INFANT
SILLITA PARA
CAR SEAT
EL AUTOMÓVIL
Fig. 13a
Locks into tray
Fig. 13b
Se traba en
la bandeja
S' enclenche
dans le plateau
Fig. 13c
19
Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
SIÈGE D'AUTO
POUR BÉBÉ
MISE EN GARDE :
Négliger d'observer les instructions
suivantes sur la fixation du siège
d'auto pourrait entraîner des
blessures graves ou même la mort.
13)
• Recline the seat all the way back. (Fig.
13a)
Check that the front child tray is
firmly attached to the stroller armrests.
• Position the infant car seat so that it faces
toward the rear of the stroller and the seat
shell goes into the front tray and latches into
place. (Fig. 13b) When the infant car seat is
locked firmly into place,
STRAP THE SAFETY
BELT OVER THE CAR SEAT
through the
seat belt slots on the infant car seat and snap
the buckles together. (Fig. 13c) Tighten the
strap so the infant car seat fits snugly and
can't move.
DO NOT USE THE INFANT
CAR SEAT WITHOUT THE SAFETY BELT.
• Recline totalmente el asiento. (Fig.
13a)
Verifique que la bandeja delantera
para niños esté firmemente sujetada
a los apoyabrazos del carrito.
• Coloque la Sillita para el Automóvil en
dirección a la parte trasera del carrito,
de modo que el armazón de la sillita se
incorpore a la bandeja delantera y se sujete
bien. (Fig. 13b) Verifique que la sillita para
el automóvil esté firmemente trabada en
la bandeja para niños, luego
AMARRE EL
CINTURÓN DE SEGURIDAD POR ENCIMA
DE LA SILLITA
a través de las ranuras
para el cinturón de seguridad que están en
la sillita, y abroche las hebillas. (Fig. 13c)
Ajuste la correa de modo que la sillita para el
automóvil encaje bien y no se pueda mover.
NO USE LA SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL
SIN EL CINTURÓN DE SEGURIDAD.
• Inclinez complètement le siège vers
l'arrière. (Fig. 13a)
Vérifiez que le
plateau pour enfant est solidement fixé
aux accoudoirs de la poussette.
FOLD /
UNFOLD
• Placez le siège d'auto orienté vers l'arrière
de la poussette et la coquille du siège
est bien monté et verouillé sûr la plateau.
(Fig. 13b) Avec le siège d'auto installé,
BOUCLEZ LES SANGLES AU DESSUS
DU SIÈGE D'AUTO.
(Fig. 13c) Assurez-
vous que les sangles sont serrés et assurer
vous que le siège ne bouge pas d'un côté
à l'autre.
NE PAS UTILISER LE SIÈGE
D'AUTO POUR BÉBÉ SANS LA CEINTURE
DE SECURITÉ.
14)
• To remove the Infant Car Seat, squeeze
the release handle located at the
foot-end of the seat and carefully
lift upward on the seat. (Fig. 14)
• Para retirar la Sillita para el Automóvil,
apriete la manija de liberación ubicada en
el extremo inferior del asiento y levante
cuidadosamente la silla. (Fig. 14)
• Pour démonter le siège d'auto pour bébé,
pressez la poignée de dégagement située
à l'extrémité inférieure du siège d'auto,
puis soulevez avec soin. (Fig. 14)
TO FOLD STROLLER
PARA PLEGAR EL CARRITO
POUR PLIER LA POUSSETTE
CAUTION:
Read the
following section completely
before folding your stroller!
WARNING:
Care must be
taken when folding and unfolding the
stroller to prevent finger entrapment.
PRECAUCIÓN:
siguiente sección por completo
antes de plegar su carrito!
ADVERTENCIA:
debe ser prudente al plegar y
Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
PLEGAR /
PLIER /
DESPLEGAR
DÉPLIER
Fig. 14
¡Lea la
Se
20