Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 7

Enlaces rápidos

TS 180E
Manuel d'utilisation et d'entretien
Tronçonneuse portable pour carrelages
Manuale di istruzioni
Tagliarina portatile per piastrelle
Manual de instrucciones
Cortadora portátil para materiales ceramicos
Operating instructions
Portable tile cutter
Betriebs- und Wartungsanleitung
Tragbare Fliesenschneidmaschine
Gebruiks- en onderhoudsinstrukties
Draagbare afkortzaagmachine voor tegels
Manual de instruções
Cortadora portátil para materiais cerâmicos
Bruksanvisning och underhållsmanual
Bärbar kapsåg för kakel

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dimas TS 180E

  • Página 1 TS 180E Manuel d'utilisation et d'entretien Tronçonneuse portable pour carrelages Manuale di istruzioni Tagliarina portatile per piastrelle Manual de instrucciones Cortadora portátil para materiales ceramicos Operating instructions Portable tile cutter Betriebs- und Wartungsanleitung Tragbare Fliesenschneidmaschine Gebruiks- en onderhoudsinstrukties Draagbare afkortzaagmachine voor tegels Manual de instruções...
  • Página 2 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES EUROPEENNES DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' ALLE DIRETTIVE EUROPEE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LAS DIRECTIVAS EUROPEAS DECLARATION OF CONFORMITY WITH EUROPEAN DIRECTIVES EG-RICHTLINIEN - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG VERKLARING VAN CONFORMITEIT MET DE EUROPESE RICHTLIJNEN DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE COM AS DIRECTIVAS EUROPEIAS FÖRKLARING OM ÖVERENSSTÄMMELSE MED EUROPEISKA DIREKTIV déclare que la machine désignée ci-dessous LE FABRICANT...
  • Página 3 Ce symbole signifie que la machi- Montage du disque Vérification avant la mise en route ne est conforme à la directive européenne. Avant toute mise en service, lire INDICATION attentivement la notice, et se INFORMATION OBLIGATION familiariser avec la machine. INSTRUCTION Le champ de travail doit être par- AVERTISSEMENT...
  • Página 4 Méthode de coupe Entretien Pièces de rechange (machine débranchée) Lors du tronçonnage, position- •Vider le bac à eau. Pour une livraison rapide de pièces de ner le carter de disque le plus rechange et afin d'éviter toute perte de près possible du matériau pour •...
  • Página 5: Dati Tecnici

    Questo simbolo indica che la mac- Verifiche preliminari all'av- Montaggio del disco china è conforme alla direttiva viamento della macchina europea. Prima dell'accensione e dell'uti- INDICAZIONE INFORMAZIONE liz-zazione, leggere attentamente OBBLIGO ISTRUZIONI la guida e familiarizzarsi con i OPERATIVE vari componenti della macchina. AVVERTENZA DIVIETO L'area di lavoro deve essere per-...
  • Página 6 Manutenzione Metodo di taglio (macchina spenta e Pezzi di ricambio spina staccata) Durante i tagli posizionare il car- Per una consegna rapida dei pezzi di ricam- ter del disco il più vicino possibi- bio, ed onde evitare qualsiasi perdita di •Svitare il serbatoio dell’acqua.
  • Página 7: Caracteristicas Tecnicas

    Este anagrama certifica que la Verificación antes de puesta en Montaje del disco máquina cumple la normativa marcha europea. INDICACIÓN Es importante leer detenidamen- INFORMACIÓN OBLIGACIÓN te las instrucciones y familiari- INSTRUCCIÓN zarse con la máquina antes de ponerla en marcha. ADVERTENCIA PROHIBICIÓN Trabajar en un lugar perfecta-...
  • Página 8 Método de corte Piezas de recambio Mantenimiento (máquina desconectada) Durante el corte, sitúe el protec- • Quite el depósito (figura 7). Para una entrega rápida de las piezas de tor del disco lo más cerca posi- recambio, y con el fin de evitar cualquier ble del material para evitar que el •...
  • Página 9: Electrical Safety

    This symbol indicates that the Fitting the blade Pre-use check-list machine is in conformance with the applicable European directive. Before use, read the instructions INDICATION carefully and familiarise yourself INFORMATION MANDATORY with the machine. INSTRUCTION The working area must be per- WARNING PROHIBITION fectly tidy, well lit and must offer...
  • Página 10 Cutting procedure Maintenance Spare parts (machine disconnected) During cutting, place the blade • Empty the water bath. For rapid delivery of spares and in order to guard as close as possible to the avoid any wasted time, it is necessary to tile, in order to avoid water •...
  • Página 11: Elektrische Absicherung

    Dieses Zeichen bedeutet, daß die Einsetzen der Trennscheibe Überprüfung vor der Maschine europäischen Inbetriebnahme Richtlinie entspricht. Vor jeder Inbetriebnahme die INFORMATIONS- VERPFLICHTEND Anleitung sorgfältig lesen und HALBER sich mit der Maschine vertraut machen. WARNUNG VERBOT Der Arbeitsbereich muß sorgfäl- tig aufgeräumt, gut beleuchtet Mit diesen Symbolen sind die Ratschläge für und frei von jeder Gefahrenquelle Ihre Sicherheit gekennzeichnet...
  • Página 12 Schneidvorgang Wartung Ersatzteile (nur bei abgestelltem Motor) Beim Schneiden, •Entleerung des Wasserbeckens. Um eine schnelle Lieferung der Ersatzteile Scheibenabdeckung so nahe wie zu gewährleisten, ist es unbedingt erforder- möglich an die Fliese bringen, • Die Maschine täglich reinigen. Auf die lich, uns bei jeder Bestellung alle auf dem um Spritzwasser zu vermeiden.
  • Página 13 Dit symbol betekent dat de machi- Monteren van het blad Controle vòòr de inbedrijfstelling ne overeenstemt met de betreffen- de Europese ritchtlijn. Lees aandachtig de handleiding AANWIJZING en maak U vertrouwd met de INFORMATIE VOORSCHRIFT machine voordat u deze in INSTRUKTIE gebruik neemt.
  • Página 14 Snijmethode Onderhoud Onderdelen (machine uitgeschakeld) Tijdens het zagen moet de bes- •Leeg het waterreservoir. Vermeld bij elke bestelling de aanwijzingen chermkast van het blad zo dicht op het typekenplaatje van de machine mogelijk bij het materiaal zijn om • De machine dagelijks schoonmaken, alsook de referentie van het te vervangen opspattend water te vermijden ervoor zorgen dat de waterbak te allen...
  • Página 15 Este símbolo significa que a Montagem do disco Verificação antes de a pôr a trabalhar máquina é conforme as normas europeias. È importante ler atentamente as instruções e familiarizar-se com OBRIGAÇÃO INFORMAÇÃO a máquina antes de a por a tra- balhar.
  • Página 16 Processo de corto Manutenção Peças sobressalentes paragem obrigatória do motor) Cortar com o protector do disco Para obter rapidamente as peças sobres- •Vazar o reservatório de água. posicionado o mais próximo pos- salentes necessárias e evitar toda a perda sível do material de modo a evi- de tempo, é...
  • Página 17 Denna symbol betyder att maski- Montering av sågklingan Kontroll före driftsättning nen överensstämmer med det europeiska direktivet. Före varje driftsättning, läs noga ANVISNING bruksanvisningen och gör dig INFORMATION SKYLDIGHET förtrogen med maskinen. INSTRUKTION Arbetsområdet ska vara väl ord- VARNING FÖRBUD nat, med god belysning och risk- fritt (ingen fukt, inga farliga pro- dukter i närheten).
  • Página 18 Skärmetod Underhåll (frånkopplad maskin) Bytesdelar Vid kapning, placera sågklingans •Töm vattenhon. För att snabbt kunna leverera bytesdelar skyddskåpa så nära skärämnet och för att undvika tidsförlust vill vi på alla som möjligt för att undvika vat- • Rengör maskinen varje dag, se till att vat- beställningar ha de anvisningar som finnas tenstänk.
  • Página 22 DIMAS Construction Business Group ........
  • Página 23: Warranty Certificate

    To benefit from the warranty, it is mandatory to return, within eight days after the purchase, the attached warranty certificate Pour avoir droit à la garantie, il est indispensable de ren- Para ter direito à garantia, é indispenável enviar voyer dans les huits jours après l’achat, le certificat de antes do oitavo dia depois da compra, o certificado garantie ci-joint, dûment complété.

Tabla de contenido