Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

PROTECTOR DE MOTOR ADAPTABLE A YAMAHA XJ6 09'-10'
CRASH PADS ADAPTABLE TO YAMAHA XJ6 09'-10'
STURZPADS FÜR YAMAHA XJ6 09'-10'
REF: 4948
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Desmontar las tapas laterales(C) de ambos lados. Desmontar los tornillos de sujeción del chasis al motor que se
encuentran debajo de la tapa. Montar los protectores en el lado correspondiente según el croquis adjunto, usando los
tornillos que se suministran. Una vez apretado colocar los tapones (1) y fijarlos con los tornillos (8). Finalmente colocar
los adhesivos (9) presionando unos segundos para asegurar su correcta fijación. Antes de montar las tapas laterales
deben sustituirse los casquillos y los tornillos de las posiciones "A" y "B" por los suministrados (14 y 15) tal y como
muestra el croquis.
INSTRUCTIONS TO ASSEMBLE
Remove the side panels (C) of each side. Remove the screws subjecting the chassis to the engine, which you can find
below the side panels. Mount the sliders on each own side as the figure shows, using the screws supplied. Once tighten,
place the caps (1) using the fasteners (8). Finally, place the stickers (9) pressing a few seconds to secure a correct fit.
Before mounting the side panels, the cylinders and fasteners on position A and B must be changed for the supplied 14
and 15 as the figure below shows.
MONTAGEANLEITUNG
Entfernen Sie die Seite-Tafeln (C) von jeder Seite. Entfernen Sie die Schrauben, die das Chassis zum Motor unterwerfen,
den Sie unter den Seite-Tafeln finden können. Besteigen Sie den sliders auf jeder eigenen Seite als die Gestalt-Shows,
die gelieferten Schrauben gebrauchend. Straffen Sie sich einmal, stellen Sie die Kappen (1) Verwenden die
Befestigungen (8). Stellen Sie schließlich die Aufkleber (9) Drücken ein paar Sekunden, um korrekt gesund zu sichern.
Vor Besteigen von den Seite-Tafeln müssen die Zylinder und Befestigungen auf Position A und B für die gelieferten 14
und 15 als die Gestalt unter Shows geändert werden.
EL MONTAJE DE LOS PROTECTORES DE MOTOR NO GARANTIZAN UNA PROTECCION INTEGRAL EN CASO DE CAIDAS. MOTOPLASTIC-PUIG DECLINA TODA RESPONSABILIDAD EN
CASO DE DETERIODO DE LA MOTOCICLETA.
THE USE OF CRASH PADS DO NOT GUARANTEE A FULL PROTECTION IN CASE OF ACCIDENT. MOTOPLASTIC-PUIG DECLINE ANY RESPONSIBILITY IN CASE OF MOTORCYCLE DAMAGE.
DER ANBAU VON CRASH PADS GARANTIERT KEINEN VOLLEN SCHUTZ BEI EINEM STURZ. MOTOPLASTIC S.A. LEHNT JEGLICHE VERANTWORTUNG FÜR EINEN SCHADEN AN DEM MOTORRAD AB.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para PUIG 4948

  • Página 1 CASO DE DETERIODO DE LA MOTOCICLETA. THE USE OF CRASH PADS DO NOT GUARANTEE A FULL PROTECTION IN CASE OF ACCIDENT. MOTOPLASTIC-PUIG DECLINE ANY RESPONSIBILITY IN CASE OF MOTORCYCLE DAMAGE. DER ANBAU VON CRASH PADS GARANTIERT KEINEN VOLLEN SCHUTZ BEI EINEM STURZ. MOTOPLASTIC S.A. LEHNT JEGLICHE VERANTWORTUNG FÜR EINEN SCHADEN AN DEM MOTORRAD AB.
  • Página 2 CASO DE DETERIODO DE LA MOTOCICLETA. THE USE OF CRASH PADS DO NOT GUARANTEE A FULL PROTECTION IN CASE OF ACCIDENT. MOTOPLASTIC-PUIG DECLINE ANY RESPONSIBILITY IN CASE OF MOTORCYCLE DAMAGE. DER ANBAU VON CRASH PADS GARANTIERT KEINEN VOLLEN SCHUTZ BEI EINEM STURZ. MOTOPLASTIC S.A. LEHNT JEGLICHE VERANTWORTUNG FÜR EINEN SCHADEN AN DEM MOTORRAD AB.