SPI2 English Nederlands ....02 ..59 Deutsch Polski ....14 ......70 Español Português ....26 .... 82 Français Svenska ....37 ....94 Italiano ....48 0099001632-02...
Página 2
ENGLISH Original instructions SPI2 Model: Automatic Battery Charger OWNER’S MANUAL Markings and symbols Read manual Caution, Do not For indoor Warning Class II before using. risk of electric expose use only. Charger shock. to rain. Contact the equipment supplier for details on...
Página 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS. This manual contains important safety and operating instructions. WARNING WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE. 1.1 Read the entire manual before using this product. Failure to do so could result in serious injury or death. 1.2 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
2. PERSONAL PRECAUTIONS RISK OF EXPLOSIVE GASES. WARNING 2.1 NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or engine. 2.2 Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.
4. CHARGER LOCATION RISK OF EXPLOSION AND CONTACT WARNING WARNING WARNING WITH BATTERY ACID. 4.1 Locate the charger as far away from the battery as the DC cables permit. 4.2 Never place the charger directly above the battery being charged; gases from the battery will corrode and damage the charger. 4.3 Do not set the battery on top of the charger.
Página 6
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE OF THE VEHICLE. WARNING WARNING WARNING A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY: 7.1 Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
The charger does not have an ON/OFF switch. The On and Off commands are controlled by plugging the SPI2 into an AC electrical wall outlet only after the battery connections have been made.
Página 8
MAINTAINING A BATTERY The SPI2 maintains 6 and 12 volt batteries, keeping them at full charge. NOTE: The maintain mode technology allows you to safely charge and maintain a healthy battery for extended periods of time. However, problems with the battery, electrical problems in the vehicle, improper connections or other unanticipated conditions could cause excessive current draws.
19. LIMITED WARRANTY WARRANTY TERMS AND CONDITIONS Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) or the resellers authorized by the Manufacturer (the “Reseller”) warrant this Charger (the “Product”) for two (2) years, according to the following stipulations. Any and all warranties, other than the warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded to the fullest extent permissible under applicable law.
Página 11
Manufacturer. Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with the Product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation. This warranty does not exclude or diminish any claims the Manufacturer may have against the distributors of The Product.
Página 12
Cory Watkins, President July 1, 2014 Hereby declares that the equipment Model SPI2 is compliant to the DIRECTIVE 2011/65/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 8 June 2011 (RoHS) on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while: The parts do not exceed the maximum concentrations of 0.1% by weight in homogenous...
Página 14
DEUTSCH Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen SPI2 Modell: Automatisches Batterieladegerät BENUTZERANLEITUNG Markierungen und Symbole Vor der Vorsicht! Keinem Nur für die Warnung Lade gerät Verwendung die Stromschlaggefahr! Niederschlag Verwendung in Innen- der Klasse II Anleitung lesen. aussetzen. räumen vorgesehen. Detaillierte Informationen zur Von Funken und ordnungsgemäßen Entsorgung dieses...
Página 15
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN. Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und Bedienungsanweisungen. WARNUNG WARNUNG STROMSCHLAG- ODER BRANDGEFAHR. 1.1 Vor der Verwendung dieses Produkt ist die gesamte Anleitung zu lesen. Andernfalls kann es zu schweren oder tödlichen Verletzungen kommen. 1.2 Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
2. HINWEISE ZUM SCHUTZ VOR VERLETZUNGEN GEFAHR EXPLOSIVER GASE. WARNUNG 2.1 NIEMALS in der Nähe einer Batterie oder eines Motors rauchen oder einen Funken bzw. eine Flamme in deren Nähe bringen. 2.2 Schmuck oder andere Metallgegenstände wie Ringe, Armreifen, Halsketten und Uhren abnehmen, wenn an einer Blei-Säure-Batterie gearbeitet wird.
3.6 Bestimmen Sie die Batteriespannung anhand des Handbuchs für Fahrzeuginhaber und gewährleisten Sie, dass der Wählschalter für die Ausgangsspannung auf die korrekte Spannung eingestellt ist. Kann die Aufladegeschwindigkeit des Ladegeräts angepasst werden, laden Sie die Batterie zunächst mit der niedrigsten Geschwindigkeit auf. 3.7 Die Kabelclips des Ladegeräts müssen fest angeschlossen sein.
6.6 Bei einem über den positiven Kontakt geerdeten Fahrzeug den NEGATIVEN (SCHWARZEN) Anschluss des Batterieladegeräts mit dem nicht geerdeten NEGATIVEN (NEG, N, -) Kontakt der Batterie verbinden. Den POSITIVEN (ROTEN) Anschluss von der Batterie entfernt mit dem Fahrzeugchassis oder Motorblock verbinden. Den Anschluss nicht mit dem Vergaser, den Kraftstoffleitungen oder den Blechteilen verbinden.
Página 19
Das Ladegerät weist keinen EIN/AUS-Schalter auf. Die Ein- und Ausschalt-Befehle werden durch Anschließen des SPI2 an eine Wandsteckdose nach der Herstellung der Batterieverbindungen gesteuert. Starten Sie das Fahrzeug nicht, solange das Ladegerät noch mit der WICHTIG AC-Steckdose verbunden ist, damit das Ladegerät und Ihr Fahrzeug nicht...
Página 20
SCHNELLVERBINDUNG DER BATTERIEKLEMME 1. Verbinden Sie das Ende des Ladegerätstromkabels mit dem Ende der Schnellverbindung der Batterieklemme. 2. Die Schritte in den Abschnitten 6 und 7 befolgen, um die Ausgangsclips mit der Batterie zu verbinden. 3. Nachdem die Batterie korrekt angeschlossen wurde, das Netzkabel an einer Wandsteckdose anschließen.
Página 21
Batterie prüfen lassen oder ersetzen. ERHALTUNG DER BATTERIELADUNG Der SPI2 erhält 6- und 12V-Batterien und hält diese voll geladen. HINWEIS: Die Erhaltungsmodus-Technologie ermöglich das sichere Laden und die Erhaltung der Ladung einer funktionstüchtigen Batterie über längere Zeit. Probleme mit der Batterie, elektrische Probleme im Fahrzeug, nicht ordnungsgemäße Verbindungen oder andere...
14.5 Das Gerät braucht zur Instandhaltung nicht geöffnet zu werden. Es enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile. 14.6 Alle anderen Servicearbeiten sind von qualifiziertem Servicepersonal durchzuführen. 14.7 Ist das Versorgungskabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dessen Servicevertreter oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, damit keine Gefahr für den Benutzer entsteht.
Ringanschlüsse (Schnellverbindung) ............2299002042Z 19. BESCHRÄNKTE GARANTIE GEWÄHRLEISTUNGSBEDINGUNGEN Schumacher Electric Corporation (der „Hersteller“) oder die vom Hersteller autorisierten Wiederverkäufer (der „Wiederverkäufer“) übernehmen die Gewährleistung, für diese Ladegerät (das „Produkt“) für zwei (2) Jahren, gemäß den folgenden Bestimmungen. Jegliche und sämtliche Gewährleistungen mit Ausnahme der hierin eingeschlossenen Gewährleistung werden hiermit im nach geltendem Recht höchstzulässigen Ausmaß...
Página 24
übernehmen. Der Hersteller bietet keinerlei Gewährleistung für jegliche mit dem Produkt genutzten Zubehörteile, welche nicht von Schumacher Electric Corporation hergestellt werden. Diese Gewährleistung schließt jegliche Ansprüche nicht aus und schmälert nicht jegliche Ansprüche, welche der Hersteller möglicherweise gegen die Vertreiber des Produkts hat.
Hersteller: Cory Watkins, President 07.01.2014 Erklärt hiermit, dass das Gerät Modell SPI2 der DIREKTIVE 2011/65/EU DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND RATES vom 8. Juni 2011 (RoHS) zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten entspricht; außerdem gilt Folgendes: Die Teile überschreiten nicht die maximale Konzentration von 0,1 % nach Gewicht in...
ESPAÑOL Traducción de las instrucciones originales SPI2 Modelo: Cargador de batería automático MANUAL DEL PROPIETARIO Marcas y símbolos No lo Lea el manual Advertencia Precaución, riesgo Solo para Cargador exponga de descarga uso interior. antes de utilizar de clase II a la lluvia.
Página 27
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene instrucciones de funcionamiento y seguridad importantes. ADVERTENCIA ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O FUEGO. 1.1 Lea el manual completo antes de utilizar este producto. El no hacerlo puede derivar en lesiones graves o la muerte. 1.2 Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
2. PRECAUCIONES PERSONALES RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. ADVERTENCIA 2.1 NUNCA fume ni permita que haya chispas o llamas en el entorno de la batería o el motor. 2.2 Quítese los elementos personales de metal como anillos, brazaletes, collares y relojes cuando trabaje con una batería de plomo. Una batería puede provocar un cortocircuito de la corriente suficiente grande como para soldar un anillo o cualquier otro elemento similar, causando quemaduras graves.
4. UBICACIÓN DEL CARGADOR ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA RIESGO DE EXPLOSIÓN Y DE ENTRAR EN CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. 4.1 Ubique el cargador tan lejos de la batería como los cables de CC le permitan. 4.2 No coloque nunca el cargador directamente encima de la batería que está...
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ FUERA DEL VEHÍCULO ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN DE LA MISMA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCAN CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: 7.1 Compruebe la polaridad de los terminales de la batería.
El cargador no tiene un interruptor de APAGAR/ENCENDER. Los comandos Apagar y Encender se controlan enchufando el SPI2 en una salida de pared eléctrica CA, solo después de haber llevado a cabo las conexiones de la batería.
(pesos) en la batería. Si las hay, quítelas. Si no las hay, compruebe la batería o sustitúyala. MANTENIMIENTO DE UNA BATERÍA El SPI2 mantiene baterías de 6 y 12 voltios, manteniéndolas a carga completa. NOTA: La tecnología del modo mantenimiento le permite cargar de forma segura y mantener sus baterías en buena forma, por periodos de tiempo prolongados.
Página 33
13. CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA PORCENTAJE Y TIEMPO DE CARGA DE LA BATERÍA Este cargador ajusta el tiempo de carga para cargar la batería completamente, eficientemente y de forma segura. El microprocesador realiza automáticamente las funciones necesarias. Esta sección incluye algunas pautas que puede utilizar para estimar los tiempos de carga. Utilice la siguiente tabla para determinar el tiempo que llevará...
16. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE RAZÓN / SOLUCIÓN Los conectores de la El cargador está equipado con un No se trata de un problema, sino batería no producen accesorio de autoarranque. No dará de una condición normal. chispas cuando se tocan. corriente a los conectores de la batería hasta que la batería esté...
19. GARANTÍA LIMITADA TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA Schumacher Electric Company (el “Fabricante”) o los distribuidores autorizados por el Fabricante (el “Distribuidor”) garantizan este cargador (el “Producto”) para dos (2) años, en base a las estipulaciones siguientes. Cualquier garantía distinta a la aquí incluida, queda por la presente expresamente rechazada y excluida hasta el máximo alcance permitido por...
Página 36
Nosotros, Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A. Certifica que el cargador de baterías automático, Modelo SPI2 cumple con las siguientes normas: Directiva de Bajo Voltaje (LVD): 2006/95/EC (hasta 19/04/2016) 2014/35/EU (del 20/04/2016) Directiva de Compatibilidad Electromagnética EMC:...
FRANÇAIS Traduction de la notice originale SPI2 Modèle : Chargeur de batterie automatique MANUEL Marques et symboles Lisez le Attention, Ne pas Pour une utilisation Classe II Avertissement Chargeur manuel avant risque de choc exposer à en intérieur d’utiliser. électrique.
Página 38
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVER CES CONSIGNES. Ce guide contient d’importantes consignes d’utilisation et de sécurité. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT 1.1 Lire le manuel en entier avant d’utiliser ce produit. Ne pas le faire pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. 1.2 Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
2. PRÉCAUTIONS PERSONNELLES RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. AVERTISSEMENT 2.1 Ne jamais fumer ou produire une étincelle ou flamme au a l’entour d’une batterie ou d’un moteur. 2.2 Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les bracelets, les colliers et les montres quand vous travaillez avec une batterie d’accumulateurs au plomb.
les précautions spécifiques du fabricant de la batterie pour le chargement et les taux de charge recommandés. 3.6 Déterminez la tension de la batterie en vous référant au guide d’utilisation de votre véhicule et assurez-vous que le sélecteur de tension de sortie correspond à la tension voulue.
6.7 Branchez le chargeur CA à une prise électrique. 6.8 Après la charge, débranchez le chargeur de la batterie du réseau d’approvisionnement. Puis retirer la connexion du châssis, puis la connexion de la batterie. 6.9 Voir Calcul du Temps de Charge pour des renseignements sur la durée de charge. ÉTAPES À...
Le chargeur n’a pas d’interrupteur ON / OFF. Les commandes ON et OFF sont contrôlés en branchant le SPI2 dans une prise électrique murale CA seulement après les connexions a la batterie ont été faites.
Página 43
MAINTENIR LA CHARGE D’UNE BATTERIE Le SPI2 maintient les batteries de 6 ou 12 volts, et de les maintenir à pleine charge. NOTE : La technologie de mode maintien vous permet de recharger en toute sécurité et de maintenir une batterie en bon état pendant des périodes de temps prolongées.
13. CALCUL DU TEMPS DE CHARGEMENT POURCENTAGE DE BATTERIE ET DURÉE DE CHARGEMENT Ce chargeur modifie la durée de chargement afin de charger la batterie complètement, efficacement et de façon sécuritaire. Le microprocesseur exécute automatiquement les fonctions nécessaires. Cette section inclut des directives qui pourraient être utilisées afin d’évaluer les durées de chargement.
19. GARANTIE LIMITÉE CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») ou les revendeurs autorisés par le Fabricant (le « Revendeur ») garantit ce chargeur (le « Produit ») pour deux (2) ans, selon les dispositions ci-après. Toute forme ou clause de garantie non prévue par la présente garantie sont expressément rejetées et exclues, dans la mesure autorisée par les lois en vigueur.
Página 46
Fabricant. Le Fabricant ne fournit aucune garantie couvrant tout accessoire utilisé avec le Produit et qui n’est pas fabriqué par Schumacher Electric Corporation. Cette garantie n’exclut ou n’atténue aucune réclamation que le Fabricant pourrait avoir à...
Página 47
Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A. certifions que le chargeur de batterie automatique modèle SPI2 est conforme aux normes suivantes : Directive « basse tension » (LVD) : 2006/95/EC (jusqu’à 04/19/2016) 2014/35/EU (après 04/20/2016) Directive CEM : 2004/108/EC (jusqu’à...
ITALIANO Traduzione delle istruzioni originali SPI2 Modello: Caricabatterie automatico MANUALE D’USO Simboli e contrassegni Avvertenza Leggere il Attenzione, Non esporre Solo per l’uso in Carica-batterie manuale prima pericolo di scossa alla pioggia. ambienti chiusi. di classe II dell’uso. elettrica. Contattare il fornitore dell’apparecchio per i dettagli sullo...
Página 49
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA – CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI. Il presente manuale contiene importanti istruzioni operative e di sicurezza. AVVERTENZA AVVERTENZA PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA O INCENDIO. 1.1 Leggere l’intero manuale prima di utilizzare il presente prodotto. In caso contrario, possono verificarsi lesioni gravie anche letali. 1.2 I bambini devono essere vigilati per assicurarsi che non giochino con il dispositivo.
2. PRECAUZIONI PERSONALI AVVERTENZA PERICOLO DERIVANTE DAI GAS ESPLOSIVI. 2.1 NON fumare ed evitare scintille o fiamme nelle vicinanze della batteria o del motore. 2.2 Rimuovere gli oggetti di metallo personali come ad esempio anelli, braccialetti, collane e orologi quando si lavora con una batteria al piomboacido. Una batteria al piombo-acido può...
3.6 Determinare la tensione della batteria facendo riferimento al manuale d’uso dell’autoveicolo e assicurarsi che l’interruttore di selezione della tensione di uscita sia impostato sul valore corretto. Se il caricabatterie ha una velocità di carica regolabile, caricare prima la batteria alla velocità più bassa. 3.7 Assicurarsi che i morsetti del cavo del caricabatterie siano connessi saldamente.
6.7 Connettere il cavo di alimentazione in c.a. del caricabatterie alla presa elettrica. 6.8 Una volta terminata la carica, scollegare il caricabatterie dalla rete elettrica. Rimuovere, quindi, il collegamento al telaio e alla batteria. 6.9 Consultare la voce Calcolo del Tempo di Carica per le informazioni sulla durata del tempo di carica.
Il caricabatterie non possiede un interruttore di accensione/spegnimento (ON/OFF). Le funzioni di accensione e spegnimento sono controllate dall’inserimento di SPI2 in una presa elettrica in c.a. a parete solo dopo l’esecuzione delle connessioni della batteria.
Página 54
Se non ce ne sono, fare controllare o sostituire la batteria. MANTENIMENTO DELLA BATTERIA L’SPI2, mantiene le batterie da 6 e 12 V al livello di carica completo. NOTA: la tecnologia della modalità di mantenimento utilizzata consente di caricare e mantenere in carica in modo sicuro per periodi di tempo prolungati una batteria in buono stato.
Página 55
13. CALCOLO DEL TEMPO DI CARICA PERCENTUALE DI CARICA DELLA BATTERIA E TEMPO DI CARICA Il presente caricabatterie regola il tempo di carica al fine di caricare la batteria completamente, con efficienza e sicurezza. Il microprocessore esegue automaticamente le funzioni necessarie a tale scopo.
19. GARANZIA LIMITATA TERMINI E CONDIZIONI DI GARANZIA Schumacher Electric Corporation (il “Produttore”) o rivenditori autorizzati dal Produttore (il “Rivenditore”) garantiscono questo Caricabatterie (il “Prodotto”) per due (2) anni, secondo le seguenti condizioni. Qualsiasi altra garanzia, diversa dalla garanzia qui inclusa, è con la presente espressamente revocata ed esclusa per quanto ammesso dalla normativa applicabile.
Página 57
Australia / Nuova Zelanda: Schumacher Asia Pacific Pty. Ltd. A.B.N. 43613943525 Unit 53B – 28 Burnside Road, Ormeau Queensland, Australia, 4208 07 3807 6510 Schumacher e il relativo logo Schumacher sono marchi commerciali registrati ® di proprietà di Schumacher Electric Corporation. • •...
Página 58
Schumacher Electric Corporation con sede presso: 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A. certifica che il caricabatterie automatico modello SPI2 è conforme alle seguenti norme: Direttiva Bassa Tensione (LVD: 2006/95/EC (fino al 04/19/2016) 2014/35/EU (dal 04/20/2016) Direttiva EMC:...
NEDERLANDS Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing SPI2 Model: Automatische acculader GEBRUIKERSHANDLEIDING Tekeningen en symbolen Vóór gebruik Voorzichtig, risico Niet aan Uitsluitend Waarschuwing Klasse II de handleiding op elektrische regen voor gebruik oplader lezen. schokken. blootstellen. binnenshuis. Neem contact op met de leverancier...
Página 60
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. Deze handleiding bevat belangrijke veiligheids- en bedieningsinstructies. WAARSCHUWING WAARSCHUWING RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF BRAND. Lees de gehele handleiding voordat u dit product gebruikt. Als u dit niet doet, kan ernstig of dodelijk letsel het gevolg zijn. 1.2 Kinderen moeten onder toezicht staan om te verzekeren dat ze niet met het apparaat spelen.
2. PERSOONLIJKE VOORZORGSMAATREGELEN WAARSCHUWING RISICO OP EXPLOSIEVE GASSEN. 2.1 NOOIT roken en geen vonken of vlammen toestaan in de buurt van een accu of motor. 2.2 Zorg dat u metalen sieraden zoals ringen, armbanden, kettingen en horloges afdoet wanneer u met een loodzuuraccu werkt. Een loodzuuraccu kan een kortsluitstroom produceren die sterk genoeg is om een ring of iets dergelijks aan metaal te lassen, met als gevolg ernstige brandwonden.
4. PLAATS VAN OPLADER RISICO OP EXPLOSIE EN CONTACT WAARSCHUWING WAARSCHUWING WAARSCHUWING MET ACCUZUUR. 4.1 Plaats de oplader zo ver uit de buurt van de accu als de gelijkstroomkabels toestaan. 4.2 Plaats de oplader nooit recht boven de accu die wordt opgeladen;...
Página 63
VOLG DEZE STAPPEN WANNEER DE ACCU BUITEN HET VOERTUIG IS WAARSCHUWING WAARSCHUWING WAARSCHUWING EEN VONK BIJ DE ACCU KAN EEN ONTPLOFFING VAN DE ACCU VEROORZAKEN. DOE HET VOLGENDE OM HET RISICO OP EEN VONK BIJ DE ACCU TE VERMINDEREN: 7.1 Controleer de polariteit van de accupolen. De PLUSPOOL (POS, P, +) van de accu heeft gewoonlijk een grotere doorsnee dan de MINPOOL (NEG, N, -).
Deze acculader moet goed gemonteerd zijn volgens de montage-instructies WAARSCHUWING voordat hij wordt gebruikt. Aan en Uit worden hangen af van het feit dat de SPI2 pas op een wandstopcontact wordt aangesloten nadat de accu-aansluitingen zijn gemaakt. Start het voertuig niet terwijl de lader op de wandcontactdoos is BELANGRIJK aangesloten, want dit kan schade toebrengen aan de lader en uw voertuig.
Página 65
ONDERHOUD VAN EEN ACCU De SPI2 onderhoudt accu’s van 6 en 12 volt op hun volle lading. OPMERKING: Door de onderhoudstechnologie kunt u een goede accu gedurende lange tijd veilig opladen en onderhouden. Problemen met de accu, elektrische problemen in het voertuig, onjuiste aansluitingen of andere onvoorziene omstandigheden kunnen echter overmatige stroomafname veroorzaken.
Página 66
13. OPLAADDUUR BEREKENEN ACCUPERCENTAGE EN OPLAADDUUR Deze oplader past de oplaadduur aan om de accu volledig, efficiënt en veilig te laden. De microprocessor voert de nodige functies automatisch uit. Deze paragraaf bevat richtlijnen voor het schatten van de oplaadduur. Aan de hand van de volgende tabel kunt u bepalen hoe lang het zal duren om een accu volledig op te laden.
Ringconnectors (snelkoppeling)..............2299002042Z 19. BEPERKTE GARANTIE ALGEMENE GARANTIEVOORWAARDEN Schumacher Electric Corporation (de “Fabrikant”) of de door de Fabrikant geautoriseerde wederverkopers (de “Wederverkopers”) garanderen deze Oplader (het “Product”) voor twee (2) jaar, overeenkomstig de volgende bepalingen. Alle garanties anders dan de hierin opgenomen garantie zijn nadrukkelijk afgewezen en uitgesloten voor zover toegestaan onder toepasselijk recht.
Página 68
+32 4 388 20 17 info@ceteor.com Australië / Nieuw-Zeeland: Schumacher Asia Pacific Pty. Ltd. A.B.N. 43613943525 Unit 53B – 28 Burnside Road, Ormeau Queensland, Australia, 4208 07 3807 6510 Schumacher en het Schumacher-logo ® zijn gedeponeerde handelsmerken van Schumacher Electric Corporation. • •...
Página 69
Cory Watkins, President 1 juli 2014 Verklaart hierbij dat de apparatuur Model SPI2 voldoet aan de RICHTLIJN 2011/65/EU VAN HET EUROPESE PARLEMENT EN VAN DE RAAD van 8 juni 2011 (RoHS) betreffende de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische...
POLSKI Tłumaczenie z języka angielskiego SPI2 Model: Automatyczna ładowarka do akumulatorów INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Oznaczenia i symbole Przed użyciem Uwaga, ryzyko Ostrzeżenie Używać w Ładowarka, zapoznać się porażenia wystawiać klasa II pomieszczeniu. z instrukcją. prądem. na działanie deszczu. W celu zapoznania się ze szczegółami dotyczącymi...
Página 71
Oznacza sytuację potencjalnie niebezpieczną, która, jeśli nie zostanie zażegnana, może skutkować poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią OSTRZEŻENIE operatora lub osób postronnych. Oznacza sytuację potencjalnie niebezpieczną, która, jeśli nie zostanie UWAGA zażegnana, może skutkować umiarkowanymi lub lekkimi obrażeniami ciała operatora lub osób postronnych. Oznacza sytuację...
RYZYKO ZWIĄZANE Z WYSTĘPOWANIEM GAZÓW WYBUCHOWYCH OSTRZEŻENIE 1.12 PRACE PROWADZONE W POBLIŻU AKUMULATORÓW KWASOWO- OŁOWIOWYCH WIĄŻĄ SIĘ Z DUŻYM RYZYKIEM. AKUMULATORY TE GENERUJĄ GAZY WYBUCHOWE PODCZAS NORMALNEGO DZIAŁANIA. Z TEGO POWODU NIEZWYKLE WAŻNE JEST PRZESTRZEGANIE INSTRUKCJI W TRAKCIE KAŻDEGO UŻYCIA ŁADOWARKI. 1.13 Aby zminimalizować...
Página 73
Upewnić się, że wszystkie akcesoria w pojeździe zostały wyłączone, aby zapobiec wyładowaniu łukowemu. 3.2 Upewnić się, że obszar wokół akumulatora będzie odpowiednio wentylowany podczas ładowania. 3.3 Wyczyścić zaciski akumulatora przed ładowaniem. Podczas czyszczenia należy uważać, aby substancje unoszące się w powietrzu nie dostały się do oczu, ust czy nosa. Użyć sody oczyszczonej, aby zneutralizować...
Página 74
6.3 Sprawdzić polaryzację biegunów akumulatora. DODATNI (+) biegun zwykle ma większy przekrój niż biegun UJEMNY (-). 6.4 Ustalić, który biegun akumulatora jest uziemiony (podłączony) do podwozia. Jeżeli biegun akumulatora nie jest podłączony do podwozia, powinien zostać najpierw podłączony. Inne podłączenia do podwozia powinny zostać wykonane z dala od akumulatora i przewodu paliwowego.
Ładowarka nie została wyposażona w przycisk WŁ./WYŁ. Włączanie i wyłączanie się ładowarki SPI2 jest kontrolowane poprzez podłączenie jej do ściennego gniazda elektrycznego, zaraz po podłączeniu do akumulatora. Nie uruchamiać pojazdu, gdy ładowarka jest podłączona do gniazda AC.
UŻYCIE SZYBKOZŁĄCZY Szybkozłącza pozwalają na podłączenie przewodu wyjściowego w ciągu kilku sekund. Umieścić ładowarkę na suchej i niepalnej powierzchni. Nigdy nie należy podłączać równocześnie zacisku kablowego i zacisku WAŻNE pierścieniowego w przypadku innych aplikacji, takich jak: akumulator zewnętrzny i inne źródła zasilania, lub też zwiększać długości przewodu wyjściowego, gdy może wystąpić...
Página 77
Jeśli tak, należy je usunąć. Jeśli nie, należy sprawdzić lub wymienić akumulator. UTRZYMYWANIE AKUMULATORA Ładowarka SPI2 jest przeznaczona zarówno do akumulatorów o napięciu 6, jak i 12 V, zapewniając utrzymanie pełnego stanu naładowania. UWAGA: Tryb utrzymania pozwala na bezpieczne naładowanie i utrzymanie optymalnego stanu naładowania akumulatora przez dłuższy czas.
14.5 Konserwacja nie wymaga otwierają jednostki, ponieważ nie zawiera ona części, które mogłyby być serwisowane przez użytkownika. 14.6 Pozostałe czynności serwisowe powinny być wykonywane prze osoby uprawnione. 14.7 Jeżeli dostarczony przewód jest uszkodzony, powinien zostać wymieniony przez producenta, serwis producenta lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć ryzyka. 15.
Zaciski pierścieniowe (szybkozłącze) ............2299002042Z 19. OGRANICZONA GWARANCJA WARUNKI GWARANCJI Firma Schumacher Electric Corporation („Producent”) lub dystrybutorzy autoryzowani przez producenta („Dystrybutor”) zapewniają, że niniejsza ładowarka („Produkt”) jest objęta gwarancją na okres dwóch (2) lat, zgodnie z następującymi postanowieniami. Wszelkie inne gwarancje niż niniejsza są wyłączone w najpełniejszym zakresie dozwolonym przepisami prawa.
Página 80
Producent nie udziela gwarancji na żadne akcesorium użyte wraz z produktem, które nie zostało wyprodukowane przez Schumacher Electric Corporation. Niniejsza gwarancja nie wyklucza ani nie umniejsza żadnych ewentualnych roszczeń producenta w kierunku dystrybutora produktu.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Firma Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, USA zaświadcza, że automatyczna ładowarka do akumulatorów, model SPI2 jest zgodna z następującymi normami: Dyrektywa niskonapięciowa (LVD): 2006/95/WE (do 04/19/2016) 2014/35/UE (od 04/20/2016) Dyrektywa EMC:...
PORTUGUÊS Tradução de instruções originais SPI2 Modelo: Carregador automático de baterias MANUAL DO PROPRIETÁRIO Marcas e símbolos Ler o manual Cuidado, risco Não expor Apenas Aviso Carregador antes de utilizar de choque à chuva. para uso de Classe II o produto.
Página 83
Indica uma situação possivelmente perigosa a qual, se não for evitada, poderá CUIDADO resultar em ferimentos moderados ou mínimos no operador ou pessoas presentes. Indica uma situação possivelmente perigosa a qual, se não for evitada, poderá IMPORTANTE resultar em danos no equipamento ou no veículo, ou danos materiais. INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA - GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Este manual contém instruções importantes de segurança e de funcionamento.
1.13 Para reduzir o risco de explosão da bateria, siga estas instruções e as publicadas pelo fabricante da bateria e pelo fabricante de qualquer equipamento que pretenda usar na proximidade da bateria. Reveja as marcas de aviso desses produtos e do motor. 1.14 Este carregador inclui componentes, como comutadores e disjuntores, que tendem a produzir arcos elétricos e faíscas.
3.4 Adicione água destilada em cada célula até o ácido da bateria alcançar o nível especificado pelo fabricante da bateria. Não encha em demasia. Para uma bateria sem tampas de células amovíveis, como as baterias de chumbo-ácido reguladas por válvula (VRLA), siga com atenção as instruções de recarregamento do fabricante.
Página 86
6.5 Num veículo ligado à massa no terminal negativo, ligue o conector POSITIVO (VERMELHO) do carregador ao conector POSITIVO (POS, P, +) do terminal da bateria não ligado à massa. Ligue o conector NEGATIVO (PRETO) ao chassis do veículo ou bloco do motor, afastado da bateria.
O carregador não possui um comutador para ligar/desligar. Os comandos de ativação e desativação são controlados ligando o SPI2 a uma tomada elétrica apenas depois de serem feitas as ligações à bateria.
LIGAÇÃO RÁPIDA COM AS PINÇAS DA BATERIA 1. Ligue a extremidade do cabo de saída do carregador à extremidade da ligação rápida da pinça da bateria. 2. Siga os passos descritos nas secções 6 e 7 para ligar as pinças à bateria. 3.
MANUTENÇÃO DA BATERIA O SPI2 mantém as baterias de 6 e 12 volts totalmente carregadas. NOTA: a tecnologia do modo de manutenção permite-lhe carregar com segurança e manter uma bateria saudável por longos períodos de tempo. No entanto, problemas com a bateria, problemas elétricos no veículo, ligações impróprias ou outras condições imprevisíveis poderão provocar drenagens de corrente excessivas.
15. INSTRUÇÕES DE ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE 15.1 Guarde o carregador desligado e na vertical. O cabo continuará a conduzir eletricidade até ser desligado da tomada elétrica. 15.2 Guarde num local interior, fresco e seco. 15.3 Não guarde os conectores presos um ao outro, agarrados a metal ou perto de metal, ou agarrados aos cabos.
19. GARANTIA LIMITADA TERMOS E CONDIÇÕES DA GARANTIA A Schumacher Electric Corporation (o "Fabricante") ou revendedores autorizados pelo Fabricante (o "Revendedor") dão garantia deste Carregador (o "Produto") por dois (2) anos, em conformidade com as seguintes estipulações. Quaisquer garantias, à exceção da garantia aqui incluída, são aqui rejeitadas e excluídas à...
Página 92
Schumacher são marcas comerciais ® registadas da Schumacher Electric Corporation. Esta marca indica que na UE este produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos. Para não prejudicar o ambiente nem a saúde humana com eliminação de resíduos não controlada, e para promover a reutilização sustentável dos...
Nós, Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, EUA certificamos que o Carregador Automático de Baterias Modelo SPI2 cumpre as seguintes normas: Diretiva de baixa tensão (DBT): 2006/95/CE (até 04/19/2016) 2014/35/UE (a partir de 04/20/2016) Diretiva de compatibilidade eletromagnética (CEM):...
SVENSKA Översättning av den ursprungliga bruksanvisninge SPI2 Modell: Automatisk batteriladdare ÄGARHANDBOK Märkning och symboler Läs handboken Varning! Utsätt inte enheten Endast för Varning! Klass II före användning. Risk för elchock. för regn. inomhusbruk. laddare Kontakta leverantören av utrustningen för information om Se till att batteriet Använd i ett...
Página 95
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA INSTRUKTIONER. Denna handbok innehåller viktiga säkerhets- och driftsanvisningar. VARNING VARNING RISK FÖR ELCHOCK OCH BRAND. 1.1 Läs hela handboken innan du använder produkten. Om du inte gör detta kan det leda till allvarlig personskada eller dödsfall. 1.2 Barn bör övervakas för att se till att de inte leker med apparaten.
2. PERSONLIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VARNING RISK FÖR EXPLOSIVA GASER. 2.1 Var noga med att ALDRIG röka eller tillåta gnistor eller öppen eld i närheten av batteriet eller motorn. 2.2 Avlägsna personliga metallföremål, såsom ringar, armband, halsband och armbandsur, när du arbetar med blysyrabatterier. Ett blysyrabatteri kan producera en kortslutningsström som är stor nog att smälta en ring eller motsvarande metall, vilket orsakar svåra brännskador.
4. PLACERING AV LADDAREN RISK FÖR EXPLOSION OCH KONTAKT MED VARNING VARNING VARNING BATTERISYRA. 4.1 Placera laddaren så långt borta från batteriet som DC-kabeln tillåter. 4.2 Placera aldrig laddaren direkt ovanför batteriet som laddas. Gaser från batteriet korroderar och skadar laddaren. 4.3 Placera aldrig batteriet ovanpå...
FÖLJ DESSA STEG OM BATTERIET ÄR UTANFÖR FORDONET VARNING VARNING VARNING EN GNISTA NÄRA BATTERIET KAN ORSAKA EN EXPLOSION. MINSKA RISKEN FÖR GNISTOR NÄRA BATTERIET GENOM ATT: 7.1 Kontrollera polariteten på batteripolerna. Den POSITIVA (POS, P, +) batteripolen har normalt en större diameter än den NEGATIVA (NEG, N, -) polen.
Página 99
VARNING monteringsanvisningarna när den används. Det finns ingen PÅ/AV-omkopplare på laddaren. På- och av-kommandona kontrolleras genom att SPI2-enheten ansluts till ett vägguttag när batterianslutningarna har gjorts. Starta inte fordonet med laddaren ansluten till eluttaget, det kan skada VIKTIGT laddaren och fordonet.
Página 100
Ta i så fall bort dem. Om så inte är fallet, kontrollera batteriet eller byt ut det. UNDERHÅLLA ETT BATTERI SPI2-laddaren underhåller 6 V- och 12 V-batterier och håller dem fulladdade. OBS! Tekniken för underhållsläget gör att du kan ladda och underhålla ett batteri i gott skick på...
är korrekt anslutet. Detta innebär att gör inte gnistor om kontakterna rör vid varandra. Laddaren startar Ingen spänning på AC-uttaget. SPI2-laddaren underhåller 6 V- och 12 inte när den är rätt V-batterier och håller dem fulladdade. ansluten. Dålig elektrisk anslutning.
Ringkontakter (snabbkoppling) ..............2299002042Z 19. BEGRÄNSAD GARANTI REGLER OCH VILLKOR FÖR GARANTI Schumacher Electric Corporation (“Tillverkaren”) eller av Tillverkaren auktoriserade återförsäljare (“Återförsäljaren”) garanterar denna laddare (“Produkten”) för två (2) år, enligt följande villkor. Någon och alla garantier, förutom de garantier son inkluderas häri, är härmed uttryckligen uteslutna och exkluderade i den utsträckning det är tillåtet enligt...
Página 103
åtar sig alla garantikrav med totalt uteslutande av någon garanti som tillhandahålls av Tillverkaren. Tillverkaren ger ingen garanti för tillbehör som används med Produkten som inte är tillverkade av Schumacher Electric Corporation. Denna garanti exkluderar och försvagar inte några krav som Tillverkaren kan ha på distributörerna av Produkten.
Tillverkare: Cory Watkins, President 1 juli 2014 Härmed deklareras att utrustningen modell SPI2 uppfyller kraven i DIREKTIVET 2011/65/EU från EUROPAPARLAMENTET OCH RÅDET från 8 juni 2011 (RoHS) för begränsad användning av farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning när: Delarna inte överskrider den högsta koncentrationen av 0,1 % av vikten i homogena material för bly, kvicksilver, sexvärt krom, polybromerade bifenyler (PBB) och 0,01 % för kadmium i enlighet...