Kärcher HD 9/23 DE Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para HD 9/23 DE:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 63

Enlaces rápidos

HD 9/23 DE
Deutsch
4
English
16
Français
27
Italiano
39
Nederlands
51
Español
63
59667740
02/16

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher HD 9/23 DE

  • Página 1 HD 9/23 DE Deutsch English Français Italiano Nederlands Español 59667740 02/16...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Bitte Motorenöl, Heizöl, Diesel und Benzin zung Ihres Gerätes diese Origi- nicht in die Umwelt gelangen lassen. Bitte nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Boden schützen und Altöl umweltgerecht und bewahren Sie diese für späteren Ge- entsorgen.
  • Página 5: Symbole Auf Dem Gerät

    15 Wasserfilter Explosionsgefahr! 16 Wasseranschluss 17 Düsenhalter zur Aufbewahrung einer Düse 18 Batterie Diesel-Kraftstoff tanken. 19 Strahlrohrablage 20 Ölablassschraube Pumpe 21 Ölmessstab (Motor) 22 Hochdruckanschluss Nur die in der Betriebsanlei- 23 Ölschauglas gung angegebenen Schmier- 24 Ölbehälter mittel verwenden. 25 Motor Nicht bei laufendem 26 Sterngriff Schubbügel 27 Halter für Handspritzpistole...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    GEFAHR Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr! Beim Einsatz an Tankstel- len oder anderen Gefahrenbereichen entspre-  Jeweilige nationale Vorschriften des chende Sicherheitsvorschriften beachten. Gesetzgebers für Flüssigkeitsstrahler beachten. Bitte mineralölhaltiges Abwasser nicht ins  Jeweilige nationale Vorschriften des Erdreich, Gewässer oder Kanalisation ge- Gesetzgebers zur Unfallverhütung be- langen lassen.
  • Página 7: Sicherheitseinrichtungen

    Sicherheitseinrichtungen Handspritzpistole, Strahlrohr und Düse montieren Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht au- ßer Kraft gesetzt oder in ihrer Funktion um- gangen werden. Überströmventil – Ist die Handspritzpistole geschlossen, öffnet sich das Überströmventil und die Hochdruckpumpe leitet das Wasser zur Pumpensaugseite zurück.
  • Página 8: Kraftstoff Tanken

     Saugschlauch (Durchmesser mindes- Motor tens 3/4“) mit Filter (Zubehör) am Was- Abschnitt „Sicherheitshinweise“ beach- seranschluss anschließen. ten!  Reinigungsmittel-Dosierventil auf „0“  Vor Inbetriebnahme die Betriebsanlei- stellen. tung des Motorenherstellers lesen und  Gerät vor dem Betrieb entlüften. insbesondere die Sicherheitshinweise Gerät entlüften beachten.
  • Página 9: Gerät Starten

    – Fahrzeugreifen/Reifenventile dürfen Betrieb mit Reinigungsmittel nur mit einem Mindest-Spritzabstand von 30 cm gereinigt werden. Sonst WARNUNG kann der Fahrzeugreifen/das Reifen- Ungeeignete Reinigungsmittel können das ventil durch den Hochdruckstrahl be- Gerät und das zu reinigende Objekt be- schädigt werden. Das erste Anzeichen schädigen.
  • Página 10: Transport

     Zur verringerung des Platzbedarfs Betrieb unterbrechen Sterngriffe lösen und Schubbügel nach  Hebel der Handspritzpistole loslassen. hinten schwenken. Hinweis: Wenn der Hebel der Handspritz- Lagerung pistole losgelassen wird, läuft der Motor mit Leerlaufdrehzahl weiter. VORSICHT  Bei längeren Unterbrechungen (mehre- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge- re Minuten) Motor abstellen.
  • Página 11: Hilfe Bei Störungen

    GEFAHR  Ölablassschraube eindrehen. Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigt  Neues Öl bis zur Mitte des Ölschaugla- anlaufendes Gerät. Vor Arbeiten am Gerät ses einfüllen. Motorschalter auf „0“ drehen. Öl langsam einfüllen, damit Luftblasen Verbrennungsgefahr! Heiße Schalldämp- entweichen können. fer, Zylinder oder Kühlrippen nicht berüh- Ölsorte und Füllmenge siehe Techni- ren.
  • Página 12: Reinigungsmittel Wird Nicht Angesaugt

    Reinigungsmittel wird nicht Zubehör angesaugt ABS Schlauchtrommel – Hochdruckdüse ist montiert 2.637-002.0  Niederdruckdüse montieren. Schlauchtrommel für den Hochdruck- – Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Fil- schlauch zur Befestigung am Rohrrahmen. ter undicht oder verstopft ABS Rahmen Cage breit  Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Fil- ter prüfen/reinigen.
  • Página 13: Eg-Konformitätserklärung

    Angewandte harmonisierte Normen EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Angewandtes Konformitätsbewer- tungsverfahren 2000/14/EG: Anhang V Schallleistungspegel dB(A) HD 9/23 DE Gemessen: Garantiert: Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung. Head of Approbation Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
  • Página 14: Technische Daten

    Technische Daten Motor Yanmar L 100, 1-Zylinder, 4- Takt Nennleistung bei 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Betriebsdrehzahl 1/min 3250 Kraftstofftank Kraftstoff Diesel (gemäß Europäischem Standard EN 14214 und EN 590) Schutzart IPX5 Kraftstoffverbrauch bei Vollast Ölmenge - Motor Ölsorte - Motor Motorenöl Best.-Nr.
  • Página 15 Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79 Geräuschemission Schalldruckpegel L dB(A) Unsicherheit K dB(A) Schallleistungspegel L + Unsicherheit K dB(A) Hand-Arm Vibrationswert <2,5 Unsicherheit K – 12...
  • Página 16: Environmental Protection

    Please read and comply with Please do not release engine oil, fuel oil, these original instructions prior diesel and petrol into the environment Pro- to the initial operation of your appliance and tect the ground and dispose of used oil in store them for later use or subsequent own- an environmentally-clean manner.
  • Página 17: Colour Coding

    20 Oil drain screw pump Fill in diesel. 21 Oil dip (engine) 22 High pressure connection 23 Oil sight glass 24 Oil tank Only use the lubricant specified 25 Motor in the operating instructions. 26 Star knob push handle 27 Trigger gun storage clip Do not fill up when 28 Decompression lever 29 Hose switch...
  • Página 18: Safety Instructions

    Quality requirements for water: – Do not store, spill or use fuel in the vi- cinity of open flames or appliances such ATTENTION as ovens, boilers, water heaters, etc. Only clean water may be used as high that have an ignition flame or can gen- pressure medium.
  • Página 19: Thermostat Valve

    Thermostat valve Check oil level of the high pressure pump The thermostat valve protects the high- pressure pump from unacceptable heating  Check oil level of the high pressure during circuit operation when the trigger pump at the oil sight glass. gun is closed.
  • Página 20: Operation

    DANGER Water connection – Place the appliance on firm surface. For connection values refer to technical – The high-pressure cleaner must not be specifications used by children. (Risk of accidents on  Connect the supply hose (minimum account of improper use of the device). length 7.5 m, minimum diameter 3/4“) to –...
  • Página 21: Set Working Pressure And Flow Rate

    – Remove the dirt: Set working pressure and flow rate Spray off loosened dirt with the high  Set (+/-) the working pressure and pressure jet. quantity by turning the pressure/ quan- After operation with detergent tity regulation mechanism at the hand ...
  • Página 22: Transport

    Transport Care and maintenance CAUTION You can sign with your dealer a contract for Risk of personal injury or damage! Mind the regular safety inspection or even sign a weight of the appliance during transport. maintenance contract. Please take advice ...
  • Página 23: Maintenance Works

     Clean water filter. Maintenance Works – Air within the system  Deaerate the appliance (see "Start-up") Clean water filter. – Amount of water supply is too low.  Shut off water supply.  Check water supply level (refer to tech- ...
  • Página 24: Accessories And Spare Parts . En

    ABS frame cage broad 2000/14/EC: Appendix V 2.637-007.0 Sound power level dB(A) Expansion of the tubular frame to protect HD 9/23 DE the device and for crane loading. Measured: Guaranteed: 107 The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man- agement.
  • Página 25: Technical Specifications

    Technical specifications Motor Type Yanmar L 100, 1 cylinder, 4- stroke Maximum torque at 3600 rpm kW (PS) 7,4/10 Operating speed 1/min 3250 Fuel tank Fuel Diesel (to European Standard EN 14214 and EN 590) Type of protection IPX5 Fuel consumption at full load Oil quantity –...
  • Página 26 Values determined as per EN 60335-2-79 Noise emission Sound pressure level L dB(A) Uncertainty K dB(A) Sound power level L + Uncertainty K dB(A) Hand-arm vibration value <2,5 Uncertainty K – 11...
  • Página 27: Protection De L'eNvironnement

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le diesel nal avant la première utilisation ou l'essence dans la nature. Protéger le sol de votre appareil, le respecter et le conser- et évacuer l'huile usée de façon favorable ver pour une utilisation ultérieure ou pour le à...
  • Página 28: Des Symboles Sur L'aPpareil

    13 Levier d'arrêt moteur Risque d'incendie ! 14 Flexible d'aspiration du détergent avec filtre 15 Filtre à eau 16 Arrivée d'eau Risque d'explosion ! 17 Porte buse Pour le stockage d’une buse 18 Batterie 19 Reposoir de tube d'acier Faire le plein de gazole 20 Vis de vidange d'huile Pompe 21 Jauge (moteur) 22 Raccord haute pression...
  • Página 29: Consignes De Sécurité

    DANGER Consignes de sécurité Risque de blessure ! En cas d'utilisation dans l'enceinte d'une station service ou  Respecter les dispositions légales na- dans d'autres zones à risque, respecter les tionales respectives pour les jets de li- consignes de sécurité correspondantes. quide.
  • Página 30: Dispositifs De Sécurité

    Dispositifs de sécurité Monter la poignée pistolet, la lance et la buse Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne doivent en aucun cas être désactivés ou transformés. Clapet de décharge – Lorsque la poignée-pistolet est fermée, le clapet de décharge s'ouvre et la pompe à...
  • Página 31: Utilisation

    Le brouillard de pulvérisation des solvants Moteur est extrêmement inflammable, explosif et Respecter le chapitre "Consignes de sé- toxique. curité"!  Raccorder le tuyau d'aspiration (dia-  Avant la mise en service, lire le mode mètre min. de 3/4") et le filtre (acces- d'emploi du constructeur du moteur et soire) à...
  • Página 32: Démarrage De La Machine

    C'est pour cela tenir fermement le tube Remplacer la buse d'acier et le pistolet dans les mains. – Jamais diriger le jet d'eau sur des per- DANGER sonnes, des animaux, l'appareil même Mettre l'appareil hors service et actionner la ou sur des composant électriques. poignée-pistolet jusqu'à...
  • Página 33: Transport

    Après utilisation avec un détergent Transport  Positionner la vanne de dosage du dé- PRÉCAUTION tergent sur "0". Risque de blessure et d'endommagement !  Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1 Respecter le poids de l'appareil lors du minute au minimum en gardant la poi- transport.
  • Página 34: Entretien Et Maintenance

     Vérifier que les éléments de fixation Rincer l'appareil au moyen de produit entre le moteur et le cadre ne soient pas antigel fissurés, faire remplacer les éléments Remarque : Respecter les consignes d'uti- de fixation fissurés par le service clien- lisation du fabricant du produit antigel.
  • Página 35: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne Le détergent n'est pas aspirée DANGER – La buse haute pression est montée Risque de blessure dû au démarrage par  Monter la buse basse pression. inadvertance de l'appareil. Avant d'effec- – Le flexible d'aspiration du détergent tuer tout type de travaux sur l'appareil, tour- avec filtre est non étanche ou bouché...
  • Página 36: Déclaration De Conformité Ce . Fr

    EN 55012: 2007 + A1: 2009 Procédures d'évaluation de la conformi- té 2000/14/CE: Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) HD 9/23 DE Mesuré: Garanti: Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale. Head of Approbation Responsable de la documentation: S.
  • Página 37: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Moteur Type Yanmar L 100, 1 cylindre, 4 cycles Puissance nominale max. 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Nombre de tours normal 1/min 3250 Réservoir de carburant Carburant Diesel (conformément aux normes européennes EN 14214 et EN 590) Type de protection IPX5 Consommation de carburant en pleine charge.
  • Página 38 Poids de fonctionnement typique 107,3 Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 Émission sonore Niveau de pression acoustique L dB(A) Incertitude K dB(A) Niveau de pression acoustique L + incertitude K dB(A) Valeur de vibrations bras-main <2,5 Incertitude K – 12...
  • Página 39: Protezione Dell'aMbiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Sostanze quali olio per motori, gasolio, per la prima volta, leggere le benzina o carburante diesel non devono presenti istruzioni originali, seguirle e con- essere dispersi nell'ambiente. Si prega servarle per un uso futuro o in caso di riven- pertanto di proteggere il suolo e di smaltire dita dell'apparecchio.
  • Página 40: Contrassegno Colore

    15 Filtro dell´acqua Pericolo d'incendio! 16 Collegamento idrico 17 Supporto ugelli per il supporto di un ugello Rischio di esplosioni! 18 Batteria 19 Alloggio della lancia 20 Tappo di scarico olio pompa 21 Astina di livello dell'olio (motore) Fare rifornimento di carburante 22 Attacco alta pressione diesel.
  • Página 41: Norme Di Sicurezza

    PERICOLO Norme di sicurezza Rischio di lesioni! Per apparecchi impiegati presso stazioni di servizio o in altre zone di  Rispettare le norme nazionali vigenti per pompe a getto liquido. pericolo, osservare le disposizioni di sicu-  Rispettare le norme nazionali vigenti rezza vigenti.
  • Página 42: Dispositivi Di Sicurezza

    Dispositivi di sicurezza Montare la pistola a spruzzo, la lancia e l'ugello I dispositivi di sicurezza servono alla prote- zione dell'utente e non devono essere di- sattivati o impiegati per scopi diversi da quelli indicati. Valvola di troppopieno – Quando la pistola a spruzzo è chiusa, la valvola di troppopieno si apre, facendo rifluire l’acqua verso il lato di aspirazio- ne della pompa alta pressione.
  • Página 43: Rifornimento Di Carburante

    Motore Aspirare l'acqua dal contenitore Osservare il paragrafo "Norme di sicu- PERICOLO rezza"! Non aspirare mai acqua da un contenitore  Prima di procedere alla prima messa in d’acqua potabile. funzione leggere le istruzioni per l'uso Non aspirare mai liquidi contenenti solventi fornite dalla casa produttrice del moto- come diluenti per vernici, benzina o olio.
  • Página 44: Avviare L'aPparecchio

    PERICOLO Impostare la pressione di esercizio – Posizionare l'apparecchio solo su su- e la portata perfici stabili. – Non fare usare l'idropulitrice dai bambi-  Impostare la pressione e la portata gi- ni. (Pericolo di incidenti causati da un rando la regolazione di pressione/porta- uso improprio dell’apparecchio).
  • Página 45  Azionare la pistola a spruzzo fino a Metodo di pulizia consigliato completa depressurizzazione dell'ap- – Sciogliere lo sporco: parecchio. Spruzzare misuratamente il detergente  Per evitare che la pistola a spruzzo pos- e lasciarlo agire per 1-5 minuti. Non la- sa aprirsi accidentalmente, bloccare la sciare che il prodotto asciughi sulla su- stessa con il dispositivo di arresto di si-...
  • Página 46: Cura E Manutenzione

    Svuotare l'acqua Ogni settimana  Svitare sia il tubo di alimentazione ac-  Controllare il livello dell'olio. qua, sia il tubo alta pressione. In presenza di olio lattescente (acqua  Mettere in moto l'apparecchio (max. 1 nell'olio) rivolgersi immediatamente al ser- minuto) fino a completo svuotamento vizio assistenza clienti.
  • Página 47: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei Il detergente non viene aspirato guasti – Presenza dell'ugello alta pressione  Montare l’ugello a bassa pressione. PERICOLO – Tubo flessibile di aspirazione detergen- Pericolo di lesioni causato dall'avviamento te con filtro non è a tenuta stagna o è accidentale dell'apparecchio.
  • Página 48: Dichiarazione Di Conformità

    EN 55012: 2007 + A1: 2009 Procedura di valutazione della confor- mità applicata 2000/14/CE: Allegato V Livello di potenza sonora dB(A) HD 9/23 DE Misurato: Garantito: I firmatari agiscono su incarico e con la pro- cura dell’amministrazione. Head of Approbation Responsabile della documentazione: S.
  • Página 49: Dati Tecnici

    Dati tecnici Motore Modello Yanmar L 100, 1 cilindro, 4 tempi Potenza nominale: 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Numero giri di esercizio 1/min 3250 Serbatoio carburante Carburante Diesel (in conformità agli standard europei EN 14214 ed EN 590) Protezione IPX5 Consumo di carburante a pieno carico Quantità...
  • Página 50 Valori rilevati secondo EN 60335-2-79 Emissione sonora Pressione acustica L dB(A) Dubbio K dB(A) Pressione acustica L + Dubbio K dB(A) Valore di vibrazione mano-braccio <2,5 Dubbio K – 12...
  • Página 51: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Gelieve motorolie, stookolie, diesel en van uw apparaat deze originele benzine niet in het milieu te laten terecht- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk komen. Gelieve de bodem te beschermen en bewaar hem voor later gebruik of voor en oude olie op milieuvriendelijke manier een latere eigenaar.
  • Página 52: Symbolen Op Het Apparaat

    14 Reinigingsmiddel-zuigslang met filter Brandgevaar! 15 Waterfilter 16 Wateraansluiting 17 Sproeierhouder voor het bewaren van een sproeier Explosiegevaar! 18 Accu 19 Spuitstukhouder 20 Olieaflaatschroef pomp Diesel tanken. 21 Oliepeilstok (motor) 22 Hogedrukaansluiting 23 Oliekijkglas 24 Oliereservoir Gebruik alleen de smeermidde- 25 Motor len die in de gebruiksaanwijzing 26 Stervormige handgreep duwbeugel...
  • Página 53: Veiligheidsinstructies

    GEVAAR Veiligheidsinstructies Verwondingsgevaar! Bij het gebruik aan tankstations of andere gevaarlijke zones  Overeenkomstige nationale voorschrif- overeenkomstige veiligheidsvoorschriften ten van de wetgever voor stralers van in acht nemen. vloeistoffen in acht nemen.  Overeenkomstige nationale voorschrif- Gelieve mineraaloliehoudend afvalwater ten van de wetgever inzake ongevallen- niet in de grond, waterlopen of rioleringen preventie in acht nemen.
  • Página 54: Veiligheidsinrichtingen

    Veiligheidsinrichtingen Handspuitpistool, straalbuis en sproeier monteren Veiligheidsinrichtingen dienen voor de be- scherming van de gebruiker en mogen niet buiten werking gezet of in hun functie om- zeild worden. Overstroomklep – Indien het handspuitpistool gesloten is, gaat de overstroomklep open en leidt de hogedrukpomp het water naar de pompzuigzijde terug.
  • Página 55: Bediening

     Reinigingsmiddel-doseerapparaat op Motor „0“ stellen. Hoofdstuk „Veiligheidsinstructies“ in  Apparaat voor de werking ontluchten. acht nemen! Apparaat ontluchten  Voor de inbedrijfstelling de gebruiks- aanwijzingg van de motorfabrikant le-  Schroefverbinding sproeikoppen eraf zen en in het bijzonder de veiligheidsin- schroeven en sproeier eraf nemen.
  • Página 56 – Voertuigbanden/bandventielen mogen Werking met reinigingsmiddel uitsluitend gereinigd worden vanop een minimum spuitafstand van 30 cm. An- WAARSCHUWING ders kan de voertuigband/het bandven- Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen tiel beschadigd worden door de hoge- het apparaat en het te reinigen object be- drukstraal.
  • Página 57: Vervoer

    Apparaat uitschakelen Vorstbescherming Na de werking met zouthoudend water LET OP (zeewater) het apparaat minimum 2–3 mi- Gevaar voor beschadiging! Bevriezend wa- nuten met een geopend handspuitspistool ter in het apparaat kan delen van het appa- met leidingwater schoonspoelen. raat vernielen. ...
  • Página 58: Onderhoudswerkzaamheden

    Hulp bij storingen Onderhoudsintervallen GEVAAR Dagelijks Verwondingsgevaar door onverwacht star-  Hogedrukslang controleren op bescha- tend apparaat. Zet de motorschakelaar diging (barstgevaar). Beschadigde ho- vóór werkzaamheden aan het apparaat op gedrukslang onmiddellijk vervangen. "0". Wekelijks Verbrandingsgevaar! Raak hete geluid-  Oliepeil coontroleren. dempers, cilinders of koelribben niet aan.
  • Página 59: Garantie

    Reinigingsmiddel wordt niet Accessoires aangezogen ABS slangtrommel – Hogedruksproeier is gemonteerd 2.637-002.0  Lagedruksproeier monteren. Slangtrommel voor de hogedrukslang om – Reinigingsmiddel-zuigslang met filter aan het buizenframe te bevestigen. ondicht of verstopt ABS frame Cage breed  Reinigingsmiddel-zuigslang met filter controleren/reinigen.
  • Página 60: Eg-Conformiteitsverklaring

    EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Toegepaste conformiteitsbeoordelings- procedure 2000/14/EG: Bijlage V Geluidsvermogensniveau dB(A) HD 9/23 DE Gemeten: Gegarandeerd: 107 De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de bedrijfsleiding. Head of Approbation Gevolmachtigde voor de documentatie: S.
  • Página 61: Technische Gegevens

    Technische gegevens Motor Type Yanmar L 100, 1-cilinder, 4-takt Nominaal vermogen bij 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Nominaal toerental 1/min 3250 Brandstoftank Brandstof Diesel (volgens Europese norm EN 14214 en EN 590) Beveiligingsklasse IPX5 Brandstofverbruik bij volle belasting. Hoeveelheid olie - motor Oliesoort - motor Motorolie best.-nr.
  • Página 62 Bepaalde waarden conform EN 60335-2-79 Geluidsemissie Geluidsdrukniveau L dB(A) Onzekerheid K dB(A) Geluidskrachtniveau L + onveiligheid K dB(A) Hand-arm vibratiewaarde <2,5 Onzekerheid K – 12...
  • Página 63: Niveles De Peligro

    Antes del primer uso de su apa- Por favor, no deje que el aceite para moto- rato, lea este manual original, res, el aceite caliente y la gasolina dañen actúe de acuerdo a sus indicaciones y el medio ambiente. Evite que sustancias guárdelo para un uso posterior o para otro nocivas penetren en el suelo y elimine el propietario posterior.
  • Página 64: Identificación Por Colores

    13 Palanca de parada del motor ¡Peligro de incendio! 14 Manguera de detergente con filtro 15 Filtro de agua 16 Conexión de agua 17 Soporte de boquilla Peligro de explosiones para el almacenaje de una boquilla 18 Batería 19 Soporte de la lanza dosificadora 20 Tornillo purgador de aceite bomba Repostar diesel.
  • Página 65: Indicaciones De Seguridad

    PELIGRO Indicaciones de seguridad ¡Peligro de lesiones! Cuando se utilice en gasolineras u otras zonas de peligro debe-  Respetar las normativas vigentes na- rán tenerse en cuenta las instrucciones de cionales correspondientes para eyecto- seguridad. res de líquidos.  Respetar las normativas vigentes na- Las aguas residuales que contengan acei- cionales correspondientes de preven- te no deben penetrar en el suelo ni verter-...
  • Página 66: Dispositivos De Seguridad

    – ¡Peligro de intoxicación! No use el apa- Montar el estribo de empuje rato en espacios cerrados. – No utilizar ningún combustible inapro- Figura 2, véase contraportada piado, puede ser peligroso.  Atornille las asas de empuje con los tor- nillos de fijación suministrados.
  • Página 67: Repostar Combustible

     Conectar la manguera de aspiración Motor (diámetro mínimo 3/4" con filtro (acce- ¡Siga las indicaciones del apartado de sorios) a la toma de agua. "Indicaciones de seguridad!  Poner la válvula dosificadora en la posi-  Antes de usar el aparato lea las instruc- ción "0".
  • Página 68: Cambiar Las Boquillas

    – Nunca apunte con el chorro de agua Cambiar las boquillas hacia personas, animales, hacia el mis- mo aparato o componentes eléctricos. PELIGRO – No limpie los neumáticos ni las válvulas Desconectar el aparato antes de cambiar de los neumáticos a una distancia me- la boquilla y accionar la pistola pulverizado- nor de 30°...
  • Página 69: Transporte

    Después del funcionamiento con Transporte detergente PRECAUCIÓN  Poner la válvula dosificadora en la posi- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el ción "0". peso del aparato para el transporte.  Enjuagar el equipo durante 1 minuto  Enrollar la manguera de alta presión y como mínimo con el motor en marcha y colgar sobre el portamangueras.
  • Página 70: Cuidados Y Mantenimiento

     Compruebe si existen fisuras en los Enjuagar el aparato con anticongelante. elementos de fijación entre el motor y el Nota: Tener en cuenta las instrucciones de bastidor. Solicite la sustitución de los uso del fabricante del anticongelante. elementos de fijación con fisuras al ser- ...
  • Página 71: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería El detergente no se aspira PELIGRO – La boquilla a alta presión está montada Riesgo de lesiones causadas por el arran-  Monte la boquilla de baja presión. que involuntario del equipo. Antes de efec- –...
  • Página 72: Accesorios

    EN 55012: 2007 + A1: 2009 Procedimiento de evaluación de la con- formidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Nivel de potencia acústica dB(A) HD 9/23 DE Medido: Garantizado: 107 Los abajo firmantes actúan con plenos po- deres y con la debida autorización de la di- rección de la empresa.
  • Página 73: Datos Técnicos

    Datos técnicos Motor Modelo Yanmar L 100, 1 cilindro, 4 ciclos Potencia nominal de 3600 1/min kW (PS) 7,4/10 Cantidad de revoluciones 1/min 3250 Depósito de combustible Combustible diesel (conforme a las normas europeas EN 14214 y EN 590) Categoria de protección IPX5 Consumo de combustible a plena carga Cantidad de aceite, motor...
  • Página 74 Longitud x anchura x altura 866 x 722 x 1146 Peso de funcionamiento típico 107,3 Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-79 Emisión sonora Nivel de presión acústica L dB(A) Inseguridad K dB(A) Nivel de potencia acústica L + inseguridad K dB(A) Valor de vibración mano-brazo <2,5...
  • Página 76 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Tabla de contenido