Farfisa myLogic ML2062C Manual Del Usuario

Videoportero vivavoz a colores con pantalla táctil por sistema digital dúo
Ocultar thumbs Ver también para myLogic ML2062C:

Publicidad

Enlaces rápidos

Videocitofono vivavoce a colori con scher-
mo tattile per sistema digitale DUO
Dati tecnici
Alimentazione direttamente dalla linea
Assorbimento:
Schermo:
Standard televisivo:
Frequenza di riga:
Frequenza di quadro:
Banda passante:
Relè:
Massimo carico contatti relè:
Temperatura di funzionamento: 0° ÷ +50°C
Massima umidità ammissibile:
Il manuale d'uso inizia da pagina 16
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente manuale
perché forniscono importanti informazioni riguardanti la sicurezza
di installazione, uso e manutenzione. Conservarlo in modo appro-
priato per future consultazioni.
Posizionare il videocitofono myLogic in ambiente asciutto e lontano
da fonti di calore o apparecchiature che producono calore e campi
magnetici.
Per la pulizia del videocitofono non usare acqua o solventi chimici,
ma un panno pulito.
Questo apparecchio deve essere destinato solo all'uso per il quale
è stato concepito. Il costruttore non può essere considerato respon-
sabile per eventuali danni derivati da usi impropri, erronei ed
irragionevoli.
Non lasciare alla portata dei bambini le parti dell'imballaggio (sac-
chetti di plastica, polistirolo espanso, ecc.).
Non aprire l'apparecchio quando è acceso.
L'esecuzione dell'impianto deve essere effettuato da personale
specializzato ed in conformità con le leggi vigenti.
In caso di guasto, funzionamento irregolare o modifica all'impianto
avvalersi di personale specializzato.
L'apparecchio è conforme alle direttive CEE (marchio europeo CE).
0,2A
4,3" LCD touch-screen
PAL
15625Hz
50Hz
>5MHz
1
12Vca/12÷24Vcc - 1A
90%RH
Hands Free Colour Video Intercom with touch-
screen for DUO digital system
Technical characteristics
Power supply directly from the line
Operating current:
Screen:
Television standard:
Horizontal frequency:
Vertical frequency:
Band width:
Relay:
Maximum load contacts relay: 12Vac / 12÷24Vdc - 1A
Operating temperature:
Maximum admissible humidity: 90%RH
The user's manual begins on page 16
SAFETY NOTICES
Read the instructions contained in this manual carefully because
they provide important information about safe installation, use and
maintenance. Keep this manual appropriately for future reference.
Install your myLogic videointercom in a dry place away from heat
sources or devices that produce heat and magnetic fields.
Do not clean the videointercom with water or chemical solvents, use
a dry cloth for cleaning.
This device must be exclusively operated for its intended use. The
manufacturer cannot be held responsible for possible damage
caused by improper, erroneous and unreasonable use.
Keep packing parts away from children (i.e. plastic bags, expanded
polystyrene, etc.).
Do not open the device when it is on.
The installation must be made by specialized personnel in compli-
ance with the regulations in force.
Always refer to specialized personnel in case of breakdown,
irregular operation or change in the installation.
The device complies with the EEC directives (CE European mark).
ML2062C
Italiano
English
0.2A
4.3" LCD touch-screen
PAL
15625Hz
50Hz
>5MHz
1
0° ÷ +50°C
Mi 2435IGb
Mi 2435IGb
- 1 -

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Farfisa myLogic ML2062C

  • Página 1 ML2062C Italiano English Videocitofono vivavoce a colori con scher- Hands Free Colour Video Intercom with touch- screen for DUO digital system mo tattile per sistema digitale DUO Technical characteristics Dati tecnici Alimentazione direttamente dalla linea Power supply directly from the line Assorbimento: 0,2A Operating current:...
  • Página 2 Morsettiere LM / LM Ingressi di linea Ingresso positivo chiamata di piano Ingresso negativo chiamata di piano Contatto normalmente aperto del relè Contatto normalmente chiuso del relè Comune del relè Terminal boards LM / LM Line inputs Floor call positive input Floor call negative input Relay normally open contact Relay normally closed contact...
  • Página 3 6 -Fissare il videocitofono alla scatola da incasso utilizzando le 4 viti fornite a corredo del prodotto. 7 - Rimettere la calotta al videocitofono. - Fix the video intercom to the back-box using the four screws - Re-insert the frontal plastic frame to the video intercom. supplied with the product.
  • Página 4 Cavo Farfisa 2302 Cavo telefonico Cavo CAT5 Cavo a 2 conduttori twistato con- Twisted pair cable specified for Section Farfisa 2302 cable Twisted cable CAT5 cable sigliato per la realizzazione di im- the digital installation with DUO 2x1mm² - AWG17 2x0,32mm²...
  • Página 5: Installation Diagrams

    SCHEMI INSTALLATIVI INSTALLATION DIAGRAMS IMPIANTO VIDEOCITOFONICO MONOFAMILIARE ONE-WAY VIDEOINTERCOM SYSTEM CD2131PL PL72 Relè LP LP Relay art.2220S 110V÷ ML2062 240VAC ML2083 art.2221S 230V J12 = 1-2 127V VD2120CPL J1 = togliere ponticello J12 =lasciare su 1-2 remove jumper leave on 1-2 SE = Serratura elettrica (12Vca-1A max.) SE = Electric door lock (12VAC-1A max) FP= Pulsante chiamata di piano (opzionale)
  • Página 6 FUNZIONAMENTO VIDEOCITOFONICO VIDEOINTERCOM OPERATION - Controllare che i collegamenti dell'impianto siano effettuati corretta- - Check that the connections of the installation are correct. mente. - Operate the installation by connecting the power supplies to the - Mettere in funzione l'impianto collegando a rete gli alimentatori. mains.
  • Página 7 PROGRAMMAZIONI PROGRAMMING The ML2062 videointercom must be suitably programmed to define Il videocitofono ML2062 deve essere programmato opportunamente per definirne il modo di funzionamento. La maggior parte delle the operation mode. Most programming operations are simple and need to be changed in case of new domestic requirements. For this programmazioni sono semplici e necessitano di essere modificate al variare delle esigenze domestiche, sono quindi descritte nel manuale reason, they are described in the user manual and can be carried out...
  • Página 8 Principali tasti funzione (tasto di navigazione e touch- Main function buttons (navigation button and touch- screen) screen) menu or control panel menu o pannello di controllo accensione telecamere, camera switch-ON, serratura lock inizio e fine conversa- start and end of (apriporta) (door open) zione...
  • Página 9 Procedure used to lock/unlock programming Procedura di blocco/sblocco delle programmazioni operations Per poter bloccare o sbloccare le programmazioni protette occorre eseguire la procedura seguente: The following procedure must be carried out to block or unblock the protected programming operations: “menu” “settings”...
  • Página 10 Modalità di scrittura Entering modes Esistono due diverse modalità di immissione caratteri o numeri: Two different modes can be used to enter characters or numbers: sovrapposizione (testo nero su fondo rosso): il nuovo carattere overwriting (black text against red background): the new character cancella il precedente.
  • Página 11 tramite tastiera inserire il nu- use the keypad to insert mero della stanza (es. 0) the room number (i.e. 0) premere "salva" per memo- press “save” to save and go rizzare e ritornare alla pagi- back to the previous page na precedente press “canc”...
  • Página 12 Per modificare il nome o gli indirizzi degli ingressi videocitofonici già To change the name and addresses of the videointercom entrances memorizzati occorre seguire la procedura seguente: that are already save you must follow the procedure below: "menu" "videocitofonia" "elenco ingressi" selezionare la “menu”...
  • Página 13 Inoltre si possono scegliere le funzioni da associare ai 6 tasti che si Besides can be selected the functions that can be displayed during possono far apparire durante il collegamento con il posto esterno. the connection with the entrance. - Link a Pulsante - Volume - Telecamera - Scatto manuale - - Link to Button - Volume - Monitor - Manual photo - Door Apriporta - Impostazioni - Chiudi.
  • Página 14 “NO” se si vuole che il video sia acceso. Premere - Save system logs (*) confermare e tornare alla pagina precedente. (*) To operate these functions the assistance of a Farfisa - Salva log DUO (*) technician is necessary.
  • Página 15 è da usare solo con system and therefore the command must be used exclusively with il supporto di un tecnico Farfisa. Se inavvertitamente si entra in the assistance of a Farfisa technician. If you enter the menu questo menu, uscire premendo il pulsante C sul tasto di navigazione.
  • Página 16 Manuale d'uso User's manual Art. ML 2062C Stilus for touch screen Stilo per touch screen Schermo touch screen da 4,3" 16/9. Touch screen 4,3" 16/9. Tramite lo stilo o un dito è possibile abilitare e program- Use the pen or finger to activate and programme all the videointercom functions.
  • Página 17: Pagina Principale

    Aci Farfisa propone di default le funzioni "Pulsanti", "Rubrica" By default Aci Farfisa proposes the “Buttons panel”, “Directory” e "Foto". Tali funzioni ad accesso rapido sono comunque and “Gallery”...
  • Página 18 Applicazioni collegate all’Home Page Applications connected to the Home Page Si accede alle applicazioni strisciando lo To access the applications move the pen or stilo o il dito sul touch screen nelle 4 direzio- finger on the touch screen in the four ni.
  • Página 19 Videointercom Videocitofonia From this menu you can access the typical videointercom Da questo menu è possibile accedere alle funzioni tipiche della functions, such as displaying the image from the door station videocitofonia come visualizzare l’immagine proveniente dalla camera, make a voice connection and access the lists of lost, telecamera dell’ingresso, collegarsi all’audio degli stessi e made and received calls.
  • Página 20 Monitor Telecamera By touching this icon you can activate the connection with the Toccando quest'icona si attiva il collegamento con la telecamera camera connected at the door station where the last call was collegata all’ingresso con il quale è stata effettuata l’ultima made (with myLogic in idle state, this function can also be chiamata (con myLogic a riposo, questa funzione si attiva anche dal pulsante videocitofonia...
  • Página 21 Scatto manuale Manual Si scatta una foto dell'immagine inquadrata. Si possono memo- You can take a photo of the framed image. You can save in the system approximately 60 images; the next shooting will delete rizzare fino a circa 60 immagini; i successivi scatti cancellano le immagini meno recenti.
  • Página 22 Monitor list Elenco ingressi All’interno di questo menu si trova la lista degli ingressi collegati This menu contains the list of door stations connected to the all’impianto che è possibile scorrere con i tasti freccia su e giù. installation. The list can be scrolled with the up and down Toccando l’icona alla destra del nome si visualizza l’immagine arrows.
  • Página 23 Call lists (made, lost and received) Elenchi chiamate (effettuate, perse e ricevute) All’interno di questi menu si trova l’archivio delle chiamate perse, These menus contain the lists of lost, made and received calls. effettuate e ricevute. The date, time and entrance name are saved for each call. Per ciascuna chiamata sono memorizzate data, ora e nome Touch the box with the name to access the call photo.
  • Página 24 Intercom / SMS Interfono / SMS Menu dedicato alla comunicazione interna. Consente di effettuare Menu dedicated to internal communication. It is used to make calls between the different rooms (for example, apartment and attic) or chiamate tra i vari ambienti dell’abitazione (per esempio apparta- mento e mansarda) o tra ambienti fisicamente separati (per areas that are physically separated (for example, between house and garage, or between your apartment and your neighbour’s...
  • Página 25 Chiama… Calling… Permette di effettuare una chiamata digitando direttamente It is used to make a call by directly entering the numeric l’indirizzo numerico della postazione. address of the station. Messaggi / SMS Messages / SMS Invia messaggio SMS sending Permette l’invio di un SMS ad una postazione interna. It is used to send a text message to an internal station.
  • Página 26 Bozze Drafts Qui si trovano memorizzati gli SMS il cui invio non è andato a This menu contains the text messages that were not sent (i.e. buon fine (Es. la linea era occupata). the line was busy). È possibile ritentare l’invio del messaggio o eliminarlo You can send the message again or delete it permanently.
  • Página 27 Nuovo nota/memo New note/memo Consente di realizzare una nuova nota o un nuovo memo. It is used to make a new note or reminder. The application is shown as a post-it note where you can write L’applicazione si presenta come un foglietto per gli appunti dove notes or draw using the following tools: si può...
  • Página 28 Elenco note Notes Da qui si può scorrere (con i tasti su e giù) tutte le note salvate. From this page it is possible to scroll all the stored notes (with Attraverso il tasto "Opzioni" è possibile eliminare la nota, the up and down buttons).
  • Página 29 Settings Impostazioni Da questo menu è possibile personalizzare myLogic. Tra le This menu is used to personalise myLogic. Settings include: audio with volumes, ringers and ringer time; screen with Home Page impostazioni rientrano: la gestione dell’audio, con i vari volumi, sonerie e la loro durata;...
  • Página 30 Avanzate Advanced settings This menu with protected access is used to make a series of Questo menu, il cui accesso è protetto, permette una serie di advanced configurations and functions. configurazioni e funzioni avanzate. Attenzione, l’accesso a queste funzioni è protetto in quanto la Warning: the access to these functions is protected because modifica di alcuni parametri potrebbe pregiudicare gravemente the change of some parameters may cause severe...
  • Página 31 Rings duration Durata sonerie Qui si possono scegliere le durate delle sonerie di: Here you can choose the ringing time for: - Chiamata da esterno - Call from external (door station) - Chiamata da utente (appartamento diverso) - Call from internal (from other apartments) - Chiamata intercomunicante (stesso appartamento) - Intercom call (from other stations in the same apartment) - Campanello...
  • Página 32 Schermo Screen No background image Nessuno sfondo Toccando l’icona si ripristina l’immagine di sfondo di default Touch the icon to restore the default screen image in the Home Page. When the icon is against a white background the Home nella Home Page. Quando l’icona è su sfondo bianco l’immagine di sfondo nella Home Page è...
  • Página 33 For information about the other advanced settings, please Per tutte le altre impostazioni avanzate, rivolgersi all’installatore contact the installer or to Aci Farfisa technical support and o al supporto tecnico Aci Farfisa e consultare il capitolo refer to the "Programming" chapter to page 7.
  • Página 34: Sicherheitshinweise

    ML2062C Français Deutsch Moniteur vive voix à couleurs avec écran Videohaustelefon mit Freisprechfunktion und Farb-Touchscreen für DUO-Bussystem tactile pour système digital DUO Technische Daten Données techniques Alimentation directe de la ligne Versorgung direkt über die Busleitung Absorption: 0,2A Verbrauch 0,2A Écran: 4,3"...
  • Página 35 Bornes LM / LM Entrées de ligne Entrée appel positif d'étage Entrée appel négatif d'étage Échange normalement ouverte du relais Échange normalement fermée du relais Commun du relais Anschlußklemmen LM / LM Busleitungseingänge positiver Eingang Etagenruf negativer Eingang Etagenruf Schliesserkontakt Relais Öffnerkontakt Relais Eingang Relais...
  • Página 36 6 -Fixer le vidéophone au boîtier d’encastrement à l’aide des quatre vis fournies. 7 - Remettre le couvercle sur le vidéophone. -Videohaustelefon mit Hilfe der mitgelieferten Schrauben an der Die zuvor entfernte Blende wieder am Videohaustelefon Unterputzdose befestigen. anbringen. Réglages Einstellungen Les niveaux de la phonie sont réglés en usine;...
  • Página 37 Tableau des distances maximales garanties Tabelle der garantierten maximale Kabellängen Câble Farfisa art.2302 Kabel Farfisa Art.2302 Tronçon* Câble Farfisa 2302 Câble torsadé Câble CAT5 Câble à 2 conducteurs torsadé Verdrilltes Kabel speziell für den Strecke Farfisa 2302 Kabel gedrilltes Kabel Kabel CAT5 recommandé...
  • Página 38: Schémas D'INstallation

    SCHÉMAS D'INSTALLATION SCHALTPLÄNEN INSTALLATION VIDEOPHONIQUE A UNE DIRECTION EINFAMILIEN-VIDEOSPRECHANLAGE CD2131PL PL72 Relais LP LP art.2220S 110V÷ ML2062 240VAC ML2083 art.2221S 230V J12 = 1-2 127V VD2120CPL J1 = enlever petit pont J12 = laisser sur 1-2 Brückenstecker entfernen Brückenstecker bei 1-2 belassen SE = Gâche électrique (12Vca-1A max) SE = Türöffner...
  • Página 39 VIDEOSPRECHBETRIEB FONCTIONNEMENT VIDÉO PORTIER - Contrôler que les branchements de l’installation sont correctement - Kontrollieren Sie, ob alle Verkabelungen der Anlage korrekt durch- effectués. geführt wurden. - Mettre en fonction l’installation en branchant l’alimentation au secteur. - Nehmen Sie die Anlage durch Einschaltung der Stromversorgung in - Au premier allumage ou après un long délai sans alimentation, environ Betrieb.
  • Página 40 PROGRAMMATIONS PROGRAMMIERUNG Das Videohaustelefon ML2062C muss entsprechend programmiert Le moniteur ML2062C doit être programmé pour en définir la manière werden, um den gewünschten Betriebsmodus festzulegen. Die meisten de fonctionnement opportune. La plus grande partie des Programmierungen sind einfach und müssen an die jeweiligen häuslichen programmations sont simples et elles ont besoin d’être modifiées au Erfordernisse angepasst werden;...
  • Página 41 Principales touches fonction (touche de navigation et Hauptfunktionstasten (Navigationstaste Touchscreen) touch-screen) Menü oder Bedienungsfeld menu ou panneau de contrôle Einschaltung der gâche Kameras, Beginn und Schlüssel allumage caméras, (ouvre porte) Ende (Türöffner) début et fin conversation Sprechverbindung page précédente vorherige Seite confirmation et passage à...
  • Página 42 Procédure de blocage/déblocage des programmations Verfahren zur Sperrung/Entsperrung der Programmierungen Zur Sperrung oder Entsperrung der geschützten Programmierungen Pour pouvoir bloquer ou débloquer les programmations protégés il faut ist wie folgt vorzugehen: exécuter la procédure suivante: “Menü” “Einstellungen” “Erweitert” (Lautsprecher “menu” “mises en trains”...
  • Página 43 Dateneingabe Modalité d’écriture Zur Dateneingabe gibt es zwei verschiedene Eingabemöglichkeiten: Deux différentes modalités d’introduction caractères ou numéros - Überschreiben (schwarzer Text auf rotem Grund): die eingegebenen existent: Daten ersetzen die vorhandenen. - recouvrement (texte noir sur fonde rouge): le nouveau caractère - Einfügen (schwarzer Text auf weißem Grund): die eingegebenen efface le précédent;...
  • Página 44 par clavier insérer le numéro Zimmernummer (z.B. 0) auf de la pièce (ex. 0) der Tastatur eingeben “Speichern” drücken, um appuyer “sauver” pour Eingabe zu bestätigen und mémoriser et revenir à la auf die vorherige Seite page précédente zurückzukehren. appuyer “canc” pour corriger “Canc”...
  • Página 45 Pour modifier le nom ou les adresses des entrées de vidéo portier Zur Änderung des Namens oder der Adressen der bereits déjà mémorisés il faut suivre la procédure suivante: gespeicherten Videosprechanlageneingänge ist wie folgt vorzugehen: “menu” “vidéo portier” “liste entrées” sélectionner le “Menü”...
  • Página 46 En outre ils peuvent choisir les fonctions à associer aux 6 touches Darüber hinaus können die den 6 Tasten zugewiesenen Funktionen qui peuvent faire apparaître pendant la liaison avec le poste extérieure. gewählt werden, die während der Verbindung mit der Türstation - Link à...
  • Página 47 - Log sauf range (*) - Log DUO speichern (*) - Systemlog speichern (*) (*) Pour opérer sur ces fonctions il est nécessaire l’assistance d’un technicien Farfisa. (*) Zur Benutzung dieser Funktionen ist ein geschulter Techniker erforderlich. - Protection active...
  • Página 48 Techniker zu benutzen. Falls dieses Menü versehentlich aufgerufen wird, ist sofort die mauvais fonctionnements graves du dispositif qui doit être exécutée seulement avec le support d’un technique Farfisa. Taste zum Verlassen des Menüs drücken. Si on entre dans ce menu par mégarde tout de suite appuyer la touche - Info Memory Card - Informationen bezüglich der Speicherkapazität...
  • Página 49 Manuel d'usage Bedienungsanleitung Art. ML 2062C Stylo pour écran tactile Stift für Touchscreen Écran tactile de 4,3" 16/9. Touchscreen mit 10,26cm (4,2") 16/9 Bilddiagonale Par le stylo ou par un doigt il est possible de sélectionner et Alle Funktionen des Videohaustelefons können mit dem Stift programmer toutes les fonctions du moniteur oder einem Finger aktiviert und programmiert werden.
  • Página 50: Page Principale

    être rappelées avec die mit einmaligem Antippen aufgerufen werden können. Aci Farfisa hat hier folgende Funktionen ab Werk eingerichtet: “Tasten”, une seule touche. Aci Farfisa propose d’origine les fonctions “Touches”, “Agenda “ et “Photo”. Telles fonctions à accès “Telefonbuch”...
  • Página 51 Applications connectées à la Home Page Anwendungen, die mit über die Homepage On accède aux applications en rampant le erreicht werden können stylo ou le doigt sur le touch screen dans les Diese Anwendungen können aufgerufen 4 directions. L’icône sur la barre d’état werden, indem der Stift oder der Finger in 4 représente la position par rapport à...
  • Página 52 Vidéo portier Videosprechanlage Diese Menü bietet Zugang zu den typischen De ce menu il est possible d’accéder aux fonctions typiques du Videosprechanlagenfunktionen wie beispielsweise die Anzeige vidéo portier comme visualiser l’image provenant de la caméra des von der Kamera am Eingang erstellten Bilder, die Herstellung de l’entrée, se mettre en communication avec le son des mêmes der Audioverbindung sowie der Zugang zum Liste der nicht et accéder à...
  • Página 53 Kontrolleinschaltung Caméra Beim Antippen dieser Ikone wird die Kamera der zuletzt En touchant cette icône on active la liaison avec la caméra anrufende Türstation eingeschaltet (wenn sich das branchée à l’entrée par laquelle le dernier appel a été effectué Videohaustelefon myLogic in Ruhestellung befindet, kann (avec myLogic au repos, cette fonction active la touche sur la diese Funktion auch mit der Taste aktiviert werden).
  • Página 54 Déclic manuel Auslöser On déclenche une photo de l’image encadrée. On peut mémoriser Speichert ein Foto der aktuellen Bildschirmanzeige Es können bis zu ca. 60 Fotos gespeichert werden. Anschliessend werden jusqu’à environ 60 images. Les déclenchements suivants die jeweils ältesten Fotos durch die neueren gelöscht. effacent les images les moins récentes.
  • Página 55 Liste der Türstationen Liste des entrées In diesem Menü befindet sich die Liste der an die Anlage À l’intérieur de ce menu se trouve la liste des entrées branché angeschlossenen Türstationen. Die Liste kann mit den à l’installation qui est possible de couler avec les touches flèche Pfeiltasten nach oben und unten durchlaufen werden.
  • Página 56 Liste der Anrufe (ausgehende, verlorene und Liste des appels (effectués, perdus et reçus) eingehende Anrufe) À l’intérieur de ces menus se trouve l’archives des appels perdus, effectués et reçus. In diesem Menü befindet sich eine Liste der verlorenen, aus- und eingehenden Anrufe. Pour chaque appel date, heure et nom de l’entrée sont mémorisés.
  • Página 57 Interkom / SMS Interphone / Message Menu dédié à la communication intérieure. Il permet d’effectuer Dieses Menü ist für die internen Kommunikation. Hier können Anrufe zwischen verschiedenen Räumen der Wohnung (z.B. appels entre les milieux différents de l’habitation, par exemple appartement et mansarde, ou entre milieux séparés physiquement, Wohnzimmer und Kinderzimmer) oder zwischen auseinander liegenden Räumlichkeiten (z.B.
  • Página 58 Appel… Ruft… Il permet d’effectuer un appel en numérisant directement Hiermit kann ein Anruf durch Eingabe der numerischen Adresse l’adresse numérique du poste. des Haustelefons vorgenommen werden. Messages / Envoi texte Mitteilungen / SMS Envoi message Nachricht senden Il permet l’envoi d’un message à un poste intérieur. Hiermit kann eine SMS an ein Haustelefon gesendet werden.
  • Página 59 Épreuve Entwürfe Ici on trouve mémorisé les messages dont l’envoi n’a pas eu du Hier werden die SMS gespeichert, bei denen Fehler während succès (ex: la ligne était occupée). des Versands aufgetreten sind (z.B. weil die Leitung besetzt Il est possible de réessayer l’envoi du message ou l’éliminer war).
  • Página 60 Nouvelle nota/mémo Neue Notiz/Memo Il permet de réaliser une nouvelle note ou un nouveau mémo. Dient zum Schreiben einer neuen Notiz oder einem neuen Memo. L’application se présente comme un feuille pour les notes où on Diese Anwendung sieht wie ein Notizzettel aus, den man mit peut écrire ou dessiner en utilisant les instruments suivants: folgenden Instrumenten beschreiben kann: Ouvre une nouvelle feuille.
  • Página 61 Liste de notes Notizliste Mit den Auf-/Abwärtstasten können alle gespeicherten Notizen D’ici on peut couler, avec les touches sur et en bas, toutes les durchblättert werden. Mithilfe der Taste “Optionen” kann die notes sauvées. À travers la touche “Options" il est possible Notiz gelöscht, als Hintergrund der Homepage eingestellt oder d’éliminer la note, l'insérer comme fond en Home Page ou la convertir en mémo, Note >>...
  • Página 62 Einstellungen Mises en trains Mit diesem Menü kann myLogic den individuellen Bedürfnissen De ce menu il est possible de personnaliser myLogic. Entre les angepasst werden. Unter diese Einstellungen fallen: die mises en train rentrent: la gestion du son, avec les volumes Audioeinstellungen mit unterschiedlichen Lautstärken, Läutwerke différents, sonneries et leur durée;...
  • Página 63 Avances Erweitert Dieses geschützte Menü umfasst eine Reihe von erweiterten Ce menu dont l'accès est protégé, permet une série de Konfigurationen und Funktionen. configurations et fonctions avancées. Attention, l’accès à ces fonctions est protégé pour éviter la Achtung, der Zugang zu diesen Funktionen ist geschützt, da modification de quelques paramètres qui pourrait compromettre die Änderung bestimmter Parameter die Funktionstüchtigkeit gravement le fonctionnement du système entier.
  • Página 64 Rufdauer Durée sonneries On peut ici choisir les durées des sonneries de: Hier kann die Dauer folgender Ruftöne ausgewählt werden: - Appel par extérieur - Anruf von Extern - Appel par utilisateur (appel entre appartements) - Anruf von Intern (zwischen den Wohneinheiten) - Appel intercommunicant (appel entre dispositifs du même - Interkomanruf (in der gleichen Wohneinheit) appartement)
  • Página 65 Écran Video Kein Hintergrund Aucun fond En touchant l’icône on rétablit l’image de fond d’origine dans la Bei Antippen wird wieder das standard Hintergrundbild auf der Homepage eingestellt. Wenn die Ikone auf weißem Hintergrund Home Page. Quand l’icône est sur fond blanc l’image de fond à...
  • Página 66 Bezüglich aller sonstigen erweiterten Einstellungen ist der Pour tous les autres réglages avancées, se diriger à l’installateur ou au support technique Aci Farfisa et consulter le chapitre Installateur oder ein Kundendiensttechniker von Aci Farfisa zu Rate zu ziehen und der Abschnitt “Programmierung” auf Seite “Programmation”...
  • Página 67: Videoportero Vivavoz A Colores Con Pantalla Táctil Por Sistema Digital Dúo

    ML2062C Español Português Videoportero vivavoz a colores con pantalla Vídeo porteiro mãos-livres, a cores, com ecrã táctil para sistema digital DUO táctil por sistema digital DÚO Datos técnicos Dados técnicos Alimentación directa desde la línea Alimentação directamente da linha Consumo: 0,2A Absorção: 0,2A...
  • Página 68: Instalación

    Terminales LM / LM Entradas de línea Entrada positiva llamada de piso Entrada negativa llamada de piso Contacto normalmente abierto del relé Contacto normalmente cerrado del relé Común del relé Terminais LM / LM Entradas de linha Entrada positiva chamada de patamar Entrada negativa chamada de patamar Contato normalmente aberto do relé...
  • Página 69 6 -Asegurar el videoportero a la caja de empotrar por medio de los cuatro tornillos suministrados con el producto. 7 - Aplicar la chapa al videoportero. -Fixar o vídeo-porteiro à caixa de encaixe, utilizando os quatro - Recolocar a calota no vídeo-porteiro. parafusos fornecidos com a confecção do produto.
  • Página 70 Tabla de las distancias máximas garantizadas Tabela das distâncias máximas garantidas Cable Farfisa art.2302 Cabo Farfisa Art.2302 Tramo* Cable Farfisa 2302 Cable trenzado Cable CAT5 Cable trenzado a 2 conductores Cabo trançado a 2 condutores Trecho Cabo Farfisa 2302 Cabo trançado Cabo CAT5 encomendado por la realización de...
  • Página 71: Esquemas De Instalación

    ESQUEMAS DE INSTALACIÓN ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO SISTEMA DE VIDEOPORTERO MONOFAMILIAR INSTALAÇÃO DE VÍDEOPORTEIRO MONOFAMILIAR CD2131PL PL72 Relé LP LP art.2220S 110V÷ ML2062 240VAC ML2083 art.2221S 230V J12 = 1-2 127V VD2120CPL J1 = sacar puentecillo J12 = dejar en 1-2 retire o jumper deixe-o na posição 1-2 SE = Cerradura eléctrica (12Vca-1A máx.)
  • Página 72: Funcionamiento Del Videoportero

    FUNCIONAMIENTO DEL VIDEOPORTERO FUNCIONAMENTO DO VÍDEO PORTEIRO - Averiguar que las conexiones de la instalación se han hecho - Verificar que as ligações da instalação estejam efetuadas correctamente. corretamente. - Poner en función la instalación conectando el alimentador a la red. - Colocar em função a instalação, ligando o alimentador à...
  • Página 73: Programaciones

    PROGRAMACIONES PROGRAMAÇÕES O vídeo porteiro ML2062 deve ser devidamente programado para El videoportero ML2062 tiene que ser programado oportunamente para definir el modo de funcionamiento. La mayor parte de las programaciones definir o seu modo do funcionamento. Quase todas as programações - que são simples e devem ser alteradas segundo as exigências son simples y necesitan ser modificadas al variar exigencias domésticas, son descritas por lo tanto en el manual de empleo y pueden ser...
  • Página 74 Principales teclas función (tecla de navegación y touch- Principais teclas de função (tecla de navegação e vídeo táctil) screen) menu ou painel de controlo menú o panel de control encendido cámaras, acendimento da cerradura fechadura principio y fin câmara de vídeo, (abrepuerta) (abrir porta) conversación...
  • Página 75 Procedimento de bloqueio e desbloqueio das Procedimiento de bloqueo / desbloqueo de las programações programaciones Para poder parar o desbloquear las programaciones protegidas hace Para bloquear ou desbloquear as programações protegidas, siga o falta ejecutar el procedimiento siguiente: seguinte procedimento: "menú"...
  • Página 76 Modalidad de escritura Modalidades de escritura Existem duas diferentes modalidades de inserção de caracteres ou Existen dos distintas modalidades de introducción de caracteres o de números: números: -sobreposição (texto preto sobre fundo vermelho): o novo carácter - superposición (texto negro sobre hondo rojo): el nuevo carácter cancela aquele anterior.
  • Página 77 Através do teclado, insira o por teclado insertar el nú- número do posto (por mero de habitación (ej.0) exemplo: 0) pulsar “guardar” para Carregue em “guardar” para memorizar y volver a la memorizar e voltar à página página anterior anterior pulsar “canc”...
  • Página 78 Para modificar el nombre o las direcciones de las entradas de Para alterar o nome ou os endereços das entradas com vídeo videoportero ya memorizado hace falta seguir el procedimiento porteiro já memorizadas, siga o seguinte procedimento: siguiente: “menu” “videoporteiro” “lista de entradas”...
  • Página 79 Además se pueden elegir las funciones a asociar con las 6 teclas que Para além disso, podem-se escolher as funções a serem associadas se pueden hacer aparecer durante la conexión con el puesto exterior. às 6 teclas visíveis durante a ligação com o posto exterior. - Link a tecla - Volumen - Cámara - Disparo manual - Abrir puerta - Associar a botão - Volume - Câmara - Manual - Abertura da porta - Configurações - Saída.
  • Página 80 - Guardar logs do sistema (*) - Guarda log sistema (*) (*) Para utilizar estas funções, é necessária a assistência de um (*) Para obrar sobre estas funciones es necesaria la asistencia de un técnico Farfisa. técnico Farfisa. - Protección activa - Protecção activada Esta função garante uma protecção contra alterações acidentais...
  • Página 81 Farfisa. Si se entra técnico Farfisa. Se entrar, inadvertidamente, neste menu, saia inadvertidamente en esta menú, salir comprimiendo sobre C de la...
  • Página 82: Manual De Empleo

    Manual de empleo Manual de utilização Art. ML 2062C Puntero para pantalla táctil (touch screen) Stylus para vídeo táctil (touch screen). Vídeo táctil de 4,3" 16/9. Pantalla touch screen de 4,3" y 16/9 Através do stilus, ou com um dedo, é possível habilitar e Por el puntero o un dedo es posible habilitar y programar todas las funciones del videoportero.
  • Página 83: Página Principal

    único toque. más común, que pueden ser vueltas a llamar con un único toque. Aci Farfisa propone de estándard las funciones “Cuadro Aci Farfisa propõe funções-padrão de “Painel de botões”, “Directório” e “Galeria”. De qualquer modo, tais funções de de teclas”, “Agenda”...
  • Página 84: Painel De Controlo

    Aplicaciones conectadas al Home page Aplicações ligadas à Home Page Se accede a las aplicaciones arrastrándose Tem-se acesso às aplicações deslizando o el alambique o el dedo sobre el touch screen stilus (ou o dedo) sobre o vídeo táctil, nas en las 4 direcciones.
  • Página 85: Videoporteiro

    Videoporteiro Videoportero A partir deste menu, tem-se acesso às funções típicas da De este menú es posible acceder a las funciones típicas del videoporteiro, tais como visualizar a imagem vinda da câmara videoportero visualizar la imagen procedente de la cámara de da entrada, conectar-se ao áudio da mesma e entrar no arquivo la entrada, enlazarse al audio de los mismos y acceder al archivo das chamadas não atendidas, efectuadas e recebidas.
  • Página 86 Câmara Cámara Ao tocar este ícone, activa-se a ligação com a câmara de vídeo Tocando este icono se activa el enlace con la cámara conectada ligada à entrada junto da qual foi feita a última chamada (com a la entrada con la que la última llamada ha sido efectuada (con myLogic em repouso, esta função activa-se também com o myLogic en reposo, esta función también se activa con el botão frontal...
  • Página 87 Disparo manual Manual Se saca una foto de la imagen encuadrada. Se pueden Tira uma foto da imagem enquadrada. Podem ser memorizadas cerca de 60 imagens. As fotos tiradas sucessivamente a tal memorizar hasta unas 60 imágenes. Los siguientes disparos borran las imágenes mas antiguas.
  • Página 88 Lista das entradas Lista de las entradas Al interior de este menú se encuentra la lista de las entradas Dentro deste menu encontra-se a lista das entradas ligadas connectadas a la instalación que es posible correr con las teclas à instalação; o conteúdo de tal lista pode ser visto com as flecha sobre y abajo.
  • Página 89: Lista De Chamadas (Perdidas, Recebidas, Marcadas)

    Lista de chamadas (perdidas, recebidas, marcadas) Listas llamadas efectuadas, perdidas y recibidas Al interior de estas menús se encuentra el archivo de las Dentro deste menu encontra-se o arquivo das chamadas, llamadas perdidas, efectuadas y recibidas. feitas, recebidas e não atendidas. Por cada llamada son memorizadas fecha, hora y nombre de Para cada chamada são memorizados data, hora e nome da la entrada.
  • Página 90 Intercomunicador / SMS Interfono / Mensaje Menu dedicado à comunicação interna. Consente as chamadas Menú dedicada a la comunicación interior. Permite de efectuar entre os vários ambientes da habitação (por exemplo: apartamento llamadas entre los distintos internos de la vivienda (por ejemplo piso e sótão) ou entre ambientes separados fisicamente (por exemplo: y desván) o entre internos físicamente separados (por ejemplo entre casa e garagem ou entre o próprio apartamento e o do vizinho...
  • Página 91 Llama… A chamar... Permite de efectuar una llamada escribiendo directamente la Permite que se faça uma chamada digitando directamente o dirección numérica de la posición. endereço numérico do posto. Mensaje / Envio texto Mensagens / SMS Envio mensaje A enviar SMS Permite el envío de un texto a una posición interior.
  • Página 92 Borrador Rascunhos Aquí se encuentran memorizados los textos cuyo envío no ha Aqui se encontram memorizados os SMS cujo envio falhou ido a buen fin (ej. la línea fue ocupada). (por exemplo: por motivo de linha ocupada). Es posible intentar el envío del mensaje o eliminarlo Pode-se tentar enviar outra vez a mensagem ou eliminá-la definitivamente.
  • Página 93 Nota nueva / memo Nova nota/memo Permite realizar una nueva nota o un nuevo memo. Consente a realização de uma nova nota ou memo. La aplicación se presenta como un folleto por las notas donde A aplicação apresenta-se como um folheto de anotações, se puede escribir o dibujar utilizando los siguientes instrumentos: onde se pode escrever ou desenhar através dos seguintes instrumentos:...
  • Página 94 Lista de notas Notas De aquí se puede correr (con las teclas sobre y abajo) todas las Aqui podem ser visualizadas (com as flechas “para cima” e notas guardadas. Por la tecla “Opciones” es posible eliminar la “para baixo”) todas as notas guardadas. Através da tecla nota, programarla como fondo en Home page o convertirla en “Opções”, é...
  • Página 95 Configurações Configuraciones De este menú es posible personalizar myLogic. Entre las Neste menu é possível personalizar myLogic. Entre as configura- ções comuns inserem-se: a gestão do áudio, com os vários impostaciones están: la gestión del audio, con los varios volúmenes, toques y su duración;...
  • Página 96: Configurações De Áudio

    Avanzar Avançado Este menu, cujo acesso é protegido, permite uma série de Este menú, cuyo acceso es protegido, permite una serie de configurações e funções avançadas. configuraciones y funciones avanzadas. Atención, el acceso a estas funciones es protegido porqué la Atenção! Como já...
  • Página 97 Duração de toque Duración del sonido Aquí se pueden elegir las duraciones de los toques de: Aqui pode ser escolhido o tempo de duração dos sons de: - Llamada de exterior - Chamada do exterior - Llamada de usuario (piso diferente) - Chamada interna (chamada entre apartamentos) - Llamada intercomunicante (mismo piso) - Chamada intercomunicante...
  • Página 98 Pantalla Ecran Nenhum fundo Ningún fondo Tocando el icono se restablece la imagen de fondo de estándard Ao tocar o ícone, reestabelece-se a imagem padrão de fundo da Home Page. Se o ícone estiver sobre um fundo branco, isto en el Home page. Cuando el icono está sobre fondo blanco la imagen de fondo en el Home page es aquel de estándard.
  • Página 99 Por todas las otras configuración avanzadas, diríjase al instalador Para todas as configurações avançadas, dirija-se ao instalador o al soporte técnico Aci Farfisa y consultar el capítulo ou ao apoio técnico Aci Farfisa e consulte o capítulo “Programación” a página 7.
  • Página 100 Cod. 52704820 Mi 2435EP Mi 2435EP - 36 -...

Tabla de contenido