Descargar Imprimir esta página

Hubbell CIRCUIT-LOCK Guia De Inicio Rapido página 3

Publicidad

SECTIONNEUR CIRCUIT-LOCK
DE HUBBELL • 60-100 AMPÈRES
RENSEIGNEMENTS GéNéRAUx
1. AVIS - Doit être installé par un électricien qualifié
conformément aux codes de l'électricité nationaux et locaux
et selon les directives suivantes.
2. ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Il peut
être nécessaire d'ouvrir plus d'un sectionneur pour mettre cet
appareil complètement hors tension pour fins de maintenance.
Débrancher TOUTES les sources d'alimentation du boîtier
avant de l'ouvrir et d'en exposer l'intérieur.
3. AVIS - Un dispositif séparé de protection contre les
surintensités doit être fourni conformément à la section B du
Code canadien de l'électricité.
4. Convient à l'emploi dans un circuit dont la capacité en court-
circuit est inférieure à 10 000 ampères efficaces symétriques
à un maximum de 600 V CA. Convient à l'emploi dans un
circuit dont la capacité en court-circuit est inférieure à 65
000 ampères efficaces symétriques à un maximum de 600 V
CA lorsque protégé par des fusibles de classe J homologués
100 ampères maximum. S'il est installé, le contact auxiliaire
convient à l'emploi dans un circuit dont la capacité en court-circuit est inférieure à 3 000 ampères
efficaces symétriques à un maximum de 600 V CA.
5. Ce boîtier offre une possibilité de blocage : le bouton de commande MARCHE-ARRÊT (ON-OFF)
qui, lorsqu'elle est en position ARRÊT (OFF), accommode un cadenas ou un dispositif de blocage
dont l'arceau peut mesurer jusqu'à 8 mm de diamètre en vue d'isoler
les appareils qui y sont branchés, de la source qui alimente le boîtier,
conformément aux exigences du règlement OSHA 29 CFR, section
1910.147 en matière de blocage et d'étiquetage. Cependant, cette
disposition N'ISOLE PAS le boîtier de sa source d'alimentation pour
les fins de maintenance interne de celui-ci.
DIRECTIVES DE NETTOYAGE
6. Suivre les directives de nettoyage générales établies par votre établis-
sement pour votre application spécifique.
7. Ce produit est certifié par NSF
®
International pour utilisation dans les
zones d'éclaboussure des aires de transformation des produits alimen-
taires. On recommande la méthode de nettoyage suivante :
ATTENTION - Utiliser des produits chimiques et des solutions de
nettoyage compatibles avec les joints en plastique et en caoutchouc.
ATTENTION - Risque de choc électrique. Ne pas nettoyer ce produit
pendant qu'on y effectue des travaux électriques ou de maintenance.
a. Projeter à l'aide d'un tuyau d'arrosage un jet d'eau ou une solution de nettoyage pour
déloger toute accumulation de saletés ou de contaminants derrière ce boîtier. Prendre soin
de pulvériser l'eau de manière à laver complètement la surface entre le boîtier et le mur où
il est installé.
b. Projeter à l'aide d'un tuyau d'arrosage un jet d'eau ou une solution de nettoyage pour déloger
la saleté ou les contaminants de la surface extérieure du boîtier.
c. ATTENTION - Ne pas diriger ou concentrer le jet d'eau ou la solution de nettoyage à haute
pression sur le couvercle, les joints du boîtier, la manette de l'interrupteur ou sur toute autre
étiquette en place.
d. Après avoir projeté avec le tuyau d'arrosage un jet d'eau ou des solutions de nettoyage, se
servir d'un chiffon propre et humide pour éliminer manuellement toutes saletés ou autres
contaminants sur les joints, la manette ou autres surfaces pertinentes.
e. Utiliser un chiffon propre et sec pour essuyer l'excédent d'eau.
MONTAGE
Ce boîtier peut être monté pour un accès par le bas ou l'entrée de deux conduits.
A. Directives de montage
1. Quant aux applications de types 4X, 12 et IP69k, le boîtier doit être monté au moyen de pattes de
fixation. NE PAS percer ni clouer à travers les parois du boîtier.
2. Les pattes de fixation accommodent des vis (non fournies) d'une longueur maximum de 6 mm. La
méthode de montage fait l'objet de la Fig. M-1.
3 Enlever le couvercle du boîtier.
4. Percer le dispositif aux emplacements d'arrivées de conduit indiqués selon les besoins (repères de
perçage illustrés à la Fig. M-2) :
a. pour un CALIBRE DU COMMERCE de 25,4 mm, percer à un diamètre de 34,9 mm
b. pour un CALIBRE DU COMMERCE de 31,7 mm, percer à un diamètre de 44,4 mm
5. Utiliser un raccord de conduit homologué pour satisfaire aux normes environnementales de l'application.
Le raccord de conduit fourni (Raco nº 1705) est homologué pour les applications de types 4X et 12.
6. Monter le raccord d'arrivée de conduit. S'assurer que la garniture torique repose correctement dans sa
rainure. Serrer le raccord d'arrivée de conduit.
7. Toute ouverture de conduit inutilisée doit être scellée au moyen d'un obturateur homologué pour les boîtiers
de types 4X, 12 et/ou IP69, selon l'application environnementale en cause.
8. Au besoin, utiliser SEULEMENT un évent homologué pour les boîtiers de types 4X, 12 et/ou IP69k selon
l'application environnementale en cause. Perforer ou percer un trou de 2 cm de diamètre en un point de
perçage de la paroi inférieure du boîtier (consulter la Fig. M-3).
MéTHODE DE CÂBLAGE
1. Utiliser des conducteurs dont la résistance thermique de l'isolant est de 90 °C ou plus et de capacité
de courant admissible suffisante selon le Code canadien de l'électricité, tableau 2.
2. ATTENTION - EMPLOYER UNIQUEMENT DES CONDUCTEURS EN CUIVRE.
3. NE PAS éTAMER LES CONDUCTEURS.
4. S'assurer que les caractéristiques nominales du matériel raccordé ne dépassent pas les
caractéristiques nominales de ce dispositif. Consultez le N
au sujet de la protection contre les surintensités.
5. Conducteurs admissibles :
TABLEAU 1
Interrupteur
MALT
Neutre
Contact auxiliaire
6. Dénuder les conducteurs sur une longueur de 13 mm.
7. Choisir le diagramme de câblage approprié. Desserrer les vis de borne. Insérer les conducteurs à
fond dans les bornes appropriées.
8. Serrer les vis de borne aux couples suivants :
a. INTERRUPTEUR : 5,7 N•m.
b. MALT : 3,9 N•m. Neutre 60 A : 3,9 N•m. Neutre 100 A : 5 N•m.
c. Contact auxiliaire : 1,2-1,4 N•m.
9. S'ASSURER QUE TOUS LES BRINS SONT BIEN INSéRéS.
10. Serrer la vis de fixation de la barre de MALT à un couple de 2,4 N•m.
11. Remettre le couvercle en place. La manette de l'interrupteur doit se trouver à «OFF». Commencez
chacune des quatre vis à la main pour éviter le croisement. Serrer les quatre vis du couvercle à un
couple de 2,7 N•m. S'assurer que les joints toriques sont bien en place sous les têtes de vis.
12. Une autre étiquette DANGER (D64558) est fournie en vrac avec le produit. Fixer l'étiquette sur
l'extérieur du couvercle frontal (voir figure M-1) si l'utilisation du produit ne risque pas de faire
disparaître l'étiquette suite au nettoyage, à l'arrosage ou autres moyens.
13. Consulter l'usine pour la disponibilité des contacts auxiliaires.
PD2666
05/17
(PAGE 3)
MD
Français
Les valeurs nominales maximales de cette commande
manuelle de moteur sont :
100 A
7,5 HP (5,6 kW)
15 HP (11,19 kW)
30 HP (22,37 kW)
30 HP (22,37 kW)
50 HP (37,28 kW)
50 HP (37,28 kW)
Este mando manual de motor tiene características
o
4 des RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
60 A
100 A
2 à 10 AWG
2 à 10 AWG
6 à 16 AWG
6 à 16 A
6 à 14 AWG
2 à 12 AWG
14 à 18 AWG
14 à 18 AWG
INTERRUPTOR CIRCUIT-LOCK
DE HUBBELL • 60-100 AMPERES
INFORMACIÓN GENERAL
1. AVISO - Para ser instalada por un electricista calificado, de acuerdo con los códigos
eléctricos nacionales y locales, y siguiendo estas instrucciones.
2. ¡CUIDADO! - RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Quizás se requiera abrir más de un seccionador para
desconectar este equipo del circuito antes de proceder a su mantenimiento. Desconectar TODAS las
fuentes de alimentación de la caja antes de abrirla y exponer su interior.
3. AVISO - Debe proporcionarse un dispositivo protector contra sobrecorriente por separado, conforme al
artículo 220 de la Norma oficial mexicana NOM-001-SEMP. La protección contra sobrecorriente NO DEBE
exceder de la capacidad nominal de este dispositivo [Ref.: Norma oficial mexicana NOM-001-SEMP, artículo
28-602(3)(c)(i)].
4. Puede utilizarse en un circuito capaz de suministrar hasta 10.000 amperios efectivos simétricos a 600 V
CA como máximo. Puede utilizarse en un circuito capaz de suministrar hasta 65 000 amperes efectivos
simétricos a 600 V~ como máximo protegido mediante fusibles de clase J homologados 100 amperios
máximo. Si existe un contacto auxiliar instalado, puede utilizarse en un circuito capaz de suministrar no
más de 3 000 amperes efectivos simétricos a 600 V~ como máximo.
5. Esta caja ofrece una posibilidad de bloqueo para aislar los equipos conectados a la misma de la fuente
de energía que alimenta la caja, a fin de dar cumplimiento a la norma OSHA 29 CFR, parte 1910.147 en
materia de bloqueo y etiquetado. La palanca de mando ON-OFF (en posición (OFF) permite colocar un
candado o dispositivo de bloqueo con pasador de hasta 8 mm de diámetro. Sin embargo, esta característica
NO AISLA a la caja de su fuente de alimentación a los fines del mantenimiento interno de la misma.
PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA
6. Seguir los procedimientos generales de limpieza establecidos por las instalaciones para la aplicación
específica.
7. Este producto está certificado por NSF® International para uso en zonas de salpicaduras de producción
de alimentos. Se recomienda las siguientes medidas de limpieza para este producto:
¡CUIDADO! - Usar únicamente químicos y soluciones limpiadoras seguros para plásticos y empaquetaduras
de caucho.
mientras esté en proceso de mantenimiento o reparación eléctrica.
600 VAC
a. Usar agua rociada directamente de manguera o solución limpiadora para
120 VAC, 1Ø
200-240 VAC, 1Ø
480 VAC, 1Ø
b. Usar agua rociada directamente de manguera o solución limpiadora para
200-240 VAC, 3Ø
480 VAC, 3Ø
c. ¡CUIDADO! No dirigir ni concentrar agua o solución limpiadora a alta presión
600 VAC, 3Ø
máximas de:
d. Después de usar agua rociada directamente de manguera o soluciones
e. Usar un paño seco para quitar el exceso de agua.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Esta envolvente se puede instalar para la entrada inferior sencilla o doble del conduit.
A. Instrucciones de montaje
1. Para las aplicaciones del Tipo 4X, Tipo 12 y de IP69k, la envolvente se debe montar por medio de las
orejas de montaje. No taladre, perfore ni clave los agujeros de montaje en la envolvente.
2. Las orejas de fijación aceptarán tornillos hasta de 6 mm (no suministrado). Patrón de montaje mostrado
en Fig. M-1.
3. Retirar la tapa de la caja.
4. Taladrar o perforar el dispositivo en la posición deseada para la entrada del conducto o conductos: (se
muestra los puntos de taladro a la Fig. M-2)
a. para un CALIBRE COMERCIAL de 25,4 mm, taladrar a un diámetro de 34,9 mm
b. para un CALIBRE COMERCIAL de 31,7 mm, taladrar a un diámetro de 44,4 mm
5. Utilice el conector apropiado, clasificado para el conduit del grado ambiental requerido para el uso.
El conector conduit provisto (Raco # 1705) está clasificado para su uso en aplicaciones Tipo 4X y Tipo 12.
6. Instalar el monitor de conducto. Asegurarse de que la junta tórica esté asentada correctamente en su
surco. Apriete los accesorios de los conductos.
7. Cualquier agujero de entrada no utilizado se debe sellar con tapones Listados/Certificados clasificados
para Tipo 4X, Tipo 12 y/o IP69k dependiendo del uso ambiental requerido de la envolvente.
8. Si requiere del uso de dren/respiradero, utilice SOLAMENTE un dren/respiradero Listado/Certificado
clasificado para Tipo 4X, Tipo 12 y/o IP69k dependiendo del uso ambiental requerido. Perfore o taladre un
agujero de .796 pulgadas de diámetro en el punto para taladrar a través de la pared inferior de la envolvente
(véase la Fig. M-3).
INSTRUCCIONES DE CABLEADO
1. Usar conductores con una resistencia térmica del aislante de 90°C o más y de capacidad eléctrica suficiente
según la columna 60°C de la tabla 310 16 de la Norma oficial mexicana NOM-001-SEMP.
2. ¡CUIDADO! - UTILIZAR SOLAMENTE CONDUCTORES DE COBRE.
3. NO ESTAÑAR LOS CONDUCTORES.
4. Asegurarse de que las características nominales del equipo conectado no exceden las características
nominales de este dispositivo. Ver el No 3 en INFORMACIÓN GENERAL (#4) acerca de la protección
contra sobrecorriente.
5. Conductores admisibles:
TABLA 1
Interruptor
TIERRA
Neutro
Contacto auxiliar
6. Pelar 13 mm de cada conductor.
7. Seleccionar el diagrama de cableado correcto. Aflojar los tornillos de los bornes. Insertar los conductores
a fondo en los bornes apropiados.
8. Ajustar los tornillos de borne con un par de:
a. INTERRUPTOR : 5,7 N•m.
b. TIERRA : 3,9 N•m. Neutro 60 A : 3,9 N•m. Neutro 100 A : 5 N•m.
c. Contacto auxiliar: 1,2-1,4 N•m.
9. ASEGURARSE DE QUE NO QUEDEN HILOS SUELTOS.
10. Ajustar el tornillo de fijación de la barra de tierra con un par de 2,4 N•m.
11. Instalar nuevamente la tapa. La palanca deberá estar en posición OFF. Empiece cada uno de los cuatro
tornillos con la mano para evitar el cruce de rosca. Ajustar los cuatro tornillos de la tapa con un par de 2,7
N•m. Asegurarse de que las arandelas estén en su sitio bajo las cabezas de los tornillos.
12. Una etiqueta DANGER (D64558) adicional se provee con el producto. Ajustar la etiqueta sobre el exterior
de la tapa frontale (ver la figura M-1) cuando el uso del producto no arriesga desalojar ésta debida a la
limpieza, al agua aplicada con manguera, etc.
13. Consultar con la fábrica acerca de la disponibilidad de contactos auxiliares.
HUBBELL DE MEXICO garantiza este producto, de estar libre de defectos en materiales y mano
de obra por un año a partir de su compra. HUBBELL reparará o reemplazará el articulo a su juicio
en un plazo de 60 días. Esta garantía no cubre desgastes por uso normal o daños ocasionados
por accidente, mal uso, abuso o negligencia. El vendedor no otorga otras garantías y excluye
expresamente daños incidentales o consecuenciales inherentes a su uso.
HUBBELL DE MéxlCO, S.A. DE C.V.
Av. Insurgentes Sur # 1228 Piso 8, Col. Tlacoquemecatl del Valle
México, 03200 D.F.
¡CUIDADO! - Riesgo de electrocución. No limpiar este producto
quitar tierra o contaminantes acumulados de detrás de la caja. Hay que
tener cuidado al aplicar el agua rociada para lavar completamente el área
entre la caja y la pared sobre la cual está montado.
lavar y quitar tierra o contaminantes de las superficies exteriores de la caja.
sobre la tapa y las empaquetaduras de la caja, el área de la palanca del
interruptor o en alguna etiqueta adherida.
limpiadoras, usar un paño humedecido para quitar manualmente cualquier
tierra u otros contaminantes del área de la junta de la empaquetadura, área
de la palanca u otras áreas necesarias.
60 A
2 a 10 AWG
2 a 10 AWG
6 a 16 AWG
6 a 14 AWG
2 a 12 AWG
14 a 18 AWG
14 a 18 AWG
Tel. (55) 9151-9999
MR
Español
100 A
6 a 16 A

Publicidad

loading