Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 60

Enlaces rápidos

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Çalıştırma Talimatları
Instrukcja obsługi
Provozní pokyny
Használati utasítás
Pictures: EY74A3
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen
sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Bu cihazı çalıştırmadan önce lütfen bu talimatları dikkatli bir şekilde okuyun ve bu kılavuzu gelecekte kullanmak üzere saklayın.
Przed przystąpieniem do obsługi omawianego urządzenia należy przeczytać w całości niniejszą instrukcję i zachować ją do wglądu na przyszłość.
Před zahájením práce s jednotkou si přečtěte v úplnosti tyto pokyny a příručku uchovejte pro pozdější použití.
A készülék használata előtt olvassa el ezeket az utasításokat, és őrizze meg a jelen útmutatót a későbbi használat céljából.
Cordless Drill & Driver/Cordless Hammer Drill & Driver
Akku-Bohrschrauber/Akku-Schlagbohrschrauber
Percecuse-visseuse sans fill/Percecuse à percussion-visseuse sans fil
Trapano avvitatore cordless/Trapano avvitatore cordless a percussione
Snoerloze schroef-boormachine/Snoerloze slagschroef-boormachine
Destornillador y taladro sin cables/Destornillador y taladro percutor sin cables
Akku bor & skruetrækker/Akku hammerbor & skruertrækker
Sladdlös skruvdragare & borrmaskin/slagborrmaskin
Ledningløs drill og skrutrekker/Ledningløs slagdrill og skrutrekker
Ladattava pora & ruuvinväännin/Ladattava vasaraporapora & ruuvinväännin
Kablosuz Matkap ve Tahrik Birimi/Kablosuz Çekiç ve Tahrik Birimi
Bezprzewodowa wiertarka i wkrętarka/Bezprzewodowa wier-
Bezdrátová vrtačka a utahovák/Bezdrátová příklepová vrtačka a utahovák
Akkumulátoros fúró és csavarozó/Akkumulátoros ütvefúró és -csavarozó
Model No: EY74A3/EY79A3
tarko-wkrętarka udarowa

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Panasonic EY74A3

  • Página 1 Bezdrátová vrtačka a utahovák/Bezdrátová příklepová vrtačka a utahovák Akkumulátoros fúró és csavarozó/Akkumulátoros ütvefúró és -csavarozó Model No: EY74A3/EY79A3 Pictures: EY74A3 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
  • Página 2 Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/Dizin/Indeks/ Rejstřík/Tárgymutató English: Page Svenska: Deutsch: Seite Norsk: Side Français: Page Suomi: Sivu Italiano: Pagina Türkçe: Sayfa Nederlands: Bladzijde Polski: Strona Español: Página Česky: Strana Dansk: Side Magyar: Oldal FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKTIONSBESCHREIBUNG FUNKSJONSBESKRIVELSE DESCRIPTION DES FONCTIONS TOIMINTAKUVAUS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI İŞLEVSEL AÇIKLAMA FUNCTIEBESCHRIJVING OPIS DZIAŁANIA...
  • Página 3 Keyless drill chuck Clutch handle Schlüsselfreies Bohrfutter Kupplungsring Mandrin porte-foret sans fil Poignée de l’embrayage Mandrino autoserrante Impugnatura frizione Boorkop zonder sleutel Koppelingshandgreep Mandril sin llave Mango de embrague Nøglefri borepatron Koblinghåndtag Nyckellös borrchuck Kopplingshandtag Nøkkelfri drillchuck Koblingshåndtak Avaimeton poran kiinnityslaite Kytkimen kahva Anahtarsız matkap kovanı...
  • Página 4 Control panel Battery level button Bedienfeld Akkustandsanzeigeknopf Panneau de commande Bouton de niveau de la batterie Pannello di controllo Tasto di livello della batteria Bedieningspaneel Knop accuniveau Panel de controle Botón de nivel de la batería Kontrolpanel Batteriniveauknap Kontrollpanel Batterinivåknapp Kontrollpanel Batterinivåknapp Säätöpaneeli...
  • Página 5 Overheat warning lamp (motor/battery) Variable speed control trigger Überhitzungs-Warnlampe (Motor/Akku) Betriebsschalter Témoin d’avertissement de surchauffe Gâchette de commande de vitesse (moteur/batterie) Grilletto di controllo velocità variable Spia avvertenza surriscaldamento (mo- Startschakelaar variabele snelheid tore/batteria) Disparador del control de velocided Oververhitting-waarschuwingslampje variable (motor/accu) Kontroludløser for variabel hastighed...
  • Página 6 Spare bit storage Förvaring av reservbett Ersatzbit-Ablage Reservebit-lager Rangement des mèches de rechange Varaterien säilytyslaatikko Magazzino punte di scorta Yedek bits uç muhafaza haznesi Reserve-bitopslag Magazynek zapasowych końcówek Almacenamiento de brocas de recambio Úložiště náhradních bitů Magasin til ekstra bit Tartalék fej tároló...
  • Página 7 [Fig.1] [Fig.2] [Fig.3] [Fig.4] [Fig.5] Alignment marks Forward Reverse Ausrichtmarkierungen Rechts Links Marques d’alignement Rotation en sens normal Rotation en sens Marcature allineamento Avanti inverse Uitlijntekens Rechts Inversione Marcas de alineación Avance Links Flugtemærker Forlæns Marcha atrás Anpassningsmärken Framåt Baglæns Opprettingsmerke Forover Bakåt...
  • Página 8 [Fig.7] HIGH HOCH NIEDRIG HAUT ALTO BASSO HOOG LAAG ALTA BAJA HØJ HÖGA VARVTAL LǺGA VARVTAL HØY SUURI PIENI YÜKSEK DÜŞÜK HIGH VYSOKÝ NÍZKÝ MAGAS ALACSONY [Fig.8] [Fig.9] [Fig.10] [Fig.11] [Fig.12] Pack cover Akkuabdeckung Couvercle de la batterie autonome Coperchio pacco Terminals Accudeksel Anschlüsse...
  • Página 9 [Fig.13] Attaching Removing Battery pack release button Alignment marks Anbringen Akku-Entriegelungsknopf Entfernen Ausrichtmarkierungen Connexion Bouton de libération de batterie Marques d’alignement Retrait Collegamento Rimozione autonome Marcature allineamento Bevestigen Tasto di rilascio pacco batteria Uitlijntekens Verwijderen Acoplamiento Desacoplamiento Accu-ontgrendeltoets Marcas de alineación Påsætning Aftagning Botón de liberación de batería...
  • Página 10: Intended Use

    Original instructions: English • Check to make sure the tool and all Translation of the original instructions: of its functions are working properly. Other languages • Check the adjustment of all movable parts, and check all fixed parts to Read “the Safety Instructions” booklet make sure they are fitted properly and the following before using.
  • Página 11: Attaching Or Removing Battery Pack

    III. ASSEMBLY WARNING • Do not use other than the Panasonic Attaching or Removing Bit battery packs that are designed for use NOTE: with this rechargeable tool. Disconnect battery pack from the main • Panasonic is not responsible for any...
  • Página 12: Speed Selection

    [Main Unit] • Use in low gear when high torque is required in operation. (Using in high CAUTION gear with high load can cause motor When storing or carrying the tool, set the overload and possible failure.) Forward/Reverse lever to the center •...
  • Página 13: Battery Level Indicator

    Tap mode 3 Mode LED Light Press the light button to select illumination • Regardless of the position of the setting. Forward/Reverse lever (E), every time the trigger switch is pressed, the drill Illuminated - Constant switches between “forward” and “reverse”.
  • Página 14 Indicator Battery status WARNING! • When the tool is hooked onto the waist Fully charged belt by the belt hook, do not attach 3 lamps or high charge driver bits to the tool. A sharp edge illuminated level object, such as a drill bit, may cause injury or an accident.
  • Página 15 • Only use rechargeable battery packs for 4) When charging a cool battery pack Panasonic rechargeable tools. Do not (below 0°C (32°F)) in a warm place, use modified battery packs (including leave the battery pack at the place...
  • Página 16 • If the battery pack is charged while at 6. If the temperature of the battery pack is a temperature below 0 degrees, a full 0°C or less, charging takes longer to charge will give only around 50% of a fully charge the battery pack than the normal charge.
  • Página 17: Lamp Indications

    More detailed information is contained in the full version Operat- ing Instructions. https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm V. MAINTENANCE • Use only a dry, soft cloth for wiping the unit. Do not use a damp cloth, thinner, benzine, or other volatile solvents for cleaning.
  • Página 18 VII. APPENDIX MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES Model No. EY74A3 EY79A3 Motor voltage 14.4 V DC 18 V DC 14.4 V DC 18 V DC Screw driving Machine screw Wood screw Φ 6.8 mm Φ 8 mm Φ 6.8 mm Φ 8 mm...
  • Página 19 Model No. EY79A3 Motor voltage 14.4 V DC 18 V DC No load 20 – 430 min (rpm) 20 – 530 min (rpm) speed High 70 – 1450 min (rpm) 70 – 1800 min (rpm) Chuck capacity Φ 1.5 mm – Φ 13 mm Clutch torque Approx.
  • Página 20: Caution For Ac Mains Lead

    Figure B obtained. A replacement fuse cover can be Fuse Cover purchased from your local Panasonic Dealer. CAUTION: IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET IN YOUR HOME THEN THE...
  • Página 21: Verwendung Der Maschine

    Original-Anleitung: Englisch Prüfen Sie, ob beschädigte Teile vorhan- Übersetzung der Original-Anleitung: Andere den sind. Sprachen • Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme Schutzabde- ckung und andere Teile gründlich auf Schäden. Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnah • Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug und me dieses Gerätes das separate Handbuch alle seine Funktionen korrekt arbeiten.
  • Página 22 • Behandeln Sie die Akku-Elektrowerkzeuge WARNUNG: keinesfalls wie folgt: (Es besteht die Gefahr von Rauchentwick- • Verwenden Sie nur die Panasonic-Akkus, lung, Feuer und Explosion.) die für den Einsatz mit dieser Akku-Maschi- - Verwenden oder Liegenlassen in Bereichen, ne ausgelegt sind.
  • Página 23 Anbringen oder Abnehmen des Akkus VORSICHT: HINWEIS: • Stellen Sie die Kupplungseinstellung vor Wenn der Akku vom Hauptgerät entfernt dem tatsächlichen Betrieb auf dieses wird, kann das Lämpchen des Bedienfelds Zeichen [Fig.6]. kurz aufleuchten. Dies ist kein Defekt. • Wenn der Kupplungsring sich nach dem 1.
  • Página 24 1. Drücken Sie den Drehzahleinstellungsknopf/ • Spitzenwerkzeuge (Gewindebohrer) können Schraubendrehmodus-Taste (L) und wählen während der Arbeit je nach Form, Typ und Sie eine Drehzahl. Oberflächenbeschaffenheit rutschen. Die Drehzahl ändert sich zu H (hoch), M Um eine sichere und genaue Arbeit zu (mittel), L (niedrig) und OFF (AUS) (die gewährleisten, überprüfen Sie vor Arbeitsbe- Leuchte ist aus), und zwar in der genannten...
  • Página 25 LED-Leuchte mit 3 Modi Anzeige Akkustatus Drücken Sie die Leuchtentaste, um die Beleuchtungseinstellung auszuwählen. Voll aufgeladen 3 Lampen oder hoher Leuchten - Stetig leuchten Ladezustand Wählen Sie durch Drücken der Leuchten- taste aus, dass das Licht aktiviert wird, wenn der Auslöser gedrückt wird. Die 2 Lampen Ca.
  • Página 26: Für Den Sicheren Gebrauch

    (normaler Überhitzung Überhitzung Betrieb) (motor) (akku) • Benutzen Sie für aufladbare Panasonic-Geräte auch Panasonic-Akkublöcke. Meiden Sie modifi- zierte Akkublöcke (einschließlich solcher, die schon Zeigt an, dass der Betrieb wegen Motoroder mal zerlegt waren oder Ersatzteile enthalten). Akkuüberhitzung. • Benutzen Sie keinen abgenutzten Akkublock, •...
  • Página 27 - Der Gebrauch von unter 0 Grad Celsius • Wird der Akkublock bei Temperaturen gekühlten Akkublocks – etwa in nördlichen unter 0 Grad Celsius aufgeladen, kann Regionen – kann zu Fehlfunktionen des sich die Ladekapazität um 50% mindern. Gerätes führen. Lassen Sie in diesem Fall Warten Sie mit dem Laden mindestens den Akkublock mindestens eine Stunde bei eine Stunde, nachdem Sie Ladeteil und...
  • Página 28 Altgeräten oder Altbatterien. Weitere Einzelheiten sind in der vollständigen Version der Bedienungs- anleitung enthalten. https://www.panasonic-powertools.eu/de/construction/dokumente.htm WARTUNG • Das Gerät nur mit einem trockenen, weichen Lappen abwischen. Verwenden Sie zum Reinigen keine feuchten Lappen oder flüchtige Lösungsmittel wie Farbverdün- ner oder Benzin.
  • Página 29: Technische Daten

    Sie die nächste autorisierte Kundendienststelle. VI. ZUBEHÖR • Verwenden Sie nur für die Futtergröße passende Bits. • Zusatzgriff WEY6470K3217 VII. ANHANG MAXIMAL ZULÄSSIGE KAPAZITÄTEN Modellnr. EY74A3 EY79A3 Motorspannung 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Schrauben...
  • Página 30 Modellnr. EY79A3 Motorspannung 14,4 V DC 18 V DC Leerlauf- Niedrig 20 – 430 min (U/min) 20 – 530 min (U/min) drehzahl Hoch 70 – 1450 min (U/min) 70 – 1800 min (U/min) Futterkapazität Φ 1,5 mm – Φ 13 mm Kupplungsdrehmoment Ca.
  • Página 31: Usage Prevu

    Instructions originales: anglais Vérifiez la présence de pièces détériorées. Traduction des instructions originales: • Avant utilisation, vérifiez soigneusement Autres langues que le couvercle de protection et les autres parties ne sont pas endommagés. Veuillez lire la brochure “Instructions de sécuri- •...
  • Página 32 (Il existe un risque de production de fumée, AVERTISSEMENT: d’incendie et d’explosion) • N’utilisez que la batterie autonome Panasonic - En les utilisant ou en les rangeant dans conçue pour l’utilisation avec cet outil rechar- des lieux exposés à la pluie ou à l’humidité...
  • Página 33 REMARQUE: MISE EN GARDE: S’il y a trop de jeu dans le mandrin, fixez la Lorsque vous faites fonctionner l’outil en perceuse en place et ouvrez les mâchoires du appuyant sur la gâchette, il peut y avoir un mandrin en faisant tourner le collier de décalage momentané...
  • Página 34: Fonction De Commande De La Vitesse

    Mode taraud • Vérifiez que les ouvertures d’aération situées sur les côtés de l’unité principale ne • Quelle que soit la position du levier d’inver- sont pas obstruées pendant l’utilisation. Leur sion marche avant-marche arrière (E), à obstruction pourrait entraîner une surchauffe chaque pression de la gâchette, la perceuse de l’outil et une détérioration du moteur.
  • Página 35: Fonction De Verrouillage De La Mèche

    Lumière DEL à 3 modes Indicateur Etat de la batterie Appuyez sur le bouton d’éclairage pour sélec- tionner le réglage d’éclairage. Charge pleine ou 3 témoins niveau de charge Allumé - Fixe allumés élevé Sélectionnez ce mode en appuyant sur le bouton d’éclairage.
  • Página 36 Allumé: Clignotant: • N’utilisez que des batteries non-rechar- (fonctionne- Surchauffe Surchauffe geables adaptées aux outils Panasonic ment normal) (moteur) (batterie) rechargeables. N'utilisez pas des batteries ayant été modifiées (y compris des batteries Indique que le fonctionnement a été arrêté à la démontées et dont des pièces ont été...
  • Página 37 [Chargeur de batterie] Procédure de recharge 1. Branchez le cordon d’alimentation du Recharge chargeur dans une prise secteur. MISE EN GARDE: REMARQUE: Si la température de la batterie autonome Des étincelles peuvent être produites descend en dessous de -10ºC (14ºF) lorsque la fiche est introduite dans la prise environ, la charge s’arrête automatiquement d’alimentation secteur;...
  • Página 38: Recyclage De La Batterie Autonome

    être collectés séparément en vue de leur élimination. Vous trouverez de plus amples informations dans la version intégrale des Instructions d’utilisation. https://www.panasonic-powertools.eu/fr/construction/documents.htm ENTRETIEN • Nettoyez l’appareil au moyen d’un chiffon sec et propre. N’utilisez ni eau, ni solvant, ni produit de nettoyage volatile.
  • Página 39: Caracteristiques Techniques

    VII. APPENDICE CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES N° du modèle EY74A3 EY79A3 Tension du moteur 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Vissage de vis Vis pour machine Vis à bois Φ 6,8 mm Φ 8 mm Φ...
  • Página 40 N° du modèle EY79A3 Tension du moteur 14,4 V DC 18 V DC Vitesse sans 20 – 430 min (t/mn) 20 – 530 min (t/mn) charge Haut 70 – 1450 min (t/mn) 70 – 1800 min (t/mn) Capacité du mandrin Φ...
  • Página 41: Uso Previsto

    Istruzioni originalmente scritte in: inglese • Controllare la regolazione di tutte le parti Istruzioni originali tradotte in: altre lingue mobili, e accertare che tutte le parti fisse siano inserite saldamente e prive di danni. Leggere le “Istruzioni per la Sicurezza” ed i Controllare tutte le parti dell’utensile, seguenti punti, prima di utilizzare l’apparecchio.
  • Página 42 Panasonic progettati per l’uso con questo NOTA: attrezzo ricaricabile. Scollegare il pacco batteria dall’unità • Panasonic non può essere ritenuta responsabile principale oppure posizionare l’interruttore per eventuali danni o incidenti causati dall’uso di nella posizione centrale (blocco interruttore). un pacco batteria riciclato o contraffatto.
  • Página 43 [Unità principale] • Onde evitare l’aumento eccessivo della temperatura della superficie dell’utensile, non PRECAUZIONE utilizzare l’utensile consecutivamente median- Quando si ripone o si trasporta l’utensile, te l’uso di due o più pacchi batteria. L’utensile regolare la leva di avanzamento/inversione necessita di un periodo di raffreddamento nella posizione centrale (blocco interruttore).
  • Página 44 Modalità filettatura NOTA: • Per annullare la modalità filettatura, tenere • A prescindere dalla posizione della leva di premuto il tasto di impostazione della velo- avanzamento/inversione (E), ogni volta che si cità/tasto modalità filettatura (L) per preme l’interruttore trigger il trapano passa da almeno 2 secondi.
  • Página 45 • Dopo circa cinque minuti di inutilizzo AVVERTIMENTO! dell’unità principale o del tasto di livello • Quando l’utensile è sostenuto dal gancio da della batteria. cintura, evitare di saltare o correre. Premere nuovamente il tasto di livello • Quando l’utensile è agganciato alla cintura della batteria dopo aver premuto l’interrut- mediante l’apposito gancio, non installare tore a grilletto.
  • Página 46: Per Un Uso Corretto Del Pacco Batteria [Fig.12]

    • Utilizzare solo pacchi batteria non ricaricabili Lasciate raffreddare il caricatore quando per gli strumenti ricaricabili Panasonic. Non caricate più di due pacchi batterie conse- usare pacchi batteria modificati (incluso cutivamente.
  • Página 47 NOTA: • La ricarica non avviene se il pacco batteria Al momento dell’acquisto, il pacco batteria è molto caldo (per esempio, subito dopo non è carico. Assicurarsi di caricare la l’uso per un lavoro pesante). batteria prima dell’uso. La spia di standby arancione lampeggia mentre la batteria si sta raffreddando.
  • Página 48 VI. ACCESSORI • Utilizzare solo i bit adatti per la dimensione del mandrino. • Maniglia di sostegno WEY6470K3217 VII. ALLEGATO CAPACITÀ MASSIME CONSIGLIATE Modello N° EY74A3 EY79A3 Tensione motore 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC...
  • Página 49: Specifiche Tecniche

    NOTA: Indicazione del peso Maggiore o uguale a 1 kg: indicato da 0,05 kg. Inferiore a 1 kg: indicato da 0,01 kg. APPARECCHIO PRINCIPALE Modello N° EY74A3 Tensione motore 14,4 V DC 18 V DC Velocità Basso 20 – 430 min (giri/min.)
  • Página 50 Originele gebruiksaanwijzing: Engels Controleer op beschadigde onderdelen. Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing: • Controleer grondig op beschadiging van Andere talen de beschermkap en andere onderdelen voordat u het gereedschap gebruikt. Lees de “Veiligheidsadviezen” in het afzon- • Controleer of het gereedschap en alle derlijke boekje en de onderstaande voor- functies naar behoren werken.
  • Página 51 • Ga niet als volgt om met oplaadbare gereedschappen. WAARSCHUWING: (Er bestaat een risico van rookvorming, • Gebruik enkel Panasonic accu’s die brand en breuk) bestemd zijn voor gebruik met dit oplaadba- - Gebruik of achterlaten op plaatsen waar re gereedschap.
  • Página 52 Bevestigen en verwijderen van de accu OPGELET: OPMERKING: • Zet de koppelingsinstelling op deze Wanneer de accu uit het gereedschap wordt markering [Fig.6] alvorens het gereed- verwijderd kan de lamp op het bedieningspaneel schap feitelijk in gebruik te nemen. kort oplichten. Dit is geen defect. •...
  • Página 53 1. Druk op de Snelheidsinstellingsknop/ • Tip-gereedschap (tapboren) kunnen Tapmodus-knop (L) en selecteer een tijdens het werk slippen, afhankelijk van snelheid. de vorm, het type en de staat van het De snelheid verandert in H (hoog), M oppervlak. (gemiddeld), L (laag) en OFF (UIT) (het Om veilig en nauwkeurig werk te kunnen lampje is uit) in deze volgorde.
  • Página 54 LED-lampje met 3 functies Indicator Accustatus Druk op de lichtknop om de verlichtingsinstel- Volledig ling te selecteren. 3 lampjes opgeladen of Verlicht - Constant branden hoog ladingniveau Selecteer dit door op de lichtknop te drukken zodat het lampje gaat branden wanneer de startschakelaar wordt ingedrukt.
  • Página 55 • Gebruik uitsluitend oplaadbare accu's voor accugereedschappen van Panasonic. • Wanneer de oververhitting-beveiligingsfunctie Gebruik geen gemodificeerde accu's (inclu- is geactiveerd, moet u het gereedschap goed laten afkoelen (minstens 30 minuten).
  • Página 56 • Het gebruikstemperatuurbereik van Li-ion-ac- Maak de acculader los wanneer deze niet cu's bedraagt 0 tot 40 °C. wordt gebruikt. - Gebruik van accu's die afkoelen tot onder Berg de oplader op bij een temperatuur het vriespunt, zoals in koude noordelijke van tussen de 0 en 40 °C.
  • Página 57 Gedetailleerde informatie kunt u vinden in de volledige versie van de gebruiksaanwijzing. https://www.panasonic-powertools.eu/nl/construction/documenten.htm ONDERHOUD • Maak het gereedschap met een droge, zachte doek schoon. Gebruik nooit een vochtige doek, witte spiritus, benzine of andere ontvlambare middelen om het gereedschap schoon te maken.
  • Página 58: Technische Gegevens

    VI. ACCESSOIRES • Gebruik alleen bits die geschikt zijn voor de maat van de boorkop. • Steungreep WEY6470K3217 VII. AANHANGSEL AANBEVOLEN MAXIMALE CAPACITEITEN Modelnr. EY74A3 EY79A3 Motorspanning 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Schroeven...
  • Página 59 Modelnr. EY79A3 Motorspanning 14,4 V DC 18 V DC Onbelast Laag 20 – 430 min (tpm) 20 – 530 min (tpm) Hoog 70 – 1450 min (tpm) 70 – 1800 min (tpm) Boorkopcapaciteit Φ 1,5 mm – Φ 13 mm Koppelingsdraaimoment Ca.
  • Página 60: Reglas De Seguridad Adicionales

    Manual de instrucciones original: Inglés Compruebe si hay piezas dañadas. Traducción del manual de instrucciones • Antes de poner a funcionar el aparato, original: Otros idiomas compruebe detenidamente si la cubierta protectora u otras piezas presentan daños. Lea el folleto de las “Instrucciones de •...
  • Página 61: Montaje

    - Usar o dejar en lugares expuestos a la con esta herramienta recargable. lluvia o la humedad • Panasonic no se responsabiliza de los - Usar dentro del agua daños o accidentes causados por el uso de una batería reciclada o falsificada.
  • Página 62: Funcionamiento

    NOTA: PRECAUCIÓN: Si hay excesiva holgura en el portabrocas, Para impedir que se produzcan daños, no sujete el taladro en su lugar, abra las garras utilice la unidad de palanca de avance/ del portabrocas girando el collar de marcha atrás; la broca se detiene del todo. bloqueo, y apriete el tornillo (tornillo de Ajuste de torsión del embrague rosca a izquierdas) con un destornillador...
  • Página 63: Modo De Roscador

    Modo de roscador 1. Pulse el botón de ajuste de la velocidad/ botón de modo de roscador (L) y seleccione • Independientemente de la posición de la una velocidad. palanca de avance/inversión (E), cada vez La velocidad cambia a H (alta), M (media), que se pulsa el interruptor de gatillo, el L (baja) y OFF (la luz está...
  • Página 64: Función De Bloqueo De Broca

    • En el modo de roscador, la velocidad Indicador Estado de la batería giratoria coincide con la tensión del motor de 18 V DC y 14,4 V DC. Completamente 3 luces cargada o nivel de Luz indicadora del Modo 3 iluminadas carga elevado Presione el botón de la luz para seleccionar el...
  • Página 65: Cómo Usar El Almacenamiento De Brocas De Recambio

    Conec- te la batería a la unidad de la herramienta hasta que el indicador rojo o amarillo desaparezca. • Utilice únicamente baterías recargables para las herramientas recargables de Panasonic. Apagado Iluminado: Destella: (funciona-...
  • Página 66 - Usar las baterías en lugares con temperatu- ras bajo cero, como en regiones septentrio- Cómo cargar nales, puede causar un funcionamiento 1. Enchufe el cargador en la fuente de alimen- anormal del aparato. En esos casos, deje la tación de CA. batería en un lugar a una temperatura de 10 NOTA: o más grados durante una hora o más antes...
  • Página 67: Indicación De La Lámpara

    Hay más información en la versión completa del Manual de instruccio- nes. https://www.panasonic-powertools.eu/es/construction/documentos.htm MANTENIMIENTO • Utilice sólo un paño suave y seco para limpiar la herramienta. No utilice paños húmedos, bencina, diluyentes u otros disolventes volátiles de limpieza.
  • Página 68: Anexo

    VII. ANEXO MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS N.º de modelo EY74A3 EY79A3 Voltaje del motor 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Apriete de Tornillo de máquina tornillo Tornillo para madera Φ 6,8 mm Φ 8 mm Φ...
  • Página 69: Especificaciones Técnicas

    Mayor que o igual a 1 kg: indicado por 0,05 kg. Menos de 1 kg: indicado por 0,01 kg. UNIDAD PRINCIPAL N.º de modelo EY74A3 Voltaje del motor 14,4 V DC 18 V DC Velocidad Baja 20 – 430 min (rpm) 20 –...
  • Página 70: Beregnet Brug

    Oprindelige instruktioner: Engelsk • Tjek tilpasningen af de bevægelige dele Oversættelse af de oprindelige instruktioner: og tjek alle faste dele for at sikre, at de Andre sprog sidder solidt fast og ikke har skader. Tjek alle dele af værktøjet for unormal funktion. Læs hæftet med “Sikkerhedsinstruktioner”...
  • Página 71 Panasonic-batteripakninger, som er beregnet BEMÆRK: til brug med dette genopladelige værktøj. Skal batteripakningen tages af • Panasonic kan ikke holdes ikke ansvarlig hovedapparatet, eller triggeren skal stilles i for skader eller uheld, som er forårsaget af midterstilling (omskifterlås). anvendelse af en genbrugt batteripakning eller en ikke-original batteripakning.
  • Página 72 [Hovedapparat] • For at forhindre, at værktøjets overflade bliver for varm, må man ikke anvende FORSIGTIG værktøjet uafbrudt med brug af to eller Når værktøjet opbevares eller transporteres, flere batteripakninger. Værktøjet har skal grebet til forlæns/baglæns retning sættes behov for afkølingstid, inden det skifter til i midterstillingen (omskifterlås).
  • Página 73 Skærende skrue-indstilling • Under skærende skrue-indstillingsfunktio- nen er rotationshastigheden den samme • Uanset positionen af grebet til forlæns/ for motorspænding på både 18 V DC og baglæns retning (E), skifter boremaskinen 14,4 V DC. mellem “forlæns” og “baglæns”, hver gang der trykkes på...
  • Página 74 Sådan anvendes magasin til ekstra bit Indikator Batteristatus 1. Opbevar ekstra bits. Fuldt opladet Fjern batteripakken. 3 lamper eller højt Tryk den hele vejen ind i magasinet til lyser batteriniveau ekstra bit som vist på [Fig.10]. 2. Fjern ekstra bit fra magasin. [Fig.11] Fjern batteripakken.
  • Página 75 Når man vil oplade en kold batteripakning • Brug kun ikke-genopladelige batterier til (under 0˚C (32˚F)) i et varmt rum, så Panasonic genopladelige værktøjer. Brug ikke anbring batteripakningen i rummet mindst modificerede batteripakker (herunder batterier, en time, så dens temperatur kan komme på...
  • Página 76 Sådan foretages opladning • Opladningen starter ikke, hvis batteripak- ningen er varm (for eksempel, umiddelbart 1. Stik opladerens stik ind i en stikkontakt fra efter ekstra kraftig opladning). lysnettet. Den orangefarvede lampe blinker, indtil BEMÆRK: batteriet er kølet af. Der kan opstå gnister, når stikket tilsluttes til Opladningen begynder straks derefter.
  • Página 77 VI. TILBEHØR • Anvend kun bits, som passer til størrelsen af borpatronen. • Hjælpehåndtag WEY6470K3217 VII. APPENDIKS MAKS. TILLADTE KAPACITETER Model nr. EY74A3 EY79A3 Motorspænding 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Skrueidrivning Maskinskrue Træskrue...
  • Página 78: Tekniske Specifikationer

    BEMÆRK: Vægtangivelse Større eller lig med 1 kg: angivet med 0,05 kg. Under 1 kg: angivet med 0,01 kg. HOVEDENHED Model nr. EY74A3 Motorspænding 14,4 V DC 18 V DC Ubelastet 20 – 430 min (omdr./min.) 20 – 530 min (omdr./min.)
  • Página 79: Avsedd Användning

    Originalanvisningar: Engelska • Kontrollera att verktyget och alla dess Översättning av originalanvisningarna: funktioner fungerar korrekt. Andra språk • Kontrollera inställningen av alla rörliga delar, och att alla fasta delar sitter Läs igenom häftet ”Säkerhetsföreskrifter” ordentligt och inte är skadade. Kontroll- och nedanstående anvisningar, innan era att alla delar av verktyget fungerar verktyget tas i bruk.
  • Página 80 Panasonic-batteri som är avsett OBSERVERA: för detta verktyg. Koppla loss batteriet från huvudenheten • Panasonic påtar sig inget ansvar för even- eller ställ omkopplaren i mittläget (låst läge). tuella skador eller olyckor orsakade av användningen av ett återvunnet eller ett Huvudenheten är försedd med en spärrfri borrchuck.
  • Página 81 [Huvudenheten] • Använd inte verktyget under alltför lång tid i sträck med hjälp av två eller fler batterier, VIKTIGT eftersom det kan göra att verktygshusets Ställ riktningsomkopplaren i mittläget (låst ytterhölje blir väldigt hett. Verktyget läge) vid förvaring eller flyttning av verktyget. behöver svalna mellan varje batteribyte.
  • Página 82 Slagläge LED-ljus med 3 lägen Tryck på lampknappen för att välja belys- • Oavsett positionen för Riktningsomkopplare ningsinställning. (E), varje gång avtryckare trycks in kommer borren växla mellan “fram” och “back”. Lyser - Konstant Kontrollera “FWD” (fram) och “REV” (back) lamporna när du arbetar.
  • Página 83 Tryck in reservbitet hela vägen in i Indikator Batteristatus förvaringen som visas i [Fig.10]. 2. Avlägsna reservbit från förvaring. [Fig.11] 2 lampor Cirka 60% kvar Avlägsna batteri. lyser Dra ut spetsen på baksidan av reserv- bitet och ta ut reservbitet. Låg nivå...
  • Página 84 För säker användning När du ska ladda ett kallt batteri (under 0°C) på ett varmt ställe, ska du låta batte- • Om batteriet inte är ordentligt anslutet när en riet ligga på detta ställe minst en timme i brytare slås på kommer varningslampan för förväg så...
  • Página 85 Se till att batteriet lämnas på anvisad plats för återvinning, när sådan finns, för att bidra till att skydda miljön. Dessa symboler anger separat insamling av elektriskt och elektroniskt avfall samt förbrukade batterier. Mer detaljerad information finns i de fullständiga driftsföreskrifterna. https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm - 85 -...
  • Página 86 • Använd endast bits som är anpassade till storleken på slagskruvdragarens chuck. • Stödhandtag WEY6470K3217 VII. APPENDIX REKOMMENDERADE SKRUV- OCH BULTSTORLEKAR Modellnr. EY74A3 EY79A3 Motorspänning 14,4 V likström 18 V likström 14,4 V likström 18 V likström Skruvdrag- Maskinskruv ning Träskruv...
  • Página 87: Specifikationer

    OBSERVERA: Viktangivelse Större än eller lika med 1 kg: anges som 0,05 kg. Mindre än 1 kg: anges som 0,01 kg. SLAGSKRUVDRAGARE Modellnr. EY74A3 Motorspänning 14,4 V likström 18 V likström Tomgångsvarv Låga 20 – 430 min (varv/min) 20 – 530 min...
  • Página 88: Tilsiktet Bruk

    Opprinnelige bruksanvisninger: Engelsk • Kontroller justeringen av bevegelige Oversettelse av de opprinnelige bruksanvis- deler, og kontroller alle faste deler for å ningene: Andre språk forsikre deg om at de er montert ordent- lig og at de ikke er skadde. Kontroller Les heftet “Sikkerhetsveiledning”...
  • Página 89 MERK: bare verktøyet. Må du koble batteripakken fra • Panasonic er ikke ansvarlig for skader eller hovedenheten eller sette hovedbryteren i ulykker som skjer på grunn av bruk av midtstilling (bryterlås).
  • Página 90 [Hovedenheten] • For å unngå for høy temperaturøkning på verktøyets overflate, må du ikke bruke FORSIKTIG verktøyet i lange tidsperioder av gangen Under lagring eller transport av verktøyet skal (bruke to eller flere batteripakker på rad). forover-/bakoverbryteren settes i midtstilling Verktøyet trenger tid på...
  • Página 91 Gjengemodus 3 Modus LED-lys Trykk på lysknappen for å velge lysinnstillingen. • Uavhengig av posisjonen for forover-/ bakoverbryter (E), så bytter drillen mellom Lyser - Konstant “forover” og “bakover” hver gang man trykker på utløserbryteren. Velg denne ved å trykke på lampeknap- Sjekk lampene for “FWD”...
  • Página 92 Trekk ut bitenden på baksiden av Indikator Batteristatus reservebiten og ta ut biten. Varselfunksjoner Én lampe Lavt nivå lyser - Må snart lades (1) Varsel om overoppheting Tre lamper - Må lades blinker omgående Lyser: Blinker: (normalt Overopphe- Overopphe- Bitlåsfunksjon arbeid) ting (motor) ting (batteri)
  • Página 93 0°C (32°F)) på et varmt sted, la batteriet • Bare bruk oppladbare batteripakker ment for stå der og vent i over en time for å varme oppladbare verktøy fra Panasonic. Ikke gjør noen opp batteriet til riktig temperatur. endringer på batteripakker (inkludert demontering Kjøl ned laderen når det lades mer enn to...
  • Página 94 For å resirkulere materialer og beskytte miljøet, sørg for å avhende batteriet på et offisielt godkjent sted hvis et slikt finnes i ditt land. Disse symbolene angir kildesortering av elektrisk og elektronisk avfall og brukte batterier. Du finner mer utfyllende informasjon i fullversjonen av bruksanvisningen. https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm - 94 -...
  • Página 95 VI. TILLEGGSUTSTYR • Bruk kun biter som passer til maskinens størrelse. • Støttehåndtak WEY6470K3217 VII. TILLEGG STØRSTE ANBEFALTE KAPASITETER Model Nr. EY74A3 EY79A3 Motorspenning 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Skrutrekking...
  • Página 96: Spesifikasjoner

    MERK: Vekt indikasjon Større enn eller lik 1 kg: indikert ved 0,05 kg. Mindre enn 1 kg: indikert ved 0,01 kg. HOVEDENHET Model Nr. EY74A3 Motorspenning 14,4 V DC 18 V DC Hastighet uten 20 – 430 min (rpm) 20 – 530 min...
  • Página 97 Alkuperäiset ohjeet: englanti • Tarkista kaikkien liikkuvien osien säädöt Alkuperäisten ohjeiden käännös: muut kielet sekä kaikki kiinteät osat varmistaaksesi, että ne on asetettu oikein eikä niissä ole Pyydämme lukemaan kirjasen “Turvalli- vaurioita. Tarkista, että työkalun kaikki suusohjeet” ja seuraavan ennen käytön osat toimivat normaalisti.
  • Página 98 III. KOKOAMINEN VAROITUS: • Älä käytä muita kuin Panasonic-akkuja, jotka on Terän kiinnittäminen tai irrottaminen suunniteltu tämän ladattavan työkalun käyttöön. HUOMAUTUS: • Panasonic ei ole vastuussa vahingoista tai Irrota akku päälaitteesta tai aseta kytkin onnettomuuksista, jotka aiheutuvat kierräte- keskiasentoon (kytkinlukko).
  • Página 99 [Päälaite] • Jotta työkalun pinnan liiallinen kuumene- minen saadaan estettyä, älä käytä työka- TÄRKEÄ HUOMAUTUS lua jatkuvasti kahdella tai useammalla Kun työkalu asetetaan säilöön tai sitä kuljete- akulla. Työkalun on saatava jäähtyä ennen taan, aseta eteenpäin/taaksepäin vipu akun vaihtamista. keskiasentoon (kytkinlukko). •...
  • Página 100: Tärkeä Huomautus

    Ruuvaustila 3 tilan LED-valo Paina valopainiketta ja valitse valaisuasetus. • Riippumatta eteenpäin/taaksepäin vivun (E) asennosta, pora vaihtelee “eteenpäin” ja Valaistu - Jatkuva “taaksepäin” välillä joka kerta, kun liipaisinkyt- kintä painetaan. Valitse painamalla lamppupainiketta, Tarkista “FWD” (eteenpäin) ja “REV” (taakse- valo syttyy, kun liipaisinta painetaan. päin) lamput työskentelyn aikana.
  • Página 101 Paina se kokonaan varaterien säilytys- Ilmaisin Akun tila laatikkoon, kuten näytetään [Fig.10]. 2. Irrota varaterä säilytyslaatikosta. [Fig.11] 2 lamppua Noin 60 % jäljellä Irrota akku. palaa Vedä terän kärkeä varaterän takapuo- lelta ja ota terä ulos. Alhainen taso Varoitustoiminnot Yksi lamppu - Vaatii latauksen palaa pian...
  • Página 102 Turvallisen käytön takaamiseksi Kun kylmää akkua (alle 0°C (32°F)) ladataan lämpimässä paikassa, on hyvä • Jos akkua ei ole asennettu kunnolla, kun laite antaa akun lämmetä ennen latausta. käynnistetään, ylikuumenemisen varoitus- Anna laturin jäähtyä ladatessasi kahta tai lamppu ja akun alhaisen varaustason varoi- useampaa akkua peräkkäin.
  • Página 103 Nämä tunnukset osoittavat sähkö- ja elektroniikkalaiteromujen sekä käytettyjen akkujen ja paristojen erillisen keräyksen. Lisää yksityiskohtia on esitettynä Käyttöohjeiden täydellisessä versiossa. https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm HUOLTO • Puhdista laite pyyhkimällä se pehmeällä, kuivalla kankaalla. Älä käytä märkää kangasta tai bensiiniä, tinneriä tai muita haihtuvia aineita puhdistukseen.
  • Página 104 VI. VARUSTEET • Käytä ainoastaan istukan koolle sopivia hylsyjä ja bitsiadaptereita. • Tukikahva WEY6470K3217 VII. LIITE SUURIMMAT SUOSITELLUT KAPASITEETIT Malli Nr. EY74A3 EY79A3 Moottorin jännite 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Ruuvaus...
  • Página 105 Malli Nr. EY79A3 Moottorin jännite 14,4 V DC 18 V DC Nopeus ilman Pieni 20 – 430 min (rpm) 20 – 530 min (rpm) kuormaa Suuri 70 – 1450 min (rpm) 70 – 1800 min (rpm) Kiinnityslaitteen kapasiteetti Φ 1,5 mm – Φ 13 mm Kytkimen vääntömomentti Noin 1,0 N•m –...
  • Página 106: Kullanim Amaci

    Orijinal talimatlar: İngilizce • Hareketli tüm parçaların ayarlarını Orijinal talimatların tercümesi: Diğer diller kontrol edin, sabit tüm parçaların düzgün monte edildiklerinden ve hasarlı olmadık- Kullanım öncesinde “Güvenlik Talimatları” larından emin olmak için kontrol edin. kitapçığını ve aşağıdakileri okuyun. Aletin tüm parçalarının anormal çalışıp çalışmadıklarını...
  • Página 107 üzere tasarlanmış olan Panasonic NOT: pil takımları dışında piller kullanmayın. Pil takımını ana üniteden çıkarın veya • Panasonic geri dönüştürülmüş ya da sahte anahtarı orta konuma (anahtar kilidi) getirin. pil takımlarının kullanımından kaynaklanan hasar ya da kazalardan sorumlu olmaya- Ana ünite anahtarsız bir matkap kovanı...
  • Página 108 [Ana ünite] • Alet yüzeyinde aşırı sıcaklık artışı olmasını önlemek için aleti iki ya da daha fazla pil DİKKAT takımını sürekli olarak kullanarak çalıştır- Aleti saklarken veya taşırken, İleri/Geri mayın. Başka bir takıma geçmeden önce kolunu orta konuma getirin (anahtar kilidi). aletin soğuması...
  • Página 109 Kılavuz açma modu 3 Modlu LED Işığı Işık düğmesine basarak aydınlatma ayarını seçin. • İleri/Geri kolunun (E) konumuna bakılmaksı- zın tetik anahtarına her bastığınızda matkap, Açık - Sabit “ileri” ve “geri” arasında değişir. Alet çalışırken “FWD” (ileri) ve “REV” (geri) Işık düğmesine basarak seçin.
  • Página 110 Pil takımını çıkartın. Gösterge Pil durumu Yedek bitsin arka kısmındaki bits ucunu Düşük seviye çekerek bitsi çıkartın. Bir lamba - Kısa süre sonra yanar şarj edilmesi Uyarı İşlevleri gerekir (1) Aşırı Isınma Uyarısı Boş 3 lamba - Hemen şarj yanıp söner edilmesi gerekir Kapalı...
  • Página 111 ünitesine takımını alanda bırakarak ortam sıcaklığı- bağlayın. na gelmesi için bir saatten uzun süre • Sadece Panasonic yeniden şarj edilebilir bekleyin. aletlerine yönelik olan yeniden şarj edilebilir Arka arkaya ikiden fazla pil takımını şarj pil takımlarını kullanın. Üzerinde değişiklik edeceğinizde, şarj cihazının soğumasını...
  • Página 112 3. Şarj sırasında şarj lambası yanacaktır. Şarj 6. Batarya paketinin sıcaklığı 0 °C veya tamamlandığında, dahili bir elektronik altındaysa, batarya paketinin tamamen şarj anahtar aşırı şarj etmeyi önlemek için edilmesi standart şarj süresinden daha uzun otomatik olarak tetiklenecektir. sürer. Batarya tamamen şarj edildiğinde bile, •...
  • Página 113 çalıştırırken herhangi bir sorun ile karşılaşırsanız bir tamir dükkanına danışın. VI. AKSESUARLAR • Yalnızca matkap kovanına uygun boyutta uçlar kullanın. • Destek kolu WEY6470K3217 VII. EK ÖNERİLEN MAKSİMUM KAPASİTELER Model No. EY74A3 EY79A3 Motor voltajı 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Vidalama Makine vidası...
  • Página 114: Ana Ci̇haz

    2,05 kg Gürültü, titreşimi Birlikte verilen sayfaya bakınız Manufacturer: Panasonic Corporation 1006, Kadoma, Osaka 571-8501, Japonya Importer for Turkey: Panasonic Life Solutions Elektrik Sanayi ve Ticaret Anonim Şirketi Abdurrahmangazi Mah. Ebubekir Cad. No: 44 34887 Sancaktepe İstanbul/Türkiye - 114 -...
  • Página 115 Oryginalna instrukcja: angielski Kontrolować narzędzie pod kątem uszko- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji: Inne języki dzonych części. • Przed przystąpieniem do eksploatacji skontro- Przed przystąpieniem do eksploatacji należy lować osłonę zabezpieczającą i pozostałe przeczytać broszurę „Zasady bezpieczeństwa”. części pod kątem ewentualnych uszkodzeń. •...
  • Página 116 Panasonic przeznaczone - Używać lub pozostawiać w miejscach do pracy w narzędziach akumulatorowych. narażonych na opady deszczu lub wilgoć • Firma Panasonic nie ponosi żadnej odpo- - Używać po zanurzeniu w wodzie wiedzialności za szkody lub wypadki spowodowane użyciem regenerowanych III.
  • Página 117 UWAGA: PRZESTROGA: W przypadku występowania nadmiernego Między momentem pociągnięcia za język luzu w uchwycie, należy zamocować w nim spustowy a załączeniem obrotów może wiertło i otworzyć szczęki uchwytu obracając występować pewne opóźnienie. Nie kołnierzem blokującym, po czym dokręcić świadczy to o usterce. śrubę...
  • Página 118 • Podczas pracy unikać wdychania powie- UWAGA: trza z otworów wentylacyjnych, gdyż przy • Podczas korzystania w trybie gwintowania dużym obciążeniu powietrze to może być wiertło do gwintowania może ulec uszko- gorące, co grozi obrażeniami. dzeniu, dlatego przed użyciem pierścień sprzęgła należy ustawić...
  • Página 119 Oświetlenie LED z 3 trybami pracy Wskaźnik Stan akumulatora Naciśnięciem przycisku oświetlenia wybrać W przypadku ustawienie podświetlenia. pełnego Podświetlo- naładowania lub Świeci - Stale ne 3 lampki wysokiego poziomu Wybór przez naciśnięcie przycisku oświetle- naładowania nia. Oświetlenie uruchamiane naciśnięciem języka spustowego przełącznika. Pozostaje Podświetlo- Poziom nałado- ono włączone przez około 5 minut, nawet...
  • Página 120 żółtym. Sygnalizuje wstrzymanie operacji z uwagi na przegrzanie silnika lub akumulatora. • Korzystać wyłącznie z akumulatorów wielo- krotnego użytku do narzędzi Panasonic. Nie • Po uruchomieniu funkcji ochrony przed korzystać z akumulatorów modyfikowanych przegrzaniem należy odczekać aż narzędzie (w tym akumulatorów, które były rozebrane i,...
  • Página 121 • Zakres temperatur użytkowania dla akumula- • W przypadku ładowania akumulatora w torów litowo-jonowych to od 0 do 40 stopni. temperaturze poniżej 0 stopni, pełne ładowanie - Użycie akumulatorów schłodzonych poniżej zapewni tylko około 50% normalnego czasu zera, np. w chłodniejszych obszarach północ- pracy.
  • Página 122 Z uwagi na ochronę środowiska i recykling materiałów, należy przekazać do utylizacji do oficjalnie wyznaczonego zakładu, jeżeli takowy istnieje w danym kraju. Te symbole sygnalizują oddzielną zbiórkę zużytego sprzętu elektryczne- go i elektronicznego lub zużytych akumulatorów. Bardziej szczegółowe informacje znajdują się w pełnej wersji Instrukcji obsługi. https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm - 122 -...
  • Página 123: Wyposażenie Dodatkowe

    VI. WYPOSAŻENIE DODATKOWE • Używać wyłącznie końcówek odpowiadających rozmiarowi uchwytu wiertarskiego. • Uchwyt pomocniczy WEY6470K3217 VII. DODATEK MAKSYMALNE ZALECANE PARAMETRY Model nr EY74A3 EY79A3 Napięcie silnika 14,4 V prądu 18 V prądu 14,4 V prądu 18 V prądu stałego stałego...
  • Página 124: Dane Techniczne

    UWAGA: Wskazania dotyczące wagi Powyżej lub równe 1 kg: wskazywane jako 0,05 kg. Poniżej 1 kg: wskazywane jako 0,01 kg. URZĄDZENIE ZASADNICZE Model nr EY74A3 Napięcie silnika 14,4 V prądu stałego 18 V prądu stałego Prędkość bez Niska 20 – 430 min (obr./min)
  • Página 125: Účel Použití

    Původní pokyny: Anglicky • Zkontrolujte seřízení všech pohyblivých Překlad původních pokynů: Další jazyky částí a zkontrolujte všechny upevněné části, zda jsou nasazeny správně a zda Před použitím si přečtěte příručku „Bezpeč- nejsou poškozeny. Zkontrolujte, zda nostní pokyny“ a následující text. některá...
  • Página 126 III. MONTÁŽ UPOZORNĚNÍ • Používejte pouze bloky baterií Panasonic, Nasazení a sejmutí bitu které jsou určeny k použití s tímto dobíjecím POZNÁMKA: nástrojem. Odpojte blok baterie od hlavní jednotky • Společnost Panasonic neodpovídá za nebo umístěte přepínač do střední polohy škody ani nehody způsobené...
  • Página 127 [Hlavní jednotka] • V zájmu předcházení nadměrnému zvýšení teploty povrchu nástroj nepouží- UPOZORNĚNÍ vejte nepřetržitě na dva či více bloků Při skladování či přenášení nástroje nastavte baterie. Před připojením dalšího bloku páčku Dopředu/dozadu do středové polohy baterie potřebuje nástroj čas na zchlazení. (zámek spouště).
  • Página 128 Závitořezný režim 3 režimy LED osvětlení Stiskněte tlačítko osvětlení a zvolte nastavení • Bez ohledu na polohu páčky dopředu/dozadu osvětlení. (E) se vrták při každém stisknutí spouště přepne mezi „dopředu“ a „dozadu“. Osvětleno - Stálé Při práci sledujte kontrolky „FWD“ (dopředu) a „REV“...
  • Página 129 2. Vyjměte náhradní bit z úložiště. [Fig.11] Indikátor Stav baterie Vyjměte blok baterie. Vytáhněte hrot bitu na zadní straně Svítí 2 Zbývá přibližně náhradního bitu a vyjměte bit. kontrolky 60 % Funkce výstrahy Téměř vybitá (1) Upozornění na přehřátí Svítí jedna baterie kontrolka - Potřeba...
  • Página 130 červená či žlutá etiketa nebyly vidět. zahřál na okolní teplotu. • Používejte pouze dobíjecí akumulátory Při nabíjení více než dvou baterií po sobě určené pro akumulátorová nářadí Panasonic. nechte nabíječku vychladnout. Nepoužívejte upravené akumulátory (včetně akumulátorů, které byly rozebrány a jejich Při manipulaci s nabíječkou ani jindy...
  • Página 131 Z důvodu ochrany životního prostředí a dalšího využití materiálu je nutné baterie likvidovat na oficiálně stanoveném místě, pokud se ve vaší zemi taková nacházejí. Tyto symboly označují oddělený sběr odpadu elektrických a elektronic- kých zařízení nebo vypotřebovaných baterií. Podrobnější informace naleznete v úplné verzi provozních pokynů. https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm - 131 -...
  • Página 132: Příslušenství

    V případě problémů s funkčností nástroje se obraťte na opravnu. VI. PŘÍSLUŠENSTVÍ • Používejte pouze bity vhodné pro danou velikost sklíčidla. • Podpůrné madlo WEY6470K3217 VII. PŘÍLOHA MAXIMÁLNÍ DOPORUČENÉ KAPACITY Č. modelu EY74A3 EY79A3 Napětí motoru 14,4 V, 18 V, 14,4 V, 18 V, stejnosměrný...
  • Página 133: Hlavní Jednotka

    POZNÁMKA: Údaj o hmotnosti Vyšší nebo rovná 1 kg: udávána po 0,05 kg. Méně než 1 kg: udávána po 0,01 kg. HLAVNÍ JEDNOTKA Č. modelu EY74A3 Napětí motoru 14,4 V, stejnosměrný proud 18 V, stejnosměrný proud Neutrální Nízká 20 – 430 min (ot./min)
  • Página 134: Rendeltetésszerű Használat

    Az eredeti használati utasítás nyelve: angol Ellenőrizze az alkatrészek épségét. Az eredeti használati utasítás fordítása: • Használat előtt alaposan ellenőrizze a egyéb nyelvek védőburkolat és más alkatrészek épségét. • Ellenőrzéssel győződjön meg a szer- Használat előtt olvassa el a „Biztonsági utasí- számgép és összes funkciójának megfe- tások”...
  • Página 135 Panasonic vagy nedvességnek kitett helyeken akkumulátoregységek használhatók, más - Ne használja őket víz alatt gyártmány használata tilos. • A Panasonic semmilyen felelősséget sem III. ÖSSZESZERELÉS vállal az újrahasznosított vagy nem eredeti akkumulátoregységek használatából eredő károkért vagy balesetekért.
  • Página 136 Az akkumulátoregység csatlakoztatása A tengelykapcsoló nyomaték-beállítása Állítsa a nyomatékot a tengelykapcsoló 18-féle és eltávolítása beállításának egyikére, vagy a „    ” , „  (Csak MEGJEGYZÉS: az EY79A3 típus esetén)” pozícióba. Amikor az akkumulátoregységet eltávolítják a FIGYELEM: fő egységről, a kezelőpanel lámpája röviden felvillanhat.
  • Página 137 1. Nyomja meg a fordulatszám-beállító • Munka közben, a munkafelület alakjától, gombot/menetfúró üzemmód gombot (L), típusától és egyéb tulajdonságatól függő- majd válassza ki a sebességet! en a behajtóhegyek (fúrószárak) A fordulatszám beállítása először H megcsúszhatnak azon. (magas), majd M (közepes), utána L A biztonságos és pontos munkavégzés (alacsony), majd végül OFF (KI) (a lámpa érdekében, a munka megkezdése előtt,...
  • Página 138 LED-lámpa 3 üzemmóddal Jelzőfénysor Akkumulátor Nyomja meg a világításkapcsoló gombot a állapota világítás beállításának kiválasztásához. Teljesen feltöltve Világít - Folyamatos 3 lámpa vagy magas világít A mód kiválasztásához nyomja meg a töltöttségi szint világításkapcsoló gombot; a világítás az indítókapcsoló megnyomásával aktivá- lódik.
  • Página 139 (legalább 30 percig) lehűlni a szerszámgépet. A szer- • A Panasonic tölthető szerszámokhoz csak számgép akkor áll készen a használatra, ha a újratölthető akkumulátorokat használjon. Ne túlmelegedésre figyelmeztető lámpa kialudt.
  • Página 140 - Ezek elmulasztása felforrósodást eredmé- Rosszul szellőző helyen ne végezzen töltést. nyezhet. MEGJEGYZÉS: • A lítium-ion akkumulátorok felhasználási Az akkumulátoregység a vásárláskor nincs hőmérséklet-tartománya 0 és 40 fok között van. teljesen feltöltve. Használat előtt feltétlenül - A nulla fok alá hűlt akkumulátorok használa- töltse fel az akkumulátort.
  • Página 141: Karbantartás

    További információk a Használati utasítás teljes verziójában találhatóak. https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm KARBANTARTÁS • A készülék letörlésére csak száraz, puha kendőt használjon. Ne használjon a tisztításhoz nedves ruhát, hígítót, benzint, vagy más illékony oldószert.
  • Página 142: Műszaki Adatok

    • Tartófogantyú WEY6470K3217 VII. FÜGGELÉK JAVASOLT MAXIMÁLIS KAPACITÁSOK Típusszám EY74A3 EY79A3 Motorfeszültség 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Csavarbehajtás Gépi csavar Facsavar Φ 6,8 mm Φ 8 mm Φ 6,8 mm Φ 8 mm Fúrás...
  • Página 143 Típusszám EY79A3 Motorfeszültség 14,4 V DC 18 V DC Üresjárati fordu- Alacsony 20 – 430 ford./perc 20 – 530 ford./perc latszám Magas 70 – 1450 ford./perc 70 – 1800 ford./perc Tokmány befogadóképessége Φ 1,5 mm – Φ 13 mm Tengelykapcsoló nyomatéka Kb.
  • Página 144 Úplnou verzi provozních pokynů vyhledáte na webových stránkách. A Használati utasítás teljes verziójáért keresse fel az alábbi weboldalt. https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm ONLY FOR Europe Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany 1006,Kadoma,Osaka 571-8501,Japan http://www.panasonic.com EN. DE. FR. IT. NL. ES. DA. SV. NO. FI. TR. PL. CS. HU EY971074A302 2019.12 F...

Este manual también es adecuado para:

Ey79a3

Tabla de contenido