Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
warranty covers workmanship defects within the first 180 days of purchase.
®
Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear
and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or accident, or
has had its serial number altered or removed invalidates all claims against the manufacturer.
Any damage to property during installation is the sole responsibility of the end user. The
Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday
between 8:00am and 4:30 pm (PST). Return Authorizations are required prior to returning
product(s) to Baby Trend
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
®
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración
o accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los
reclamos contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la
exclusiva responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00 am y 4:30 pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®.
Garantia válida sólo en América del Norte.
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
®
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
13048 Valley Blvd.
Fontana CA 92335
. Warranty only valid in North America.
®
GARANTIA
GARANTIE
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage
ou L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
IC99 / HC99XXXA
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instruction
TM
IC99_HC99XXXA_3L_121019

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BABYTREND IC99

  • Página 1 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby Trend . Garantie valable uniquement en Amérique du Nord. ® IC99 / HC99XXXA Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’instruction www.babytrend.com...
  • Página 2 PARTS WARNING WARNING: Check that you have all the parts for this model before assembly. Failure to follow these warnings and assembly instructions could result in serious injury or death. FALL HAZARD: Children have suffered severe head injuries including skull fractures when falling from high chairs.
  • Página 3 ASSEMBLY ASSEMBLY WARNING WARNING • NEVER use this product if there are any loose or missing fasteners, loose NOTE: Continue to extend and the frame will lock into place when fully extended (Fig 1b). Hook the lower D rings: 2 harness straps of the seat both joints, broken parts, or torn mesh/fabric.
  • Página 4 ASSEMBLY ASSEMBLY WARNING WARNING TO ATTACH TRAY TO ATTACH FEET WARNING: Always • Align the feet to the bottom of each ends check that the high chair is of the frame for a total of four (4) (Fig. locked in the open position 2a).
  • Página 5 ASSEMBLY ASSEMBLY WARNING WARNING ATTACHING THE LEG SUPPORT TO USE THE HARNESS Shoulder Strap WARNING: Adjustments • Align the Leg Support to the tubing and It is press in firmly. Ensure that the pins recommended that only children lock into the holes underneath the Leg capable of sitting upright Support (Fig.
  • Página 6 ASSEMBLY ASSEMBLY WARNING WARNING TO RELEASE THE HARNESS TO FOLD HIGH CHAIR Squeeze • RELEASE! Push the top and CAUTION: Only hold bottom release on the buckle, and the top of the back rest during the two harness buckles will pop assembly.
  • Página 7: Care And Maintenance

    ASSEMBLY MAINTENANCE WARNING TO UNFOLD THE HIGH CHAIR CARE AND MAINTENANCE • Always keep the rear feet on the ground WARNING: while extending the High Chair. Hold Harness Straps are NOT machine the top of backrest with one hand while washable.
  • Página 8: Riesgo De Caídas

    PIEZAS ADVERTENCIA ADVERTENCIA: Verifique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar. La inobservancia de las advertencias e instrucciones de montaje podría causar lesiones graves o la muerte. RIESGO DE CAÍDAS: Hay niños que han sufrido lesiones de cabeza graves, incluidas fracturas de cráneo por caer de sillitas altas.
  • Página 9: Montaje

    MONTAJE MONTAJE • NUNCA utilice este producto si hay sujeciones sueltas o ausentes, NOTA: Continúe extendiéndola, y el armazón se trabará cuando esté uniones flojas, piezas rotas o si la tela o la malla están rasgadas. completamente extendida (Fig 1b). Enganche los anillos D externos: Las 2 correas del arnés del asiento se enrollan alrededor de la barra trasera Revise antes de armar y en forma periódica durante el uso.
  • Página 10 MONTAJE MONTAJE PARA COLOCAR LAS PATAS PARA SUJETAR Y UTILIZAR LA BANDEJA • Alinee las patas con la parte inferior de cada extremo del marco, son cuatro (4) ADVERTENCIA: en total (Fig. 2a). Controle siempre que la silla alta • Inserte los tornillos y ajústelos esté...
  • Página 11 MONTAJE MONTAJE PARA USAR EL ARNÉS ATENCIÓN: Correa de hombro La bandeja no está diseñada para Ajustes contener al niño en la silla. Manténgase ADVERTENCIA: CERCA y vigile al niño durante su uso. NUNCA deje al nino solo. Consulte las Se recomienda que sólo los niños que correas del arnés en la página 18 .
  • Página 12 MONTAJE MONTAJE PARA SOLTAR EL ARNÉS PARA PLEGAR LA SILLA ALTA Apriete ¡ LIBERAR! • Presione el botón de arriba PRECAUCIÓN: Sólo y el de abajo en la presilla central para sostenga la parte superior del destrabar las dos hebillas del arnés respaldo durante el montaje.
  • Página 13: Cuidado Y Mantenimiento

    MONTAJE MANTENIMIENTO CUIDADO Y MANTENIMIENTO PARA DESPLEGAR LA SILLA ALTA ADVERTENCIA : • Siempre mantenga las patas traseras en Las correas del arnés y la cesta el suelo mientras extiende la Sillita Alta. NO son lavables. Sostenga la parte superior del respaldo con una mano mientras empuja las patas Silla alta y bandeja: Limpie la silla alta y la bandeja después de cada uso con con la otra y tira hacia arriba suavemente...
  • Página 14 PIÈCES AVERTISSEMENT MISE EN GARDE : Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter Ne pas suivre ces avertissements et instructions de montage pourrait entraîner de blessures graves ou la mort. RISQUES DE CHUTE : Des enfants ont subi d'importantes blessures à...
  • Página 15 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE • NE JAMAIS utiliser ce produit si des attaches sont manquantes ou REMARQUE: Continuez de rallonger la chaise et le cadre se verrouillera lâches, les joints sont desserrés, des pièces sont brisées ou une en position une fois complètement allongée (fig. 1b). Engager les anneaux couture ou tissu est déchiré.
  • Página 16 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE ATTACHER ET UTILISER LA TABLETTE POUR ATTACHER LES PIEDS AVERTISSEMENT : • Alignez les pieds au bas de chaque extrémité du cadre pour un total de quatre Toujours vérifier que la chaise (4) (Fig. 2a). haute est verrouillée dans la position ouverte avant de l’utiliser.
  • Página 17 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE ATTACHER L’APPUI-JAMBES POUR UTILISER LE HARNAIS Ajusteur pour Sangle d’épaule • Alignez l’appui-jambes avec les AVERTISSEMENT : tubes et appuyez fermement pour Il est recommandé que la chaise haute l’insérer. Assurez-vous que les tiges se ne soit utilisée en position verticale que verrouillent dans les trous sous l’appui- par un enfant déjà...
  • Página 18 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE POUR RETIRER LE HARNAIS PLIER LA CHAISE HAUTE ATTENTION : • LIBÉRER! Appuyer sur le bouton au Pincer Tenez centredes boucles, les deux sangles se seulement le haut du dossier détacheront (Fig. 5). lors de l’assemblage. Si vous placez vos doigts sur le cadre pendant le pliage ou le dépliage, vous pourriez vous coincer les...
  • Página 19 ASSEMBLAGE ENTRETIEN POUR DÉPLIER LA CHAISE HAUTE SOINS D’ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Les sangles du harnais • Laissez toujours la patte arrière sur le sol et le panier de rangement ne sont PAS lavables. lorsque vous rallongez la chaise haute. Tenez le haut du dossier avec une main Chaise haute / Tablette: Nettoyez la chaise haute après chaque utilisation en en poussant la patte avec l’autre main et utilisant un savon à...
  • Página 20: Baby Trend ® Servicio Al Cliente

    WARNING ® BABY TREND CUSTOMER SERVICE The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior to returning product(s) to Baby Trend®. Warranty only valid in North America. ®...

Este manual también es adecuado para:

Hc99 a

Tabla de contenido