Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

D
M015N | Spannungswandler justierbar, max. 1,5 A
Eingang: 6 - 28 V/DC Ausgang: 3 - 15 V/DC
Die Eingangsspannung muss mindestens 3 V höher sein
als die eingestellte Ausgangsspannung. Die eingestellte
Ausgangsspannung ist stabilisiert und kurzschlussfest. Zum
Betrieb von Geräten mit kleineren Spannungen an einer 12 V
oder 24 V Autobatterie oder an Netzteilen.
GB
M015N | DC/DC Converter, adjustable, max. 1,5 A
Input:
6 - 28 V/DC output: 3 - 15 V/DC
The input voltage must be at least 3 V higher than the adjusted
output voltage. The adjusted output voltage is stabilized or short
circuit-proof. For operation of appliances with lower voltages at
a 12 V or 24 V car battery or power supplies.
E
M015N | Transformador de tensión, ajustable,
máx. 1,5 A
Entrada: 6 - 28 V/DC salida: 3 - 15 V/DC
La tensión de entrada debe ser al menos 3 V más alta que la
tensión de salida ajustada. La tensión de salida ajustada es
estabilizada y resistente al cortocircuito. Para el servicio de
aparatos con una tensión más baja a una batería de coche o
bloques de alimentación 12 V o 24 V.
F
M015N | Transformateur de tension, ajustable,
max. 1,5 A
Entrée: 6 - 28 V/DC sortie: 3 - 15 V/DC
La tension à l'entrée doit être au moins 3 V plus haute que
la tension de sortie ajustée. La tension de sortie ajustée est
stabilisée et résistante aux courtscircuits. Pour le service des
appareils avec une tension plus petite à une batterie pour auto
ou des blocs d'alimentation de 12 V ou 24 V.
NL
M015N | Regelbare spannings omvormer, max. 1,5 A
Ingang: 6 - 28 V/DC Uitgang: 3 - 15 V/DC
De ingangsspanning moet altijd 3 V hoger zijn dan de
uitgangsspanning.
De
ingestelde
uitgangsspanning
gestabiliseerd en kortsluitvast. Voor het voeden van apparaten
die minder dan 12 V of 24 V voeding nodig hebben.
P
M015N | Ajustável transformador de tensão,
máx 1,5 A
Entrada: 6 - 28 V/DC Saída: 3 - 15 V/DC
A tensão de entrada deve no mínimo ser 3 V mais alta que
a ajustada tensão de saída. A ajustada tensão de saída é
estabilizada e resistente a curto-circuito. Para serviço de
aparelhos com pequena tensão em bateria de automóvel 12 V
ou 24 V, ou equipamento de alimentação a partir da rede.
PL
M015N | Przetwornica napięcia z możliwością
regulacji, maks. 1,5 A
Wejście: 6 - 28 V/DC Wyjście: 3 - 15 V/DC
Napięcie wejściowe musi być o co najmniej o 3 V wyższe niż
nastawione napięcie wyjściowe. Nastawione napięcie wyjściowe
jest stabilizowane i odporne na zwarcia. Do zasilania urządzeń
niższymi napięciami z akumulatora samochodowego 12 V albo
24 V lub zasilaczy sieciowych.
RUS
M015N | Регулируемый преобразователь
постоянного напряжения, макс. 1,5 А
Вход: 6 - 28 Вольт/ DC, Выход: 3 - 15 Вольт/DC
Входное напряжение должно быть не менее чем на 3 Вольта
выше настроенного выходного напряжения. Настроенное
выходное напряжение является стабильным и прочным
к короткому замыканию. Модуль расчитан для питания
приборов с малым напряжением от автомобильных
аккумуляторов напряжением 12 Вольт или 24 Вольт или от
блоков питания.
D | Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden soll, darf
es nicht in den Hausmüll geworfen werden. Es muss an
Sammelstellen für Fernsehgeräte, Computer usw. entsorgt
werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Gemeindebüro
oder
in
der
Stadtverwaltung
nach
Sammelstellen).
GB | Disposal: This device may not be disposed with the
household waste. It has to be disposed at collecting points
for television sets, computers, etc. (please ask your local
authority or municipal authorities for these collecting points
for electronic waste).
www.kemo-electronic.de
191 005
1/2
P / Module / M015N / Beschreibung / 08032DI / KV040 / Einl. Ver. 001
ANSCHLUSSPLAN | CONNECTION PLAN
• Sicherung 1,5 A
• Fuse 1,5 A
• Eingang 6 - 28 V/DC
• Input 6 - 28 V/DC
D | Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden „Allgemeingültigen Hinweise"
in der Drucksache Nr. M1002. Diese enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme
und den wichtigen Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist Bestandteil der
is
Beschreibung und muss vor dem Aufbau sorgfältig gelesen werden.
GB | Important: Please pay attention to the "General Information" in the printed
matter no. M1002 attached in addition. This contains important information
starting and the important safety instructions! This printed matter is part of the
product description and must be read carefully before assembling!
E | Importante: Observar las "Indicaciones generales" en el impreso no.
M1002 que se incluyen además. ¡Ellas contienen informaciones importantes
la puesta en servicio y las instrucciones de seguridad importantes! ¡Este
impreso es una parte integrante de la descripción y se debe leer con esmero
antes del montaje!
F | Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux » dans l'imprimé
no. M1002 ci-inclus. Ceci contient des informations importantes la mise en marche
et les indications de sécurité importantes! Cet imprimé est un élément défini de la
description et il faut le lire attentivement avant l'ensemble!
Aufbauanweisung:
Je nach Belastung kann sich das Modul mehr oder weniger erwärmen. Bei
Verlustleistungen von <3 W genügt eine gut belüftete Montage (nicht in wärmeisolierende
Materialien wickeln wie z.B. Tücher usw.). Bei Belastungen von 3 - 10 W muss das Modul
mit dem Kühlwinkel an eine kühlende Metallfläche geschraubt werden. Bei einer Voll-Last
von 10 W ist z.B. ein Rippenkühlkörper mit den Maßen von ca. 60 x 60 x 20 mm oder
ähnlich empfehlenswert.
Faustregel: Während des Betriebes sollte der Kühlwinkel am Modul nicht über 40°C warm
werden (mit den Fingern noch berührbar, ohne sich zu verbrennen). Wenn der Kühlwinkel viel
heißer wird, ist der Kühlkörper zu klein oder der Wärmekontakt zwischen dem Kühlwinkel
und dem Kühlkörper ist nicht ausreichend (Kühlwinkel liegt nicht plan auf). Wenn das Modul
beim Betrieb zu heiß wird, schaltet es sich selbständig aus und nach Abkühlung wieder ein.
Ob das Modul gekühlt werden muss, kann entweder erprobt werden (Kontrolle, ob es zu
heiß wird) oder man kann es ausrechnen: Spannungsdifferenz zwischen der Eingangs- und
der Ausgangsspannung multipliziert mit dem Strom, ergibt die Verlustleistung in Watt.
Beispiel: Eingangsspannung: 24 V LKW Batterie. Eingestellte Ausgangsspannung: 12 V.
Es fließt ein Strom von 0,5 A. Rechnung: Spannungsdifferenz zwischen Eingangs- und
Ausgangsspannung ist 12 V (24 V Eingang minus 12 V Ausgang = 12 V Differenz). 12 V
Differenzspannung multipliziert mit dem Strom von 0,5 A ergibt eine Verlustleistung von
6 W am Modul (12 V x 0,5 A = 6 W). Das Modul muss also gekühlt werden. Wenn das
Modul überlastet wird, dann geht es nicht kaputt, es schaltet sich nur für eine Zeit ab. Im
Dauerbetrieb darf die Verlustleistung von ca. 10 W nicht überschritten werden.
Sie schließen das Modul gemäß Zeichnung an. Es ist erforderlich, eine Sicherung von 1,5
A in die Eingangsleitung zwischen zu schalten. Mit dem Trimmpoti auf dem Modul wird die
gewünschte Ausgangsspannung eingestellt. Entweder orientieren Sie sich an der Skala
am Trimmpoti oder Sie kontrollieren die Einstellung mit einem Messgerät am Ausgang des
Moduls (wenn die Spannung sehr genau eingestellt werden soll).
Die Leuchtdiode auf dem Modul muss leuchten, wenn die Eingansspannung eingeschaltet
ist. Die LED zeigt durch ihr Leuchten an, dass die Eingangsspannung da ist und dass
das Trimmpotentiometer zur Spannungseinstellung am Modul in Ordnung ist. Wenn das
Trimmpoti durch mechanische Gewalteinwirkung oder durch Feuchtigkeit defekt wird,
ist die Ausgangsspannung unkontrolliert (kann steigen). In diesem Fall leuchtet die LED
trotz eingeschalteter Eingangsspannung nicht und das Modul muss sofort außer Betrieb
genommen werden.
Wichtiger Hinweis: Das Modul kann nur Spannung reduzieren, also aus einer höheren
Eingangsspannung eine kleinere Ausgangsspannung machen. Es ist nicht möglich, die
Funktion umzukehren. Das heißt, aus einer kleinen Spannung eine höhere Spannung zu
machen (Ein- und Ausgang vertauschen).
Inbetriebnahme: Wenn alles gemäß Zeichnung richtig angeschlossen ist, kann die
Eingangsspannung eingeschaltet werden und die Anlage ist funktionsbereit.
Bestimmungsgemäße Verwendung: Zum Betrieb von Geräten mit einer kleineren
Betriebsspannung an einer Spannungsquelle mit einer höheren Betriebsspannung im
Rahmen der angegebenen technischen Daten. Z.B. können 12 V Autoradios an einer
24 V LKW-Batterie angeschlossen werden, oder an einer 12 V Autobatterie kann ein
Kofferradio mit einer Betriebsspannung von 9 V angeschlossen werden.
Checkliste für Fehlersuche:
1. Die Ausgangsspannung ist geringer, als die eingestellte Ausgangsspannung:
Die Eingangsspannung ist zu schwach und bricht unter Belastung zusammen (Die
Eingansspannung ist weniger als 3 V höher als die Ausgangsspannung). Das Modul wird
mit einem höheren Strom als max. zulässig (1,5 A) belastet. Das Modul ist überhitzt, der
Überhitzungsschutz im Modul hat ausgelöst. Im Ausgangs-Stromkreis ist ein Kurzschluss.
Das Modul ist falsch oder verpolt angeschlossen.
Elektronik-Müll-
2. Ein am Ausgang des Moduls angeschlossenes Radio oder anderes HiFi- Gerät brummt:
Die Eingangsspannung ist keine saubere Gleichspannung (z.B. aus einem Autoakku oder
gesiebtem Netzteil), sondern ist Wechselspannung oder ungesiebte Gleichspannung
(Akku-Ladegerät).
Technische Daten:
Eingangsspannung: 6 - 28 V/DC | Ausgangsspannung einstellbar: 3 - 15 V (elektronisch
stabilisiert) | Hinweis: Die Eingangsspannung muss mindestens 3 V größer sein als die
eingestellte Ausgangsspannung | Max. Ausgangsstrom: 1,5 A | Max. Verlustleistung:
ca. 3 W ohne Kühlkörper, ca. 10 W mit Kühlkörper (liegt nicht bei) | Maße: ca. 60 x 45 x
20 mm (ohne seitliche Befestigungslaschen)
Assembly instructions:
Depending on the load the module may heat up more or less. In case of dissipation of <3
W a well ventilated mounting should be sufficient (do not wrap in heat-insulating materials
such as e.g. clothes etc.). In case of loads of 3 - 10 W the cooling angle of the module must
be screwed onto a cooling metal surface. In case of a full load of 10 W e.g. a ribbed heat
sink of a dimension of approx. 60 x 60 x 20 mm or similar is recommended.
General rule: The cooling angle at the module should not heat up to more than 40°C
during operation (can still be touched with the finger without burning oneself). If the
• Kühlwinkel
• Cooling angle
D
GB
• Ausgang einstellbar 3 - 15 V/DC
• Output adjustable 3 - 15 V/DC
NL | Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van "Algemene toepassingen" onder
nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips voor het monteren het ingebruik nemen en
de veiligheids voorschriften. Deze pagina is een onderdeel van de beschrijving en
moet voor het bouwen zorgvuldig gelezen worden.
P | Importante: Por favor tomar atenção com o extra "Indicações gerais válidas"
o junto impresso M1002. Este contém importantes indicações a colocação em
funcionamemto e importantes indicações de segurança! Este impresso é um
elemento da descrição que deve cuidadosamente ler antes da montagem!
PL | Ważne: Proszę przestrzegać uwag zawartych w dołączonym druku „Ogólnie
obowiązujące zalecenia" Nr. M1002. Broszura ta zawiera ważne informacje
dotyczące uruchomienia i bezpieczeństwa! Jest ona częścią instrukcji i musi być
przed montażem dokładnie przeczytana.
RUS | Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание на отдельно
приложенные «Общедействующие инструкции» в описании Но. М1002. Это
описание содержит важные инструкции введения в эксплуатацию, и важные
замечания по безопасности. Этот документ является основной частью описания
по монтажу и должен быть тщательно прочитан до начала работы!
cooling angle gets much hotter, the heat sink is too small or the heat contact between
cooling angle and heat sink is insufficient (cooling angle does not lie flat on it). If the
module gets too hot during operation, it switches off automatically and switches on again
after cooling down. The necessity to cool the module may either be tested (check whether
it gets too hot) or calculated: potential difference between input and output voltage
multiplied by the current makes the dissipation in watt.
Example: Input voltage: 24 V lorry battery. Adjusted output voltage: 12 V. A current of
0.5 A flows. Calculation: potential difference between input and output voltage is 12 V
(24 V input minus 12 V output = 12 V difference). 12 V differential voltage multiplied by
the current of 0.5 A makes a dissipation of 6 W at the module (12 V x 0.5 A = 6 W). Thus
the module must be cooled. In case of overload, the module will not be damaged, it only
switches off for some time. During continuous operation a dissipation of approx. 10 W
must not be exceeded.
Connect the module according to the drawing. It is necessary to interpose a safety fuse
of 1.5 A in the line in. The desired output voltage is adjusted by means of the trimming
potentiometer on the module. You may either orientate yourself by the scale of the
trimming potentiometer or you have to check the adjustment by means of a measuring
instrument at the output of the module (if the voltage shall be adjusted very precisely).
The light-emitting diode on the module must light, if the input voltage is switched on. By
lighting the LED indicates that there is an input voltage and that the trimming potentiometer
for adjustment of voltage at the module is working. If the trimming potentiometer is defect
as a result of mechanical force or humidity, the output voltage will be uncontrolled (may
increase). In this case the LED does not light despite the fact that the input voltage is
switched on and the module must be put out of action immediately.
Important note: The module may only reduce voltage, thus it produces a lower output
voltage from a higher input voltage. It is not possible to reverse this function. That means
to produce a higher voltage from a lower voltage (exchange of input and output voltage).
Setting into operation: If everything is connected correctly according to the drawing, the
input voltage can be switched on and the equipment is ready for operation.
Use as directed:
For operation of appliances with lower operating voltage at a voltage source with a higher
operating voltage within the scope of the indicated technical data. E.g. 12 V car radios can
be connected to a 24 V lorry battery or a transistor radio with an operating voltage of 9 V
can be connected to a 12 V car battery.
Check list for troubleshooting:
1. The output voltage is lower than the adjusted output voltage: The input voltage is too
weak and breaks down under load (the input voltage is less than 3 V higher than the
output voltage). The module is loaded with a current higher than permissible at maximum
(1.5 A). The module is overheated, the overheat protection in the module has triggered.
There is a short circuit inside the output circuit. The module is connected incorrectly or
connected the wrong way round.
2. A radio or another hifi-appliance connected at the output of the module hums: The input
voltage is no clear DC voltage (e.g. from a car accumulator or screened power supply), but
is an AC voltage or unscreened DC voltage (battery charger).
Technical data:
Input voltage: 6 - 28 V/DC | Output voltage adjustable: 3 - 15 V (electronically stabilized)
| Note: The input voltage must be at least 3 V higher than the adjusted output voltage |
Max. output current: 1.5 A | Max. dissipation: approx. 3 W without heat sink, approx. 10
W with heat sink (not enclosed) | Dimensions: approx. 60 x 45 x 20 mm (without lateral
fastening straps)
E
Instrucciones para el montaje:
El módulo puede calentar más o menos según la carga. En caso de energías disipadas de
<3 W, un montaje bien ventilado es suficiente (no envolver en materiales calorífugos como
p.ej. paños, etc.). En caso de cargas de 3 - 10 W el módulo con el ángulo de refrigeración
se debe atornillar a una superficie metálica refrigerante. En caso de una carga plena de
10 W se recomiende p.ej. un disipador de calor con aletas con un tamaño de aprox. 60 x
60 x 20 mm o semejante.
Regla general: El ángulo de refrigeración al módulo no debe calentarse a más de 40°C
durante la marcha (se puede todavía tocar con los dedos sin quemarse). Si el ángulo de
refrigeración se calenta más, el disipador de calor es demasiado pequeño o el contacto
de calor entre el ángulo de refrigeración y el disipador de calor no es suficiente (el ángulo
de refrigeración no está apoyado planamente). Si el módulo se calenta demasiado
durante la marcha, desconecta automáticamente y conecta de nuevo después del
enfriamiento. Si es necesario de refrigerar el módulo, se puede ensayar (controlar si
se calenta demasiado) o se puede calcular: diferencia de potencial entre la tensión de
entrada y la tensión de salida multiplicada por la corriente da por resultado la energía
disipada en vatio.
Ejemplo: Tensión de entrada: 24 V batería de camión. Tensión de salida ajustada: 12
V. Circula una corriente de 0,5 A. Calculación: diferencia de potencial entre la tensión
de entrada y la tensión de salida es 12 V (24 V a la entrada menos 12 V a la salida =
diferencia 12 V). 12 V tensión diferencial multiplicada por la corriente de 0,5 A da por
resultado una energía disipada de 6 W al módulo (12 V x 0,5 A = 6 W). Por consiguiente

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kemo M015N

  • Página 1 6 W al módulo (12 V x 0,5 A = 6 W). Por consiguiente during operation (can still be touched with the finger without burning oneself). If the P / Module / M015N / Beschreibung / 08032DI / KV040 / Einl. Ver. 001...
  • Página 2 Of het moduul gekoeld moet worden kan bardziej, oznacza to, że element chłodzący jest za mały albo styk cieplny pomiędzy P / Module / M015N / Beschreibung / 08032DI / KV040 / Einl. Ver. 001...