Beurer MG 510 To Go Instrucciones Para El Uso
Beurer MG 510 To Go Instrucciones Para El Uso

Beurer MG 510 To Go Instrucciones Para El Uso

Aparato de masaje por golpeteo
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 26

Enlaces rápidos

DE Klopf-Massagegerät
Gebrauchsanweisung ................................. 2
EN Tapping massager
Instruction use .......................................... 10
FR Appareil de massage par tapotement
Mode d'emploi ......................................... 18
ES Aparato de masaje por golpeteo
Instrucciones para el uso ......................... 26
IT Apparecchio per massaggi a impulsi
Instruzioni per l'uso .................................. 34
TR Tapotman masaj cihazı
Kullanma Talimatı ..................................... 42
RU Прибор для похлопывающего массажа
Инструкция по применению .................. 50
PL Urządzenie do masażu ostukującego
Instrukcja obsługi ..................................... 58
MG 510
To Go

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer MG 510 To Go

  • Página 1 MG 510 To Go DE Klopf-Massagegerät Gebrauchsanweisung ......... 2 EN Tapping massager Instruction use .......... 10 FR Appareil de massage par tapotement Mode d’emploi ......... 18 ES Aparato de masaje por golpeteo Instrucciones para el uso ......26 IT Apparecchio per massaggi a impulsi Instruzioni per l’uso ........
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team 1. Lieferumfang • Klopf-Massagegerät • 4 auswechselbare Massageaufsätze •...
  • Página 3: Zeichenerklärung

    • Das Gerät hat eine heiße Oberfläche. Personen, die gegen Hitze unemp- findlich sind, müssen beim Gebrauch des Gerätes vorsichtig sein. • Keine Gegenstände in die Geräteöffnung stecken und nichts in die be- weglichen Teile stecken. Achten Sie darauf, dass die beweglichen Teile sich immer frei bewegen können.
  • Página 4: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Warnhinweise auf Sie zutreffen. Falls Sie unsicher sind, ob das Massagegerät für Sie geeignet ist, befragen Sie Ihren Arzt. WARNUNG Verwenden Sie das Massagegerät • nicht bei Tieren, • nicht bei einem Bandscheibenvorfall oder bei krankhaften Veränderungen der Wirbel, • keinesfalls für Massagen im Herzbereich, wenn Sie einen Herzschrittmacher tragen. Sollte dies der Fall sein, befragen Sie auch für andere Körperbereiche erst Ihren Arzt, •...
  • Página 5 Benutzen Sie das Gerät deshalb • nur in trockenen Innenräumen, • nur mit trockenen Händen, • nie in der Badewanne, in der Dusche oder bei gefüllten Waschbecken, • nie in Schwimmbecken, Whirlpools oder in der Sauna, • nie im Freien. Greifen Sie keinesfalls nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist.
  • Página 6: Gerätebeschreibung

    6. Gerätebeschreibung Klopf-Massagegerät 1. Bedienpanel 2. Massagekopf 3. Taste für abnehmbaren Griff 4. Abnehmbarer Griff Auswechselbare Massageaufsätze 5. Wärmeaufsatz 6. Trigger-Punkt Aufsatz 7. Kälteaufsatz 8. Softaufsatz Abnehmbarer Massagekopf 9. Handknauf zur besseren Hand- habung 10. Anschluss für Netzteil 11. Steckelement Bedienpanel 12.
  • Página 7: Inbetriebnahme

    7. Inbetriebnahme • Entfernen Sie die Verpackung. • Überprüfen Sie das Gerät, Netzteil und Kabel auf Beschädigungen. • Stecken Sie den Anschlussstecker in die Buchse am Massagegerät um das Gerät zu laden. • Laden Sie das Gerät vor dem erstmaligen Betrieb für mindestens 3 Stunden auf. •...
  • Página 8: Pflege Und Aufbewahrung

    9. Pflege und Aufbewahrung Reinigung Reiben Sie das ausgesteckte und abgekühlte Gerät mit einem nur leicht angefeuchteten Tuch ab. Sie können dazu ein leichtes Reinigungsmittel verwenden. WARNUNG • Stecken Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus. • Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise. Es darf keinesfalls Flüssigkeit in das Gerät oder das Zubehör eindringen.
  • Página 9: Garantie/Service

    Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
  • Página 10: Included In Delivery

    Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Best regards, Your Beurer Team 1. Included in delivery • Tapping massager •...
  • Página 11: Explanation Of Symbols

    • Do not insert any objects into the opening in the device or into the moving parts. Ensure that the moving parts can move freely at all times. • Do not force or jam any part of your body, in particular your fingers, be- tween the moving massage elements or their holder in the device.
  • Página 12: Safety Notes

    • Do not use the massage device on the face (eyes), on the larynx or on other particularly sensitive parts of the body. • Never use the device while you are asleep. • Never use the device after taking medication or consuming alcohol (reduced levels of awareness). •...
  • Página 13 Notes on handling rechargeable batteries • If your skin or eyes come into contact with fluid from the battery cell, flush out the affected areas with plenty of water and seek medical assistance. • Risk of explosion! Never throw batteries into a fire. •...
  • Página 14: Appliance Description

    6. Appliance description Tapping massager 1. Control panel 2. Massage head 3. Button for removable handle 4. Removable handle Exchangeable massage attachments 5. Warming attachment 6. Trigger-point attachment 7. Cooling attachment 8. Soft attachment Removable massage head 9. Hand knob for easier handling 10.
  • Página 15: Start-Up

    7. Start-up • Remove the packaging. • Check the device, mains part and cable for damage. • Insert the connector plug into the socket on the massager to charge the device. • Charge the device for at least 3 hours before initial operation. •...
  • Página 16: Care And Storage

    9. Care and storage Cleaning First unplug the device and allow it to cool off. Then you can clean it with a cloth which is no more than lightly moistened. You can also use a mild detergent. WARNING • Disconnect the device before cleaning it. •...
  • Página 17: Warranty / Service

    In case of returning the unit please add a copy of your receipt and a short report of the defect. The following warranty terms shall apply: The warranty period for BEURER products is either 3 years or- if longer- the country specific warranty period from date of Purchase.
  • Página 18: Contenu

    Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes. Avec nos sentiments dévoués Beurer et son équipe 1. Contenu • Appareil de massage par tapotement • 4 embouts de massage interchangeables •...
  • Página 19: Explication Des Signes

    • N’insérer aucun objet dans l’ouverture de l’appareil et ne rien glisser dans les parties mobiles. Assurez-vous que les parties mobiles sont toujours libres de mouvement. • Ne coincez ou n’insérez aucune partie de votre corps, en particulier les doigts, entre les éléments de massage mobiles de l’appareil ou dans leur emplacement.
  • Página 20: Consignes De Sécurité

    AVERTISSEMENT L’utilisation de l’appareil de massage est interdite • pour les animaux, • en cas d’hernie discale ou de modification pathologique des vertèbres, • pas pour les massages dans la zone du cœur si vous portez un stimulateur cardiaque. Dans ce cas, demandez également l’avis de votre médecin au préalable pour les autres parties du corps, •...
  • Página 21: Risque D'iNcendie

    Remarques relatives aux batteries • Si du liquide de la cellule de batterie entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez abondamment la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin. • Risque d’explosion ! Ne jetez pas les batteries dans le feu. •...
  • Página 22: Description De L'aPpareil

    6. Description de l’appareil Appareil de massage par tapotement 1. Panneau de commande 2. Tête de massage 3. Touche pour la poignée amovible 4. Poignée amovible Accessoires de massage interchangeables 5. Embout chauffant 6. Embout avec point de 7. Embout 8.
  • Página 23: Mise En Service

    7. Mise en service • Retirez l’emballage. • Vérifiez que l’appareil, la prise et le câble ne sont pas endommagés. • Branchez le connecteur de l’adaptateur secteur dans la prise de l’appareil de massage pour charger l’appareil. • Avant la première utilisation, chargez l’appareil pendant 3 heures minimum. •...
  • Página 24: Entretien Et Rangement

    AVERTISSEMENT • Le massage doit à tout moment être ressenti comme quelque chose d’agréable et de relaxant. Si le massage est douloureux ou désagréable, interrompez-le ou changez la position de l’appareil. • Ne vous coincez ou n’insérez aucune partie de votre corps, en particulier les doigts, dans la zone de la tête de massage.
  • Página 25: Garantie / Maintenance

    Les conditions de garantie suivantes s'appliquent : 1. La période de garantie des produits BEURER est de 3 ans ou, si elle est plus longue, elle est applicable dans le pays concerné à compter de la date d'achat. Pour toute demande de garantie, vous devez prouver la date d'achat par une preuve d'achat ou une facture.
  • Página 26: Estimados Clientes

    Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulterior- mente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones. Les saluda cordialmente Su equipo Beurer 1. Artículos suministrados • Aparato de masaje por golpeteo •...
  • Página 27: Explicación De Símbolos

    • No introduzca objetos en el orificio del aparato ni en las piezas móviles. Asegúrese de que las piezas móviles se puedan mover bien. • No trate de introducir por la fuerza ninguna parte de su cuerpo (en par- ticular, los dedos) entre los elementos móviles del aparato de masaje o su soporte.
  • Página 28: Indicaciones De Seguridad

    • en ningún caso para masajear la zona cercana al corazón si es portador de marcapasos. En ese caso, consulte primero a su médico si puede utilizarlo para otras partes del cuerpo, • nunca en zonas de la piel o del cuerpo inflamadas, quemadas, infectadas o lesionadas, •...
  • Página 29: Reparación

    Indicaciones para la manipulación de baterías • En caso de que el líquido de las baterías entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afec- tada con abundante agua y busque asistencia médica. • ¡Peligro de explosión! No arroje las baterías al fuego. •...
  • Página 30: Descripción Del Aparato

    6. Descripción del aparato Aparato de masaje por golpeteo 1. Panel de manejo 2. Cabezal de masaje 3. Botón para desmontar el mango 4. Mango desmontable Accesorios de masaje intercambiables 5. Cabezal térmico 6. Accesorio de punto de 7. Accesorio de frío 8.
  • Página 31: Puesta En Servicio

    7. Puesta en servicio • Retire el embalaje. • Compruebe que el aparato, el bloque de alimentación y el cable no presenten daños. • Enchufe el conector en la toma del aparato de masaje para cargarlo. • Cargue el aparato al menos durante 3 horas antes de usarlo por primera vez. •...
  • Página 32: Cuidado Y Almacenamiento

    AVISO • El masaje se debe percibir en todo momento como agradable y relajante. Interrumpa el masaje o cambie la posición del aparato de masaje cuando el masaje le resulte doloroso o desagradable. • No apriete o fuerce ninguna parte del cuerpo, en particular los dedos, contra la zona del cabezal de masaje.
  • Página 33: Eliminación De Desechos

    Se aplican las siguientes condiciones de garantía: El periodo de garantía para productos de BEURER es de 3 años o, si es superior, se aplica el periodo de garantía vigente en el país correspondiente a partir de la fecha de compra.
  • Página 34: Indice 1. Fornitura

    La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consultazione successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate. Cordiali saluti Il Suo team Beurer 1. Fornitura • Apparecchio per massaggi a impulsi •...
  • Página 35: Spiegazione Dei Simboli

    • Non infilare alcun oggetto nella fessura dell’apparecchio e non inserire nulla tra le parti mobili dell’apparecchio. Accertarsi che le parti mobili siano sempre libere. • Non incastrare o forzare alcuna parte del corpo, in particolare le dita, tra gli elementi massaggianti mobili o il relativo supporto nell’apparecchio. 2.
  • Página 36: Norme Di Sicurezza

    AVVERTENZA Non utilizzare l’apparecchio massaggiante • su animali, • in presenza di ernia del disco o di condizioni patologiche della colonna vertebrale, • per massaggi nella zona del cuore in presenza di un pace-maker. In tal caso, consultare il proprio medico anche prima di trattare altre parti del corpo, •...
  • Página 37 • mai in piscine, whirlpool o nella sauna, • mai all’aperto. Non afferrare in nessun caso l’apparecchio caduto in acqua. Sconnettere immediatamente la spina elettrica. Avvertenze sull’uso delle batterie ricaricabili • Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con gli occhi, sciacquare le parti interessate con abbondante acqua e consultare il medico.
  • Página 38: Descrizione Dell'aPparecchio

    6. Descrizione dell’apparecchio Apparecchio per massaggi a impulsi 1. Pannello di comando 2. Testa massaggiante 3. Pulsante per impugnatura rimo- vibile 4. Impugnatura rimovibile Accessori di massaggio intercambiabili 5. Testina riscaldante 6. Testina per massaggio 7. Testina raffreddante 8. Testina morbida spot Testa massaggiante rimovibile 9.
  • Página 39: Messa In Servizio

    7. Messa in servizio • Rimuovere l’imballaggio. • Controllare la presenza di danni sull’apparecchio, l’alimentatore e il cavo. • Inserire il connettore nella presa dell’apparecchio per massaggi per caricarlo. • La prima carica dell’apparecchio dura almeno 3 ore. • Quando inizia il processo di carica dell’apparecchio, viene emesso un segnale acustico. Durante il processo di carica, i LED dell’indicatore della batteria ricaricabile lampeggiano a seconda dello stato della batteria da sinistra a destra.
  • Página 40: Cura E Custodia

    AVVERTENZA • Il massaggio deve essere sempre percepito come piacevole e rilassante. Interrompere il massaggio cambiare la posizione dell’apparecchio massaggiante, se si percepisce una sensazione dolorosa spiacevole. • Non incastrare o inserire forzatamente nessuna parte del corpo, specialmente le dita, nella zona della testina massaggiante.
  • Página 41: Smaltimento

    Allegare al reso dell'apparecchio una copia della prova d'acquisto e una breve descrizione del difetto. Si applicano le seguenti condizioni di garanzia: 1. La garanzia dei prodotti BEURER dura 3 anni oppure, se più lunga, fa fede la durata di garanzia valida dalla data di acquisto di ciascun paese.
  • Página 42: İçindekiler 1. Teslimat Kapsamı

    ürünlerin simgesidir. Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle okuyup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da oku- masına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz. Dostane tavsiyelerimizle Beurer Müessesesi 1. Teslimat kapsamı • Tapotman masaj aleti • 4 değiştirilebilir masaj başlıkları...
  • Página 43: Şekillerin Anlamı

    • Cihazın açıklıkları ve hareketli parçaları içine hiçbir şey sokmayın. Hareketli parçaların her zaman serbest hareket edebilir durumda olmasına dikkat edin. • Aletteki hareketli masaj parçalarının veya bunların cihazdaki kelepçelerinin arasına vücudunuzun hiçbir bölümünü, özellikle parmaklarınızı sıkıştırmayın veya sokmayın. 2. Şekillerin anlamı Kullanma kılavuzunda ve tip levhası...
  • Página 44: Uyarılar Ve Güvenlik Yönergeleri

    • Kalp pili taşıyorsanız cihazı kesinlikle kalp bölgesine masaj yapmak için kullanmayın. Kalp pili taşı- yorsanız, cihazı vücudunuzun diğer bölgelerinde kullanıp kullanamayacağınızı öncelikle doktorunuza danışın. • Şişmiş, yanmış, iltihaplı veya yaralanmış cilt ve vücut kısımlarında kesinlikle kullanmayınız. • Hamilelik süresinde kullanmayınız. •...
  • Página 45 Şarj edilebilir pillerin kullanımıyla ilgili açıklamalar • Batarya hücresindeki sıvı, cilt veya gözlerle temas ettiğinde, ilgili yeri bol miktarda suyla yıkayın ve bir doktora başvurun. • Patlama tehlikesi! Şarj edilebilir pilleri ateşle atmayın. • Şarj edilebilir pilleri parçalarına ayırmayın, içini açmayın veya parçalamayın. •...
  • Página 46: Cihazın Tarifi

    6. Cihazın Tarifi Tapotman masaj aleti 1. Kumanda paneli 2. Masaj başlığı 3. Çıkartılabilir sap düğmesi 4. Çıkartılabilir sap Değiştirilebilir masaj başlıkları 5. Isı başlığı 6. Başlık tetikleme noktası 7. Soğutma başlığı 8. Yumuşak başlık Çıkartılabilir masaj başlığı 9. Daha iyi kavrayış için tutamak 10.
  • Página 47: Devreye Sokulması

    7. Devreye Sokulması • Ambalajı açın. • Cihazda, elektrik adaptöründe ve kabloda hasar olup olmadığını kontrol edin. • Cihazı şarj etmek için bağlantı fişini masaj cihazındaki yuvaya takın. • Cihazı ilk kez çalıştırmadan önce 3 saat şarj edin. • Cihaz şarj olmaya başladığında sesli bir sinyal duyulacaktır. Şarj işlemi sırasında, şarj edilebilir pil gösterge- sindeki LED’ler cihazın şarj edilebilir pil durumuna bağlı...
  • Página 48: Muhafaza Ve Bakım

    9. Muhafaza ve Bakım Temizlenmesi Elektrik fişi prizden çıkarılmış ve soğumuş olan cihazı, sadece hafif nemli bir bez ile ovarak temizleyiniz. Bu işlem için hafif bir temizlik malzemesi kullanabilirsiniz. UYARI • Her temizleme işleminden önce, cihazın elektrik fişini prizden çıkarınız. •...
  • Página 49: Garanti / Servis

    Cihazı geri gönderirken faturanızın bir kopyasını ve arızanın kısa açıklamasını ekleyin. Aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir: BEURER ürünlerinin garanti süresi 3 yıldır veya – daha uzun ise – ilgili ülkede geçerli olan satın alma tarihinden itibaren garanti süresi kabul edilir. Garanti talebinde satın alma tarihi bir satış fişi veya fatura ile belgelenmelidir.
  • Página 50: Комплект Поставки

    Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего использования, дайте ее прочитать и другим пользователям и строго следуйте приведенным в ней указаниям. С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer 1. Комплект поставки • Прибор для похлопывающего массажа • 4 cменные насадки для массажа...
  • Página 51: Пояснение Символов

    • Прибор имеет горячую поверхность. Лица, нечувствительные к теплу, должны соблюдать осторожность при использовании прибора. • Не засовывайте никакие предметы в отверстия на приборе и не вставляйте ничего в его подвижные части. Следите за тем, чтобы подвижные части не были зажаты. •...
  • Página 52: Использование По Назначению

    4. Использование по назначению Данный прибор предназначен для массажа отдельных частей тела. Он не может заменять медицинское лечение. Не пользуйтесь массажером, если Вас касаются одно или несколько приведенных ниже пре- достережений. Если Вы не уверены, подходит ли массажер для Вас, проконсультируйтесь с врачом. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Не...
  • Página 53 Ни в коем случае не прикасайтесь к прибору, если он упал в воду, будучи подключенным к сети электропитания через сетевой адаптер. Немедленно выньте сетевой адаптер из розетки. Не используйте прибор или его принадлежности при наличии видимых повреждений. Берегите прибор от ударов и падений. Поэтому используйте прибор •...
  • Página 54: Панель Управления

    • Защищайте прибор от слишком близко расположенных источников тепла, как, например, печей, радиаторов отопления или прямых солнечных лучей. • Никогда не вставляйте в прибор предметы через отверстия. • Выключайте прибор и отсоединяйте его от сети, если снимаете или надеваете ручку или насадки...
  • Página 55: Применение

    12. Индикатор аккумулятора и интенсивности 13. Кнопки выбора интенсивности (+/–) 14. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ 15. Подключаемая функция обогрева 16. Светодиодный индикатор для активированной тепловой функции 17. Светодиодный индикатор режима «Вкл./выкл.» 7. Ввод в эксплуатацию • Распакуйте прибор. • Убедитесь в том, что прибор, блок питания и кабель не повреждены. •...
  • Página 56: Уход И Хранение

    • После использования в течение 20 минут выключите прибор и дайте ему остыть. • Дополнительно прибор оснащен автоматикой отключения после 20 минут. • Храните прибор в сухом месте. Указание Не пользуйтесь массажером непосредственно перед сном. Массаж может оказывать стимулирую- щее действие и приводить к нарушениям засыпания. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! •...
  • Página 57: Технические Данные

    11. Технические данные Электропитание 100–240 В~; 50/60 Гц; 0,6 A Размеры 45,5 x 10 x 15,5 см Вес ок. 900 g Аккумулятор: Вместимость 2600 мА ч Номинальное напря- 7,4 В жение Li-Ion Тип 12. Утилизация ВНИМАНИЕ! • Утилизируйте использованные и полностью разряженные батареи в контейнеры со специ- альной...
  • Página 58: Zawartość Opakowania

    Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi oraz o zatrzymanie jej do późniejszego użytku, udostępniając ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w niej informacji. Z poważaniem, Zespół firmy Beurer 1. Zawartość opakowania • Urządzenie do masażu ostukującego • 4 wymienne nasadki masujące •...
  • Página 59: Wyjaśnienie Oznaczeń

    • Powierzchnia urządzenia jest gorąca. Osoby wrażliwe na działanie wysokich temperatur powinny zachować ostrożność podczas uży- wania urządzenia. • Do otworu urządzenia i jego ruchomych części nie wolno wkładać żadnych przedmiotów. Zwrócić uwagę, aby zapewnić dostateczne miejsce umożliwiające swobodny ruch części ruchomych. •...
  • Página 60: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE Nie stosować urządzenia • do zwierząt, • w przypadku choroby krążka międzykręgowego wzgl. przy chorobowych zmianach kręgosłupa, • nie stosować w żadnym wypadku do masażu okolic serca u osób z rozrusznikiem serca. W takich okolicznościach należy najpierw zasięgnąć porady lekarza także odnośnie do innych części ciała, •...
  • Página 61 • nigdy w basenie, jacuzzi czy saunie, • nigdy na wolnym powietrzu. Nie należy sięgać po urządzenie, które wpadło do wody. W takiej sytuacji należy natychmiast wycią- gnąć wtyczkę z kontaktu. Wskazówki dotyczące postępowania z akumulatorami • Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami, należy natychmiast przemyć zanieczysz- czone miejsca dużą...
  • Página 62: Opis Urządzenia

    6. Opis urządzenia Urządzenie do masażu ostukującego 1. Panel obsługi 2. Głowica masująca 3. Przycisk do odłączanej rączki 4. Odłączana rączka Wymienne nakładki masujące 5. Nasadka 6. Nasadka do punktów 7. Nasadka chłodząca 8. Miękka nasadka rozgrzewająca spustowych Wyjmowana głowica masująca 9.
  • Página 63: Uruchomien

    7. Uruchomien • Zdejmij opakowanie. • Sprawdź, czy urządzenie, zasilacz i kabel nie są uszkodzone. • Włóż wtyczkę do gniazda aparatu do masażu, aby naładować urządzenie. • Przed pierwszym użyciem urządzenie należy ładować przez co najmniej 3 godzin. • Rozpoczęcie ładowania urządzenia zostanie zasygnalizowane sygnałem akustycznym. Podczas ładowania migają...
  • Página 64: Przechowywanie I Konserwacja

    OSTRZEŻENIE • Masaż musi być przez cały czas odbierany jako przyjemny i relaksujący. Należy przerwać masaż lub zmienić pozycję urządzenia, jeżeli masaż odczuwany jest jako nieprzyjemny lub bolesny. • Nie zaciskać ani nie wciskać na siłę żadnych części ciała, w szczególności palców w okolicy głowic masujących.
  • Página 65: Utylizacja

    Przy odsyłce urządzenia należy załączyć kopię dowodu zakupu i krótki opis usterki. Obowiązują następujące warunki gwarancji: Okres gwarancji na produkty firmy BEURER wynosi 3 lata, jeśli jest dłuższy, obowiązuje w danym kraju od daty zakupu. W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji konieczne jest potwierdzenie daty zakupu przez okazanie dowodu zakupu lub faktury.
  • Página 68 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com...

Este manual también es adecuado para:

Mg 510

Tabla de contenido