Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
warranty covers workmanship defects within the first 180 days of
®
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against
the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
®
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
®
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
. Warranty only valid in North America.
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage ou
L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
.
®
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ST47
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instruction
www.babytrend.com
ST47xxx_3L_013017

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BABYTREND ST47

  • Página 1 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby Trend . Garantie valable uniquement en Amérique du Nord. ® ST47 Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’instruction www.babytrend.com...
  • Página 2 WARNING WARNING WARNING: • Purses, shopping bags, parcels, diaper bags or Please follow accessory items may change the balance of the stroller all of these instructions to ensure and cause a hazardous, unstable condition. the safety of your child. Keep these instructions for future reference.
  • Página 3 ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA: • Los bolsos, bolsas de compras, paquetes, bolsas de pañales o artículos accesorios podrían cambiar el Por favor, siga todas estas equilibrio del carrito y una condición de inestabilidad instrucciones para garantizar la peligrosa. seguridad de su hijo.Conserve estas instrucciones para referencia •...
  • Página 4 AVERTISSEMENT ADVERTENCIA AVERTISSEMENT: • Les sacs à main, sacs à provisions, colis, sacs à couches ou accessoires peuvent modifier l’équilibre de la poussette Prière de suivre toutes ces et causer des conditions instables et dangereuses. instructions afin d’assurer la • Le poids maximum pouvant être porté dans le panier sécurité...
  • Página 5: Important

    PARTS PIEZAS PIÈCES ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE Check that you have all the parts for this model before assembling the stroller. IMPORTANT! Verifique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito. To ensure safe operation of your stroller, Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter la poussette.
  • Página 6 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE • Dépliez le cadre de la poussette d’abord en plaçant un pied sur le tube arrière FRONT WHEELS RUEDAS DELANTERAS et en tirant la barre de verrouillage vers le haut, puis poussez sur les pieds ROUES AVANT avant et arrière pour les séparer.
  • Página 7 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE use stroller if wheels do not BUMPER BAR NOTE: NEVER Release Button lock into place. If you need assistance, please Botón de Liberación LA BARRA FRONTAL Bouton de Verrouillage contact our customer service department at 1-800- POIGNÉE DE LA POUSSETTE 328-7363, M-F, between 8am and 4:30pm, PST.
  • Página 8 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE la barra y sáquela del ancla. Mueva la barra hacia arriba para tener acceso a du tissu de siège est ouverte, enroulez le tissu de siège autour du support de siège la sillita (Fig. 4b). (Fig.
  • Página 9 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE • Transporte Carruaje: Asegúrese de • Para añadir la cubierta removible: ajuste Holding Rear Sostiene la parte trasera que las ambas correas de apoyapiés los ganchos de sujeción dentro de los tubos Le bord arrière en position stable y apoyacabezas son desabrochados y de la sillita para niños pequeños.
  • Página 10 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ CUP HOLDER BRAKES PORTAVASOS FRENOS PORTE-GOBELET FREIN WARNING: Always set brakes when the WARNING: To avoid burns, never put hot stroller is not being pushed so that the stroller will not liquids in cup holder. Avoid possible tipping, do not roll away.
  • Página 11 SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ PELIGRO DE FRONT WHEEL LOCK BLOQUEO DE LAS RUEDA ESTRANGULAMIENTO: DELANTERAS BLOCAGE DES ROUES AVANT El niño se puede estrangular con las correas sueltas. Nunca deje al niño en el asiento cuando las correas estén •...
  • Página 12 INFANT SILLITA PARA SIÈGE D’AUTO SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ CAR SEAT EL AUTOMÓVIL POUR BÉBÉ • Coloque cuidadosamente al niño en el INFANT CAR SEAT ATTACHMENT ADJUNTO DE LA SILLITA PARA asiento del carrito y pase el arnés de EL AUTOMÓVIL seguridad por la cintura del niño y por FIXATION DU SIÈGE D’AUTO encima de los hombros.
  • Página 13 INFANT SILLITA PARA SIÈGE D’AUTO INFANT SILLITA PARA SIÈGE D’AUTO CAR SEAT EL AUTOMÓVIL POUR BÉBÉ CAR SEAT EL AUTOMÓVIL POUR BÉBÉ Tighten the strap so it fits snugly and the • Fixez l’adaptateur du siège d’auto en car seat is secured to the frame. Tighten the alignant les dispositifs d’ancrage sur le bottom support straps, located on the back of côté...
  • Página 14 INFANT SILLITA PARA SIÈGE D’AUTO FOLD / PLEGAR / PLIER / CAR SEAT EL AUTOMÓVIL POUR BÉBÉ UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER NOTE: Stroller can not fold if Seat is TO REMOVE SEAT/INFANT CAR SEAT ADAPTER attached or if the Handle is up. PARA QUITAR EL ASIENTO/ ADAPTADOR DEL ASIENTO INFANTIL •...
  • Página 15 FOLD / PLEGAR / PLIER / MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER TO UNFOLD STROLLER CARE AND MAINTENANCE PARA DESPLEGAR EL CARRITO CUIDADO Y MANTENIMIENTO POUR DÉPLIER LA POUSSETTE SOIN D'ENTRETIEN SEAT PAD CAUTION: ALMOHADILLA DEL ASIENTO Do not allow GARNITURE DE SIÈGE children near stroller while unfolding.
  • Página 16 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE 6 RIDING POSITIONS 6 POSICIONES DIFERENTES PARA PASEAR 6 POSITIONS DE BALADER The car seat can face in either direction, front or backwards. Carriage Position: The seat can face in either direction, front or backwards. La sillita puede quedar mirando hacia cualquiera de las direcciones, ya sea hacia adelante o hacia atrás.