Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14

Enlaces rápidos

Postfach / p.o.box 1420
D-88672 Markdorf / Germany
Tel.: +49(0)7544/60-0
Fax: +49(0)7544/60-248
E-mail: vertrieb@martinyale.de
Internet: www.martinyale.de
Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung durchlesen!
Before operating, please read the Operating Instructions!
Veuillez lire le mode d'emploi avant la mise en service!
Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio!
Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação!
Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni!
Diagrama eléctrico / Esquema electrico / Schema Elettrico
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'opération
Instrucciones de uso
Instruções de Operação
Istruzioni per l'uso
Schaltplan / Wiring Diagram / Plan de montage
Typ/Type/Type/Tipo:
Serie/Series/Série/Serie:
(Seite 2-5)
(page 6-9)
(page 10-13)
(página 14-17)
(página 18-21)
(pagina 22-25)
(Seite / page 26-27)
(página / pagina 26-27)
14.95
698
698
D
GB
F
E
P
I

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Martin Yale 698

  • Página 1 14.95 Postfach / p.o.box 1420 D-88672 Markdorf / Germany Tel.: +49(0)7544/60-0 Typ/Type/Type/Tipo: Fax: +49(0)7544/60-248 E-mail: vertrieb@martinyale.de Serie/Series/Série/Serie: Internet: www.martinyale.de Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio! Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação! Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni!
  • Página 2 14.95 AUFSTELLUNG HINWEISE ZUM EINSATZORT: ZUSAMMENSTELLUNG MONTAGE DES TISCHES (7) (Abb. 1, 2, 3): Vergewissern Sie sich vor der Aufstellung, daß DER NUMERIERTEN TEILE: 1. Die jeweils 3 Schrauben an der Gehäuse- sich am jeweiligen Einsatzort ein Drehstroman- = Gehäuse (Abb. 1, 2, 4) Vorderwand (6) und an der Stirnseite der schluß...
  • Página 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    14.95 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE << Das Gerät darf nicht von mehreren Personen << Lose Teile von Bekleidung, Kra- gleichzeitig bedient werden! watten, Schmuck, langes Haar, Die Auslegung der Sicherheitselemente beruhen oder andere lose Gegenstände auf einer gefahrlosen Bedienung im “Einmannbe- von der Einlaßöffnung fernhal- trieb“.
  • Página 4 14.95 BEDIENUNG BEDIENUNGSELEMENTE (Abb. 7): EINSATZ DER MASCHINE: AUTOMATIK-SCHALTUNG 1 = Hauptschalter (Not-Aus) Zum Einschalten gehen Sie wie folgt vor: BEI „ÜBERFÜTTERUNG“: Mit diesem Schalter wird die Maschine ein- 1. Den Hauptschalter (1) in Stellung „1“ stellen. Sollte der Shredder einmal „überfüttert“ werden, bzw.
  • Página 5 14.95 STÖRUNG ENTNAHME DES CHECKLISTE BEI STÖRUNGEN: ELEKTRISCHE STÖRUNG: MATERIALS BEI ÜBERLASTUNG: Sollte die Anlage nicht funktionieren, prüfen Sie Sollte die Kontroll-Anzeige (5) (Abb. 7) aufleuch- Sollte die Maschine wegen Überlastung (Motor- folgende Punkte: ten und gleichzeitig die Kontroll-Anzeige (4) (Abb. schutz) abgeschaltet haben, so entnehmen Sie - ist der Netzanschlußstecker am Netz ange- 7) blinken ist einer der eingebauten Schaltschütze...
  • Página 6 14.95 INSTALLATION INSTALLATION REQUIREMENTS: SUMMARY OF NUMBERED PARTS: MOUNTING THE TABLE (7) (fig. 1, 2, 3): Be certain that three phase current is available at = Housing (fig. 1, 2, 4) 1. Remove the 3 screws from the housing front the point of installation (see TECHNICAL DATA = Table (fig.
  • Página 7: Important Safety Precautions

    14.95 IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS << The machine may not be operated by more << Keep all loose articles of clothing, than one person at any given time! ties, jewelery, long hair or other The machine was designed for safe operation loose objects away from opening, by “one person only”.
  • Página 8 14.95 OPERATION OPERATING FUNCTIONS (Fig. 7): OPERATING THE MACHINE: AUTOMATIC RESPONSE 1 = Main switch (emergency-stop) The procedure is as follows: IN CASE OF „OVERLOADING“: This switch turns the machine either on 1. Move the main switch (1) to position „1“. In case you accidentally overload the shredder, it (position „1“) or off (position „0“).
  • Página 9 14.95 MALFUNCTION TAKING OUT EXCESS PAPER FAULT CHECKLIST: ELECTRICAL MALFUNCTION: IN CASE OF OVERLOAD: If the machine is not functioning properly, you If the control display (5) (fig. 7) lights up and the If the shredder has stopped due to an overload should check the following: control display (4) (fig.
  • Página 10 14.95 INSTALLATION REMARQUE SUR LE LIEU D’INSTALLATION: INSTALLATION MONTAGE DE LA TABLE (7) (figures 1, 2, 3): Avant l’installation de la machine, veuillez vous LISTE DES PIÈCES NUMÉROTÉES: 1. Dévisser les 3 vis qui se trouvent à chaque fois asurer que l’emplacement comporte bien une = Boîtier (figures 1, 2, 4).
  • Página 11 14.95 RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ << La machine ne doit pas être utilisée par plusieurs << N’approchez jamais du bloc de personnes en même temps! coupe les vêtements amples, La conception des éléments de sécurité repose sur colliers, cheveux longs, cravates une mise en service sans danger pour “L’utilisation etc.
  • Página 12 14.95 UTILISATION EXPLICATION DES FONCTIONNEMENT DU DESTRUCTEUR: ARRÊT AUTOMATIQUE ELEMENTS DE COMMANDE (Fig. 7): Procédez de la façon suivante: EN CAS DE BOURRAGE: 1 = Commutateur principal (arrêt d’urgence) 1. Mettre le commutateur principal (1) en position Si trop de papier est amené au système de coupe, Cet commutateur permet de mettre en marche „1“.
  • Página 13 14.95 COMMENT REMEDIER AUX PETITES PANNES RETIRER LE PAPIER EXCESSIF LISTE DE CONTROLES EN CAS DE PANNE: DÉFAUT ÉLECTRIQUE EN CAS DE SURCHARGEMENT: Quand l’installation ne fonctionne pas, contrôler Si le voyant de contrôle (5 (figure 7) s’allume et Si,en cas de surchargement (protection du moteur) les points suivants: qu’au même moment le voyant de contrôle (4) la machine s’est arrêtée, retirez le papier excessif...
  • Página 14 14.95 COLOCACION INDICACIONES PARA RELACIÓN DE LAS PIEZAS NUMERADAS: 2. Colocar la mesa (7) sobre el soporte de la cinta EL LUGAR DE APLICACION: = Carcasa (figuras 1, 2, 4) transportadora (13), empujarla hacia atrás Cerciórese antes del emplazamiento e instalación, = Mesa (figuras 1, 2, 4, 5, 6) hasta la carcasa (6) y, con ayuda de los torni- de que en el respectivo lugar de aplicación se...
  • Página 15: Indicaciones De Seguridad Importantes

    14.95 INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES << ¡El aparato no debe ser operado por varias << No acercar a la apertura de personas al mismo tiempo! alimentación piezas sueltas de La concepción de los elementos de seguridad se ropa, corbatas, bisutería, cabello basa en un manejo sin peligro en un "servicio por largo u otros objetos sueltos.
  • Página 16 14.95 MANEJO ELEMENTOS DE MANEJO (Fig. 7): EMPLEO DE LA MAQUINA: CONMUTACIÓN AUTOMÁTICA 1 = Interruptor principal (Parada de emergencia) Proceder de la manera siguiente para conectar la EN CASO DE SOBRECARGA: Con este interruptor se conecta o desconecta, máquina: Si la destructora de documentos sufriera alguna vez respectivamente, toda la instalación (posi-ción “1”...
  • Página 17: Mantenimiento

    14.95 FALLO ELIMINACIÓN DEL MATERIAL LISTA DE CHEQUEO EN CASO DE AVERÍAS: FALLO ELÉCTRICO EN CASO DE SOBRECARGA: En caso de que el aparato no funcionara, com- Si se enciende el indicador de control (5) (fig. 7) y Si la máquina se hubiera desconectado por causa pruebe los siguientes puntos: al mismo tiempo parpadea el indicador de control de sobrecarga (guardamotor), retire el material...
  • Página 18 14.95 INSTALAÇÃO INDICAÇÕES REFERENTES COMPOSIÇÃO DAS PEÇAS NUMERADAS: 2. Atarraxar bem as duas chapas de protecção (8) AO LOCAL DE UTILIZAÇÃO: = Cárter (fig. 1, 2, 4) com a ajuda dos 2 parafusos desaparafusados Averiguar-se, antes de efectuar a instalação, que = Mesa (fig.
  • Página 19: Instruções De Segurança Importantes

    14.95 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES << O aparelho não deve ser manejado por várias << Manter peças de vestuários pessoas ao mesmo tempo ! pendentes, gravatas, jóias, Os elementos de segurança servem para um cabelos compridos ou outros manejo sem perigo no "servigo por um só operador". abjectos pendentes afastados da abertura para alimentação.
  • Página 20 14.95 MANEJO ELEMENTOS DE MANEJO (Fig. 7): UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA: MUDANÇA AUTOMÁTICA NO 1 = Interruptor principal Proceder da maneira seguinte para a ligação: CASO DE UMA “SOBREALIMENTAÇÃO” (emergência-desligação) 1. Colocar o interruptor principal (1) na posição Se a trituradora estiver “sobrealimentada”, esta Com este interruptor é...
  • Página 21: Acessórios Especiais

    14.95 AVARIA TIRAR O MATERIAL NO LISTA DE CONTROLO NO CASO DE AVARIAS: AVARIA ELÉCTRICA CASO DE UMA SOBRECARGA: Se a instalação não funcionar, controlar os pontos Se a luz de controlo (5) (fig. 7) estiver acesa e se Se a máquina tiver desligado por causa de uma seguintes: a luz de controlo (4) (fig.
  • Página 22: Installazione Della Macchina

    14.95 INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA AVVERTENZE SUL LUOGO D’IMPIEGO: RIEPILOGO DEI PEZZI NUMERATI: MONTAGGIO DEL PIANO (7) (fig. 1, 2, 3): Prima di installare la macchina ci si deve assicurare = Cassa (fig. 1, 2, 4) 1. Svitare le 3 viti della parete anteriore della che sul luogo d’impiego vi sia una presa per = Piano (fig.1, 2, 4, 5, 6) cassa (6) e le 3 sul lato frontale del supporto del...
  • Página 23: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    14.95 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA << L'apparecchio non deve essere usato << Evitare l'avvicinamento alla bocca contemporaneamente da più persone! d'immission di parti di indumenti, La disposizione degli elementi di sicurezza si basa cravatte, monili, capelli lunghi o su un uso esente da pericoli in "Funzionamento altri oggetti sciolti.
  • Página 24 14.95 ELEMENTI DI COMANDO (Fig. 7): IMPIEGO DELLA MACCHINA: DISINSERIMENTO AUTOMATICO IN 1 = Interruttore principale (arresto d’emergenza) Per inserire la macchina si deve procedere come segue: CASO DI “ALIMENTAZIONE ECCESSIVA”: Questo interruttore è previsto per l’inserimento e il 1. Disporre l’interruttore principale (1) in posizione "1". Se lo shredder viene “alimentato eccessivamente”, disinserimento di tutto l’impianto (rispettivamente 2.
  • Página 25 14.95 ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO PRELIEVO DEL MATERIALE LISTA DI CONTROLLO IN CASO DI GUASTI: DISTURBO ELETTRICO: IN CASO DI SOVRACCARICO: Se l’apparecchio non dovesse funzionare, Se si accende la spia di controllo (5) (fig. 7) e Se a causa di un sovraccarico (protezione motore) controllare i punti seguenti: contemporaneamente lampeggia la spia di la macchina viene disinserita, per rimuovere il...
  • Página 26 14.95 SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGE DIAGRAMA ELÉCTRICO / ESQUEMA ELECTRICO / SCHEMA ELETTRICO...
  • Página 27 14.95...
  • Página 28 14.95 Konformitätserklärung Certificate of Conformity Attestation de Conformité Certificado de Conformidad Datenshredder Bezeichnung der Maschine: Type of machine: Document Shredder Description de la machine: Destructeur de Document Descripcion de la máquina: Destructora de Documentos 14.95 Modell / Model / Modèle / Modelo: Typ / Type / Type / Tipo: Hiermit wird bestätigt, daß...

Tabla de contenido