Página 1
MANUALE D’USO MANUAL PARA USUARIO Description: Remote controlled Part number: 990D0-ALARM-001 alarm unit Ferngesteuerte Alarm- Teile Nr: 990D0-ALARM-001 Beschreibung: Einheit Centrale d’alarme n° de code: 990D0-ALARM-001 Désignation: télécommandée Descrizione: Centrale d’allarme Numero di 990D0-ALARM-001 radiocomandata codice: Centralita de alarma Código: 990D0-ALARM-001 Descripción:...
Página 2
Emergency electronic release by pin code Remote Control Features The remote control is shockproof and waterproof. The transmission system is by «Anti-Scanner» rolling code. Remote Control operation Button 1: Arming and Disarming (ON-OFF) Button 2: Panic function SUZUKI GENUINE ACCESSORIES...
Página 3
Ignition key: it detects any motor cycle ignition key tampering trying to start the engine. Cable cutting: it detects any possible alarm system cable handling attempts or motor cycle battery disconnection. O.e. saddle pushbutton (if existing): it detects any possible attempt opening the saddle compartment. SUZUKI GENUINE ACCESSORIES...
30 sec. elapse. This function can be normally excluded by the remote. Push Button 1 of the remote, before arming, to have this function excluded 1 bleep + 1 turn indicators flash will confirm the exclusion. SUZUKI GENUINE ACCESSORIES...
Página 5
2 bleeps will follow as confirmation Push once the “old” remote control 2 bleeps will follow as confirmation Push once the “old” remote control 2 bleeps will follow as confirmation End of procedure test both remote controls are running SUZUKI GENUINE ACCESSORIES...
Página 6
Selbstdiagnose des Systems Elektronische Notentsperrung mit Pin-Code Merkmale der Fernsteuerung Die zum System gelieferte Fernsteuerung ist stoßfest und wasserdicht. Das Sendesystem funktioniert mit variablem Code Typ «Anti-Scanner». Funktionsweise der Funksteuerung TASTE 1: Ein- und Ausschaltung (ON-OFF) TASTE 2: Panik-Funktion SUZUKI GENUINE ACCESSORIES...
Página 7
Vergleich zum Standort vor dem Einschalten des Systems. Start per Zündschlüssel: Ermittelt eventuelle Versuche, das Kraftrad zu starten. Durchgeschnittene Kabel: Ermittelt eventuelle Versuche, Eingriffe an der Verkabelung des Alarmsystems vorzunehmen oder die Batteriekabel des Kraftrades durchzuschneiden. SUZUKI GENUINE ACCESSORIES...
Página 8
Den Zündschlüssel auf OFF drehen Das System bestätigt die programmierte Funktion wie folgt: 2 Pieptöne für Piepton Einschaltung “ für Piepton Blinker “ für Automatische Einschaltung HINWEIS: Alle Funktionen können mit der gleichen Prozedur, wie oben beschrieben, wiederhergestellt werden. SUZUKI GENUINE ACCESSORIES...
Página 9
“ “ 1-mal mit der „neuen“ Fernsteuerung senden “ “ “ 1-mal mit der „alten“ Fernsteuerung senden “ “ “ 1-mal mit der „alten“ Fernsteuerung senden “ “ “ Ende des Vorgangs Überprüfen, ob beide Fernsteuerungen funktionieren SUZUKI GENUINE ACCESSORIES...
Página 10
La télécommande fournie avec le système d’alarme est anti-choc et protégée contre l’eau (waterproof). Le système de transmission est à code variable type «Anti-Scanner». Fonctionnement de la télécommande TOUCHE 1: Activation et Désactivation (ON-OFF) TOUCHE 2: Fonction panique SUZUKI GENUINE ACCESSORIES...
Página 11
Bloc de démarrage: détecte d’éventuelles tentatives de démarrage de la moto. Coupure des câbles: détecte d’éventuelles tentatives de manipulation du câblage du système d’alarme ou la coupure des câbles de la batterie de la moto. SUZUKI GENUINE ACCESSORIES...
2 beeps donnent l’avis que le système d’alarme s’activera 30 sec. après. Sa désactivation arrivera normalement par moyen de la télécommande. Appuyer la TOUCHE 1 de la télécommande, avant l’activation, pour l’exclusion de la fonction 1 beep + 1 clignotement des indicateurs de direction confirment l’exclusion. SUZUKI GENUINE ACCESSORIES...
Página 13
Transmettre 1 fois par la “nouvelle” télécommande “ “ “ Transmettre 1 fois par la “vieille” télécommande “ “ “ Transmettre 1 fois par la “vieille” télécommande “ “ “ Fin de la procédure Vérifier le fonctionnement des 2 télécommandes SUZUKI GENUINE ACCESSORIES...
Página 14
Caratteristiche del radiocomando Il radiocomando fornito con il sistema di allarme è anti-urto e waterproof. Il sistema di trasmissione è a codice variabile di tipo «Anti-Scanner». Funzionamento del radiocomando TASTO 1: Attivazione e Disattivazione (ON-OFF) TASTO 2: Funzione panico SUZUKI GENUINE ACCESSORIES...
Página 15
Accensione chiave quadro: rileva eventuali tentativi di accensione del motoveicolo. Taglio cavi: rileva eventuali tentativi di manomissione del cablaggio del sistema di allarme o taglio cavi batteria del motoveicolo. Pulsante sella di serie (se presente): rileva eventuali tentativi di apertura del vano sottosella. SUZUKI GENUINE ACCESSORIES...
2 beeps avvisano che il sistema d’allarme sarà attivato trascorsi 30 sec. La disattivazione avviene normalmente tramite radiocomando. Premere il TASTO 1 del radiocomando, prima dell’attivazione, per escludere la funzione 1 beep + 1 lampeggio degli indicatori di direzione per conferma. SUZUKI GENUINE ACCESSORIES...
Página 17
Trasmettere 1 volta con il “nuovo” radiocomando “ “ “ Trasmettere 1 volta con il “vecchio” radiocomando “ “ “ Trasmettere 1 volta con il “vecchio” radiocomando “ “ “ Fine procedura Verificare il funzionamento dei 2 radiocomandi SUZUKI GENUINE ACCESSORIES...
Página 18
El mando suministrado con el sistema de alarma es anti-choque y resistente al agua (waterproof). El sistema de transmisión es con código variable tipo «Anti-Scanner». Funcionamiento del mando BOTÓN 1: Activación y Desactivación (ON-OFF) BOTÓN 2: Función pánico SUZUKI GENUINE ACCESSORIES...
Página 19
Interruptor llave de contacto: evidencia eventuales intentos de poner en marcha el vehículo. Corte de cables: evidencia eventuales intentos de manipulación del cableado del sistema de alarma o corte de los cables de la batería del vehículo. SUZUKI GENUINE ACCESSORIES...
El sistema de alarma se desactiva normalmente por medio del mando. Esta función puede ser excluida apretando el BOTÓN 1 del mando, antes de la activación 1 beep + 1 relampagueo de los intermitentes confirman la exclusión. SUZUKI GENUINE ACCESSORIES...
Página 21
Transmitir 1 vez con el “nuevo” mando “ “ “ Transmitir 1 vez con el “viejo” mando “ “ “ Transmitir 1 vez con el “viejo” mando “ “ “ Fin del procedimiento Verificar el funcionamiento de los 2 mandos SUZUKI GENUINE ACCESSORIES...
3. Poner la llave de contacto en posición OFF al número de relampagueos correspondiente a la 3ª cifra del código El sistema está DESBLOQUEADO. N.B. Si el sistema no se desbloquea el LED se pone FIJO SUZUKI GENUINE ACCESSORIES repetir el procedimiento a partir del punto b)
“MT8” es conforme con las “ECE/ONU REGULATION” y “ECE 10 EUROPEAN DIRECTIVE” y que ha obtenido del organismo de homologación NSAI en número de aprobación siguiente: 24 10R 020416 Designed and manufactured by Sonar Electronic srl, Italy SUZUKI GENUINE ACCESSORIES U-M 990D0-ALARM-001 rev00 20090325...