Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

CTM-EB
ContaminationTest Module -
Extraction Box
Instrucciones de servicio y mantenimiento
Español (la traducción del manual original)
Guardar para futuras referencias.
N.º de documentación: 3456134c

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HYDAC FILTER SYSTEMS CTM-EB 1000 Serie

  • Página 1 CTM-EB ContaminationTest Module - Extraction Box Instrucciones de servicio y mantenimiento Español (la traducción del manual original) Guardar para futuras referencias. N.º de documentación: 3456134c...
  • Página 2: Pie Editorial

    +49 6897 509 1394 Correo electrónico: guenter.harge@hydac.com © HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH Reservados todos los derechos. Se prohíbe todo tipo de reproducción de la presente documentación (en impresión, fotocopia o cualquier otro medio) sin la expresa autorización del editor, así como su alteración, reproducción o difusión por medios electrónicos.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice de contenidos Índice de contenidos Pie editorial ....................2 Responsable de la documentación ............. 2 Índice de contenidos ..................3 Prólogo ......................6 Asistencia técnica ..................6 Modificaciones en el producto ..............6 Garantía ....................... 6 Uso de la documentación ................7 Indicaciones de seguridad ................
  • Página 4 Índice de contenidos Conexión hidráulica del módulo ..............28 Conexión eléctrica del módulo ............... 28 Conexión del módulo con el módulo de alimentación CTM-SC....29 Conexión / desconexión del módulo ............30 Funcionamiento del módulo ..............31 Extracción por pulverización manual ............31 Valores en blanco alcanzables ..............
  • Página 5 Índice de contenidos Cambio del elemento filtrante ..............56 Limpieza del espacio de análisis ............59 Limpieza del difusor del soporte de la membrana de filtraje ....60 Limpieza de la luneta ................60 Disco con carga estática ................ 61 Comprobación de los guantes ..............
  • Página 6: Prólogo

    Por tanto, infórmenos de inmediato sobre cualquier modificación que realicen o que permitan realizar en el producto. Garantía Asumimos la garantía de conformidad con las condiciones de venta y suministro de HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH. Estas se encuentran en www.hydac.com -> Condiciones Generales de Contratación (CGC). Serie CTM-EB 1000 Página 6 / 80...
  • Página 7: Uso De La Documentación

    Prólogo Uso de la documentación Tal como se describe a continuación, usted puede acceder directamente a una información determinada. Sin embargo, ello no le exime de la obligación de leer atentamente todas estas instrucciones antes de la primera puesta en servicio y, posteriormente, a intervalos regulares.
  • Página 8: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad La unidad está fabricada conforme a las prescripciones legales vigentes en el momento del suministro y se encuentra actualizada en lo que concierne a la seguridad técnica. Los posibles peligros residuales se encuentran identificados mediante indicaciones de seguridad y están descritos en las instrucciones de servicio.
  • Página 9: Estructura De Las Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Estructura de las indicaciones de seguridad Todas las indicaciones de advertencia que se encuentran en estas instrucciones están destacadas con pictogramas y palabras de señalización. El pictograma y la palabra de señalización indican la gravedad del peligro. Las indicaciones de advertencia que se encuentran antes de cada acción están representadas de la siguiente forma: PALABRA DE SEÑALIZACIÓN...
  • Página 10: Señales De Prohibición Utilizadas

    Indicaciones de seguridad Señales de prohibición utilizadas Estos símbolos se encuentran en todas las indicaciones de seguridad de estas instrucciones de servicio que indiquen peligros especiales para personas, bienes o el medio ambiente. Tenga en cuenta las instrucciones de servicio y mantenimiento Use protección para los ojos Use guantes de seguridad...
  • Página 11: Señales Ghs Utilizadas

    Indicaciones de seguridad Señales GHS utilizadas Estos símbolos se encuentran en todas las indicaciones de seguridad de estas instrucciones de servicio que indiquen peligros especiales para personas, bienes o el medioambiente. Riesgo para la salud Otras señales utilizadas Encontrará las siguientes señales en estas instrucciones de servicio. Consejo para manejar el producto Herramienta necesaria Señales utilizadas para el personal especializado necesario...
  • Página 12: Personal Especializado: Eléctrico/A

    Indicaciones de seguridad Personal especializado: eléctrico/a Solo personal especializado con formación como eléctrico/a y los siguientes conocimientos: • Manejo seguro de herramientas • Tendido y conexión de conductores eléctricos, máquinas eléctricas, tomas de corriente, etc. • Comprobación del orden de las fases •...
  • Página 13: Uso Previsto

    Cualquier otro uso distinto o que supere su capacidad se considera como un uso no previsto. HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH no se responsabiliza de los daños provocados por el uso no previsto. Como uso previsto se entiende: •...
  • Página 14: Carga Útil Máxima Admisible

    Indicaciones de seguridad Carga útil máxima admisible AVISO En caso de que se sobrepase la carga útil admisible El módulo puede resultar dañado. Tenga en cuenta la carga útil máxima admisible. ► Calcule la carga útil tal y como se indica a continuación: ►...
  • Página 15: Uso No Previsto

    Uso no previsto Cualquier otro uso distinto o más allá de su capacidad se considera como un uso no previsto. HYDAC Filter Systems GmbH no se responsabiliza de los daños provocados por un uso no previsto. La empresa explotadora será la única responsable.
  • Página 16: Cualificación Del Personal/Destinatario

    Indicaciones de seguridad Cualificación del personal/destinatario El personal que trabaje con la unidad debe estar familiarizado con los peligros del manejo, tener más de 14 años y no contar con ningún tipo de limitación física para el entorno industrial. Estas instrucciones de servicio están dirigidas a: Personal auxiliar: Estas personas han recibido información acerca del producto y sobre los posibles peligros originados por un comportamiento incorrecto.
  • Página 17 Indicaciones de seguridad Actividad Persona Conocimientos Transporte / Transportista • Comprobante de haber almacenamiento recibido formación en sujeción Personal de cargas especializado • Manejo seguro de dispositivos de elevación y eslingas Instalación del sistema Personal • Manejo seguro de hidráulico/eléctrico, especializado herramientas primera puesta en...
  • Página 18: Utilizar Una Indumentaria Adecuada

    Indicaciones de seguridad Utilizar una indumentaria adecuada Utilizar ropa suelta aumenta el peligro de engancharse o enrollarse en las piezas en rotación y el riesgo de engancharse en piezas que sobresalen. Esto puede causarle lesiones graves o incluso la muerte. Utilice una protección ocular y guantes de seguridad adecuados al líquido de ensayo.
  • Página 19: Desconexión En Caso De Emergencia (Parada De Emergencia)

    Transporte del módulo • Disposiciones específicas para cada país, dependiendo de la organización Desconexión en caso de emergencia (PARADA DE EMERGENCIA) º º ó ó ó ó Transporte del módulo El módulo se envía de fábrica en una caja de madera con los dispositivos de seguridad correspondientes.
  • Página 20 Transporte del módulo AVISO Levante el módulo por el asa de desplazamiento El módulo/espacio de análisis puede resultar dañado. Utilice una carretilla elevadora para levantar el módulo. ► Serie CTM-EB 1000 Página 20 / 80 BeWa CTM-EB 3456134c es 2018-03-16.docx 2018-03-16...
  • Página 21 Transporte del módulo AVISO Colocación incorrecta de la eslinga El módulo/espacio de análisis puede resultar dañado. Asegure el módulo con eslingas apropiadas. ► Tenga en cuenta que la eslinga debe conducirse y tensarse ► exclusivamente sobre el cuerpo y no sobre el espacio de análisis ni el conducto de goteo del CTM.
  • Página 22: Almacenamiento Del Módulo

    Almacenamiento del módulo Almacenamiento del módulo Retire el enchufe de red, el cable de conexión y los tubos flexibles de los módulos conectados. Vacíe el grupo completamente (incluidos los filtros de lavado y de retorno). Almacene el grupo completamente vacío en un lugar limpio y seco que cumpla las siguientes condiciones: Rango de temperatura Véase capítulo "Datos técnicos", página 72.
  • Página 23: Desciframiento De La Placa De Características

    Desciframiento de la placa de características Desciframiento de la placa de características En la placa de características, tanto del grupo como de los componentes, se encuentra la información pormenorizada que identifica al grupo de filtración. Pos. -> Descripción -> Placa de características del módulo ->...
  • Página 24: Comprobación Del Volumen De Suministro

    Comprobación del volumen de suministro Comprobación del volumen de suministro El ContaminationTest Module CTM-EB se suministra embalado y premontado. Por favor, antes de ponerlo en servicio compruebe que el volumen de suministro está completo y que no ha sufrido daños durante el transporte.
  • Página 25: Dimensiones Del Módulo

    Dimensiones del módulo Dimensiones del módulo CTM-EB 12xx 1110 985 … 1235 1195 … 1395 1510 … 1760 2150 … 2400 14xx 1830 955 … 1205 1145 … 1395 1510 … 1760 1800 … 2050 16xx 1110 1020 … 1270 1270 …...
  • Página 26: Dimensiones Del Espacio De Análisis

    Dimensiones del espacio de análisis Dimensiones del espacio de análisis CTM-EB 12xx 2 x Ø 180 14xx 1400 3 x Ø 180 1400 Q 1400 3 x Ø 180 16xx 2 x Ø 230 18xx 1200 2 x Ø 180 1900 2 x Ø...
  • Página 27: Preparación Del Módulo Para La Puesta En Servicio

    Preparación del módulo para la puesta en servicio Preparación del módulo para la puesta en servicio Colocación del módulo El módulo posee 4 ruedas articuladas. Antes de desplazarlo, quite el freno de estacionamiento de las ruedas articuladas. Desplace el módulo sobre las ruedas articuladas a la posición deseada.
  • Página 28: Conexión Hidráulica Del Módulo

    Preparación del módulo para la puesta en servicio Conexión hidráulica del módulo El módulo se suministra preinstalado. Antes de su puesta en servicio, compruebe los siguientes puntos: • Lea atentamente las instrucciones de servicio y mantenimiento del CTM- EB, así como las instrucciones de servicio del software del CTM-SC. •...
  • Página 29: Conexión Del Módulo Con El Módulo De Alimentación Ctm-Sc

    Preparación del módulo para la puesta en servicio Conexión del módulo con el módulo de alimentación CTM-SC Enlace el conector del control y los tubos flexibles de unión del CTM-EB con el CTM-SC según aparece en la siguiente figura. Encaje el conector en el enchufe hembra mediante el anillo adaptador. Encaje correctamente los acoplamientos rápidos de los tubos flexibles en la boquilla con el fin de evitar que salga líquido de ensayo.
  • Página 30: Conexión / Desconexión Del Módulo

    Conexión / desconexión del módulo Conexión / desconexión del módulo La conexión y desconexión del módulo repercute únicamente en el ajuste eléctrico de la altura y en el accionamiento del disco. Las demás funciones tales como, p. ej., la extracción por pulverización, permanecen al margen de la conexión o desconexión.
  • Página 31: Funcionamiento Del Módulo

    Funcionamiento del módulo Funcionamiento del módulo Los componentes se lavan en un ambiente limpio con un líquido de ensayo que tiene un grado de limpieza definido. La carga de partículas transportada por el líquido de ensayo se filtra con una membrana y, a continuación, se evalúa.
  • Página 32: Valores En Blanco Alcanzables

    Valores en blanco alcanzables Valores en blanco alcanzables Los valores en blanco que es posible alcanzar dependen mucho de las condiciones ambientales y de la frecuencia de uso. Se pueden alcanzar los siguientes valores en blanco: CTM-EB Sala limpia Laboratorio Sala de Nave industrial pruebas...
  • Página 33: Ctm-Eb 20Xx

    Valores en blanco alcanzables CTM-EB 20xx Tamaño de Gasto Tiempo de limpieza Tiempo de limpieza partícula [h] tras un tiempo de [h] tras un tiempo de máximo ≤ ≥ parada corto ( 24 h) parada largo ( 24 h) 150 µm* Elevado 2 …...
  • Página 34: Componentes Del Módulo

    Componentes del módulo Componentes del módulo Pos. Designación Espacio de análisis con luneta (Clean Box) Aberturas con guantes Interruptor principal Ventilación del espacio de análisis Soporte de la membrana de filtraje Enchufe de red Clavija de conexión del control Tubos flexibles de conexión (A/B/C/R) Contacto (luneta cerrada) Asa de desplazamiento Rueda articulada...
  • Página 35: Ctm-Eb Rc: Uso Del Mando A Distancia

    CTM-EB RC: uso del mando a distancia CTM-EB RC: uso del mando a distancia ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento Peligro de lesión Utilice ambas manos para manejar el mando a ► distancia. Durante el manejo con el mando a distancia, ► es necesario que ninguna persona se encuentre en el radio de aproximación del CTM-EB.
  • Página 36: Mando Bimanual (Opcional)

    CTM-EB RC: uso del mando a distancia Mando bimanual (opcional) Si lo desea, para la apertura / cierre del disco es posible equipar el módulo con un mando bimanual. Para abrir/cerrar la luneta accione el pulsador correspondiente del mando a distancia (A).
  • Página 37: Pupitre De Mando Bimanual (Opcional)

    Pupitre de mando bimanual (opcional) Pupitre de mando bimanual (opcional) Si lo desea, para la apertura / cierre del disco, así como para el ajuste de la altura de trabajo, es posible equipar el módulo con un pupitre de mando bimanual.
  • Página 38: Apertura / Cierre De El Disco

    Pupitre de mando bimanual (opcional) Apertura / cierre de el disco PRECAUCIÓN Pulverización posterior del líquido de ensayo Peligro de lesiones oculares Abra el disco una vez después de haber ► reducido la presión (pulverización del líquido de ensayo). Utilice gafas protectoras. ►...
  • Página 39: Ajuste De La Altura De Trabajo

    Pupitre de mando bimanual (opcional) Ajuste de la altura de trabajo Accione el pulsador correspondiente para las siguientes funciones: N.º teclas Función Aumentar la altura de trabajo Disminuir la altura de trabajo Tras soltar el pulsador, el accionamiento se detiene inmediatamente y se vuelve a mover solo si se pulsa de nuevo dicho pulsador.
  • Página 40: Puesta En Servicio Del Módulo

    Puesta en servicio del módulo Puesta en servicio del módulo Después de un largo tiempo de parada, ventile el espacio de análisis manteniendo abierta la luneta durante unos minutos. Solo es posible ejecutar una extracción por pulverización o el lavado de recinto interior si el disco está...
  • Página 41 Puesta en servicio del módulo Antes de empezar el lavado del espacio interior, retire la pieza de agarre con la tobera (1) e introduzca la tobera para el lavado del espacio interior (2) en la conexión. En función del tamaño del espacio de análisis, limpie dicho espacio con varias pasadas y, entre cada uno de los procesos de lavado, cambie la posición de la tobera del recinto interior de izquierda a derecha y viceversa.
  • Página 42: Selección Del Proceso De Extracción

    Puesta en servicio del módulo Selección del proceso de extracción Extracción por pulverización PRECAUCIÓN Pulverización del líquido de análisis Peligro de lesiones oculares Mantenga siempre cerrada el disco del ► espacio de análisis durante la extracción por pulverización. Abra el disco una vez después de haber ►...
  • Página 43 Puesta en servicio del módulo chorro circular [B] Consulte el control del proceso en el manual de instrucciones ContaminationTest Software ConTeS. La aplicación de líquido de ensayo se inicia al accionar el interruptor de pedal. Pulsando el interruptor de pedal se acciona la conexión y la tobera pulveriza líquido de ensayo.
  • Página 44: Soporte/Alojamiento De La Pieza De Ensayo (Opcional)

    Soporte/alojamiento de la pieza de ensayo (opcional) Soporte/alojamiento de la pieza de ensayo (opcional) En función de la pieza de ensayo es necesario utilizar soportes o alojamientos especiales. Estos soportes o alojamientos permiten un manejo óptimo de la pieza de ensayo dentro del espacio de análisis una vez terminada la comprobación.
  • Página 45: Alojamiento Del Eje

    Soporte/alojamiento de la pieza de ensayo (opcional) Alojamiento del eje Para los distintos módulos y la carga útil le ofrecemos siempre el alojamiento adecuado. Pos. Designación Alojamiento / soporte del eje: ligero Alojamiento / soporte del eje: medio Alojamiento / soporte del eje: pesado Serie CTM-EB 1000 Página 45 / 80 BeWa CTM-EB 3456134c es 2018-03-16.docx...
  • Página 46: Manejo Del Soporte De La Membrana De Filtraje / Retirada De La Membrana De Filtraje

    Manejo del soporte de la membrana de filtraje / Retirada de la membrana de filtraje Manejo del soporte de la membrana de filtraje / Retirada de la membrana de filtraje El manejo del soporte de la membrana de filtraje es diferente según la versión y el modelo.
  • Página 47: Soporte De La Membrana De Filtraje Con Dispositivo De Apriete

    Manejo del soporte de la membrana de filtraje / Retirada de la membrana de filtraje Soporte de la membrana de filtraje con dispositivo de apriete AVISO Uso sin anillo intermedio / criba de apoyo Fuga en el soporte de la membrana de filtraje El soporte de la membrana solo está...
  • Página 48: Colocación En Cascada Del Soporte De La Membrana De Filtraje

    Manejo del soporte de la membrana de filtraje / Retirada de la membrana de filtraje Colocación en cascada del soporte de la membrana de filtraje Coloque la membrana de filtraje en cascada tal como muestra la siguiente figura: Pos. Designación Acoplamiento Conexión para tubo flexible Difusor...
  • Página 49: Soporte De La Membrana De Filtraje Ctmh (Contaminationtest Membrane Holder)

    Manejo del soporte de la membrana de filtraje / Retirada de la membrana de filtraje Soporte de la membrana de filtraje CTMH (ContaminationTest Membrane Holder) Gracias a su forma constructiva, la membrana de filtraje de la parte inferior (2) del soporte de la membrana queda herméticamente apretada contra la parte superior.
  • Página 50: Colocación En Cascada Del Soporte De La Membrana De Filtraje Ctmh

    Manejo del soporte de la membrana de filtraje / Retirada de la membrana de filtraje Colocación en cascada del soporte de la membrana de filtraje CTMH Coloque la membrana de filtraje en cascada tal como muestra la siguiente figura: Pos. Designación Acoplamiento Conexión para tubo flexible...
  • Página 51: Marcación Identificativa De La Membrana De Filtraje

    Manejo del soporte de la membrana de filtraje / Retirada de la membrana de filtraje Marcación identificativa de la membrana de filtraje Marque la membranas de filtraje retiradas siguiendo una lógica que permita identificarlas. Ejemplo de marcación de las membranas de filtraje: xyz-1-A-005 Serie de pruebas en curso, designación del componente Número de membranas utilizadas en una medición...
  • Página 52: Ejecución De Los Trabajos De Mantenimiento

    Ejecución de los trabajos de mantenimiento Ejecución de los trabajos de mantenimiento ADVERTENCIA El sistema está sometido a presión Peligro de lesión Antes de efectuar cualquier trabajo en el ► sistema, despresurícelo. ADVERTENCIA Líquido de ensayo "G 60 Spezial" Peligro de incendio Prohibido fumar y la exposición a fuego y luz ►...
  • Página 53: Trabajos De Mantenimiento

    Ejecución de los trabajos de mantenimiento Trabajos de mantenimiento A continuación se describen los trabajos de mantenimiento que deben realizarse periódicamente. La disponibilidad, fiabilidad del funcionamiento y vida útil del CTM dependen en gran medida de un mantenimiento regular y meticuloso.
  • Página 54: Comprobación / Sustitución De Los Tubos Flexibles

    Ejecución de los trabajos de mantenimiento Comprobación / sustitución de los tubos flexibles Los tubos flexibles instalados han sido especialmente diseñados para su uso con el líquido de ensayo. Compruebe regularmente los tubos flexibles y observe si se han vuelto quebradizos. En caso de funcionamiento de varios turnos, sustituya los tubos flexibles como muy tarde cada 2 años, en caso de un solo turno, como muy tarde cada 6 años.
  • Página 55: Mantenimiento De Los Filtros De Líquido De Ensayo

    Ejecución de los trabajos de mantenimiento Mantenimiento de los filtros de líquido de ensayo Los tres filtros de líquido de ensayo se encuentran fácilmente accesibles por la parte de atrás. Tobera <-> Posición en el esquema de conexiones <-> <-> <->...
  • Página 56: Cambio Del Elemento Filtrante

    Ejecución de los trabajos de mantenimiento Cambio del elemento filtrante - Llave de cinta (para abrir la tuerca de unión) - Llave hexagonal = 6 mm Cambie los elementos filtrantes del filtro de líquido de ensayo de acuerdo con el plan de mantenimiento. Para cambiar el elemento filtrante, siga los pasos siguientes: Desmonte el revestimiento lateral izquierdo.
  • Página 57 Ejecución de los trabajos de mantenimiento Afloje la tuerca de unión (1) girándola en el sentido de las agujas del reloj; a continuación, retire el vaso del filtro (2). Para desmontar la tuerca de unión, utilice una llave de cinta. Tire del elemento filtrante hacia abajo hasta sacarlo de su alojamiento y deséchelo de forma reglamentaria.
  • Página 58 Ejecución de los trabajos de mantenimiento Humedezca ligeramente la junta tórica del elemento filtrante con el medio de servicio. Coloque el nuevo elemento filtrante en su alojamiento girándolo hacia arriba con una ligera presión. AVISO No emplee ninguna herramienta de percusión.
  • Página 59: Limpieza Del Espacio De Análisis

    Ejecución de los trabajos de mantenimiento 13. Compruebe si los filtros sustituidos presentan fugas. 14. El CTM-EB ya está listo para el servicio. Limpieza del espacio de análisis Limpie el espacio de análisis respetando los intervalos de la siguiente tabla: Tipo Intervalo de limpieza CTM-EB xxx0...
  • Página 60: Limpieza Del Difusor Del Soporte De La Membrana De Filtraje

    Ejecución de los trabajos de mantenimiento Limpieza del difusor del soporte de la membrana de filtraje Limpie el soporte de la membrana de filtraje una vez por semana. Si es necesario, límpielo antes. Abra el acoplamiento (1) y retire el difusor (3).
  • Página 61: Disco Con Carga Estática

    Ejecución de los trabajos de mantenimiento Disco con carga estática En ciertos casos, la luneta puede acumular carga estática. Una posible causa para ello puede ser el frotamiento entre dos materiales no conductores (el neopreno de los guantes del CTM-EB, el Makrolon de la luneta, la celulosa/el algodón de los paños de limpieza).
  • Página 62: Comprobación De Los Guantes

    Ejecución de los trabajos de mantenimiento Comprobación de los guantes Los guantes sufren desgaste químico y mecánico. AVISO Guantes en el baño ultrasónico Los guantes se romperán Durante el servicio con ultrasonidos, saque los guantes del baño ► ultrasónico. Saque los guantes por las aberturas tirando de ellos hacia fuera. ►...
  • Página 63: Permeación De Guantes De Seguridad Según En 374-3:1994

    Ejecución de los trabajos de mantenimiento Permeación de guantes de seguridad según EN 374-3:1994 Esta norma determina la resistencia de los materiales de los guantes de seguridad contra la permeación de sustancias químicas no gaseosas y potencialmente peligrosas en caso de contacto ininterrumpido. En ella se indica el tiempo que el guante puede estar en contacto con cada sustancia química sin que se produzca permeación.
  • Página 64: Montaje De Los Guantes

    Ejecución de los trabajos de mantenimiento son las de laboratorio, estos datos se deben tomar como una ayuda orientativa. Por lo tanto, no sustituyen a las pruebas de adecuación que debe realizar el usuario final. Por este motivo, no asumimos ninguna obligación ni responsabilidad en relación con los datos de esta lista.
  • Página 65: Piezas De Recambio / Accesorios

    Piezas de recambio / accesorios Piezas de recambio / accesorios Utilice solamente piezas de recambio y accesorios originales. Al pedir piezas de recambio, indique siempre la denominación del módulo (tipo, nº artículo, nº serie, año de construcción). Piezas de recambio para el CTM-EB xxxx-… Designación N.º...
  • Página 66: Piezas De Recambio Para El Ctm-Eb Xxx0

    Opciones Piezas de recambio para el CTM-EB xxx0-… Designación N.º artículo Unids.** Elemento filtrante para el filtro del líquido de ensayo 3259016 (5 / 6 / 7) Tipo: N10DR001-PES1N, grado de filtrado = 1 µm *) Previo pedido **) Número de unidades montadas en el CTM-EB. Piezas de recambio para el CTM-EB xxx1-…...
  • Página 67: Piezas De Recambio Para El Plato De Giro / Disco

    Opciones Piezas de recambio para el plato de giro / disco Para el alojamiento del eje se pueden solicitar las siguiente piezas de recambio: Pos. Designación N.º artículo Ud. Parte inferior Parte superior Disco, rodamientos 3837550 Varilla guía Pieza de empuje Tornillo Tornillo *) Solicitar...
  • Página 68: Piezas De Recambio Para El Alojamiento Del Eje: Ligero

    Opciones Piezas de recambio para el alojamiento del eje: ligero Para el alojamiento del eje se pueden solicitar las siguiente piezas de recambio: Pos. Designación N.º artículo Ud. Soporte 3789521 Apoyo 3789519 Pieza de deslizamiento 3789528 Tornillos 617526 Casquillo roscado 3790418 *) Solicitar Serie CTM-EB 1000...
  • Página 69: Piezas De Recambio Para El Alojamiento Del Eje: Medio

    Opciones Piezas de recambio para el alojamiento del eje: medio Para el alojamiento del eje se pueden solicitar las siguiente piezas de recambio: Pos. Designación N.º artículo Ud. Soporte 3789521 Apoyo 3789519 Pieza de deslizamiento 3789528 Tornillos 617526 Casquillo roscado 3790418 *) Solicitar Serie CTM-EB 1000...
  • Página 70: Piezas De Recambio Para El Alojamiento Del Eje: Pesado

    Opciones Piezas de recambio para el alojamiento del eje: pesado Para el alojamiento del eje se pueden solicitar las siguiente piezas de recambio: Pos. Designación N.º artículo Ud. Soporte 3795527 Pieza de deslizamiento 3796316 Tornillos 6044958 Perno con anillo de seguridad 6132924 Cojinete 6132882...
  • Página 71: Desconexión Del Grupo

    Desconexión del grupo Desconexión del grupo Descargue el grupo por completo antes de su desconexión. Retire el enchufe de conexión y fije los tubos y el cable de red en el grupo. Detención del grupo Véase capítulo "Desconexión del grupo". Cómo desechar el grupo Tras desmontar y separar correctamente todas las piezas que lo componen, deseche el grupo conforme a las normas de protección del medioambiente.
  • Página 72: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos Dimensiones del módulo Véase página 25 Dimensiones del espacio de Véase página 26 análisis Carga útil admisible Véase página 14 Volumen requerido de líquido de 20 litros ensayo (más 3x 1 l para los filtros) Peso en vacío ≈...
  • Página 73: Anexo

    Anexo Anexo Servicio postventa/servicio técnico Si tiene preguntas, problemas o sugerencias que plantear, diríjase a nuestro departamento técnico de ventas: HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH Justus-von-Liebig Str., Werk 20 66280 Sulzbach / Saar Fax: +49 6897 509 9046 Correo filtersystems@hydac.com electrónico: Para trabajos de reparación o en caso de reclamaciones, diríjase a nuestro...
  • Página 74: Esquema Hidráulico

    Anexo Esquema hidráulico Pos. Designación Acoplamiento de cierre rápido "A" Acoplamiento de cierre rápido "B" Acoplamiento de cierre rápido "C" Acoplamiento de cierre rápido "R" Filtro "Lavado automático" Filtro "Lavado de recinto interior" Filtro "Tobera de sala limpia" Válvula de bola Soporte de la membrana de filtraje Serie CTM-EB 1000 Página 74 / 80...
  • Página 75: Código Del Modelo

    Anexo Código del modelo - EB 0 - M - Z - Z / - Producto CTM = ContaminationTest Module Serie = ExctractionBox Dimensiones del espacio de análisis = Véase página 23 Modelo = Estándar = Carga pesada Líquido de ensayo = Disolvente clase A III (punto de inflamación >60 °C, límite de explosión >0,6 vol %)
  • Página 76: Explicación De Conceptos Y Abreviaturas

    Anexo Explicación de conceptos y abreviaturas A continuación encontrará la explicación de los conceptos y abreviaturas: °C Grado Celsius abs. Absoluto (p. ej. con indicaciones de presión) Corriente alterna Air Bleed Conexión de ventilación/purga Líquido de análisis Cargar líquido de ensayo tras extracción por pulverización con partículas hasta la membrana de filtraje.
  • Página 77 Anexo Tipo de líquido de ensayo Agarre Pieza de agarre con tobera intercambiable para extracción por pulverización Entrada INLET Entrada Metro Máximo mbar Milibar (1 mbar = 0,001 bar) Mínimo Milímetros Caucho nitrílico Newtonmetro (especificación del par de apriete) Off o desconectado ON o conectado Salida OUTLET...
  • Página 78: Índice De Palabras Clave

    Anexo Índice de palabras clave Interruptor principal..........34 Intervalos de mantenimiento ........ 53 IP 72 ajustar ..............35 almacenamiento ........17, 31, 54 Limpieza ..........40, 53, 59, 60 Cambio del elemento filtrante ....... 56 Clavija de conexión ..........34 Código del modelo .......... 23, 75 Mando bimanual ...........
  • Página 79 Anexo Transporte ............17, 19 Transportista ............17 Salida ..............77 Servicio ..............73 Supervisión del servicio ........17 sustitución..........53, 54, 56 Uso ............7, 13, 15, 47 Uso previsto ............13 Tamaño ............32, 33 Tensión de alimentación ......23, 72, 75 Ventilación ............
  • Página 80 HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH Industriegebiet Postfach 1251 66280 Sulzbach/Saar 66273 Sulzbach/Saar Alemania Alemania Teléfono: +49 6897 509 01 Central Fax: +49 6897 509 9046 Tecnología Fax: +49 6897 509 577 Ventas Internet: www.hydac.com Correo electrónico: filtersystems@hydac.com...

Tabla de contenido