 G 1 1/4 G 1 1/2...
Hoja de dimensiones 13.2 Hoja de dimensiones DHV-UR SS +1,0 63_03-101_00_52-7a P_MOZ_064_SW Fig. 27: Hoja de dimensiones de DHV-UR-SS - dimensiones en mm El anillo retén y la pieza de inserción no están incluidos en el volumen de suministro.
Página 65
Hoja de dimensiones DN10 DN15 DN20 DN25 DN (mm) DN (pulg.) G 3/4 G 1 1/4 G 1 1/2...
Página 67
Índice Sustituir la junta del émbolo ..41 Opciones de combinación ..56 Otras condiciones ambientales ..20 Tapón con junta ....26 Otras señalizaciones .