Página 1
Escáner TAC de haz cónico para radiología dental y maxilofacial MANUAL DEL OPERADOR ESTE MANUAL DEBE CONSERVARSE SIEMPRE JUNTO AL PRODUCTO SANITARIO ISO 9001 : 2008 ISO 13485 : 2003...
- Manual del operador WhiteFox - DETALLES TÉCNICOS DEL DOCUMENTO Nombre del archivo: WF_User_Manual_1.31c_ITA.docx Tipo de documento: Manual de uso del producto sanitario WhiteFox. DICIÓN EVISIÓN ECHA MITIDO POR EVISADO POR PROBADO POR OTAS 07/05/2010 RIMERA VERSIÓN COMERCIAL 07/14/2010 UEVAS PLACAS Y SÍMBOLOS RAEE CTUALIZACIÓN DEL LOGOTIPO Y...
- Manual del operador WhiteFox - FABRICANTE: Ò de Götzen S.r.l. via Roma, 45 21057 OLGIATE OLONA (VA) – ITALY Tel. +39 0331 376760 a.r. Fax +39 0331 376763 Web: www.degotzen.com E-mail: degotzen@degotzen.com (únicamente para asuntos comerciales) Para asistencia técnica: ITALIA Póngase en contacto con el fabricante para obtener información y asistencia técnica...
Página 4
- Manual del operador WhiteFox - REVENDEDORES AUTORIZADOS Y FILIALES 17 avenue Gustave Eiffel B.P. 216 33708 Mérignac-cedex, FRANCE Tel: 05.56.34.06.07 Fax: 05.56.3492.92 FRANCIA info@acteongroup.com Email: Gaither Drive, Suite Mount Laurel, 08054, Tel:++ 1 8562229988 Fax:++ 1 8562224726 EEUU info@us.acteongroup.com...
S.r.l.” SE RESERVA EL DERECHO A MODIFICAR LA PRODUCCIÓN Y EL ® MANUAL, SIN NECESIDAD DE PREVIO AVISO. LA DOCUMENTACIÓN WHITEFOX Y ESTE MANUAL NO PUEDEN MODIFICARSE, COPIARSE, REPRODUCIRSE, EXPONERSE, COMPARTIRSE, DIVULGARSE O PUBLICARSE, BAJO CUALQUIER FORMA, SIN LA AUTORIZACIÓN POR ESCRITO DE de GÖTZEN® S.R.L.
Principios básicos ................................ 34 2.1.4. Aplicaciones clínicas ..............................35 2.2..............................39 ODALIDAD DE INSTALACIÓN 2.2.1. Conexión del escáner a la estación de trabajo WhiteFox ................... 40 2.3........................... 41 ANDOS DEL DISPOSITIVO DE MANDO 2.4............................43 ANDO A DISTANCIA HITE 2.5.
Página 7
- Manual del usuario WhiteFox - 4.2.3. Calibrations (Calibraciones) ............................66 4.2.4. Quality (Calidad) ................................67 4.2.5. Configuration (Configuración) ............................. 68 4.2.6. Maintenance (Mantenimiento) ............................. 69 4.2.7. Help (Ayuda) ................................70 GESTIÓN DE LOS PACIENTES ..............................71 5.1............................71 REACIÓN DE UN NUEVO PACIENTE...
Página 8
- Manual del operador WhiteFox - 9.2..........................128 ONTROL DEL ESTADO DE CALIBRACIÓN WHITEFOX IMAGING INSTALACIÓN, CONFIGURACIÓN Y USO ..................131 MANTENIMIENTO, LIMPIEZA Y ELIMINACIÓN ........................132 11.1............................... 132 ANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 11.2..................................133 LIMINACIÓN LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ..............................134 12.1.
1. INTRODUCCIÓN 1.1. Información preliminar Antes de utilizar el escáner TAC de haz cónico WhiteFox, el operador debe leer y comprender todas las instrucciones aquí expuestas, incluyendo la documentación adjunta, para obtener las mejores prestaciones posibles y garantizar la seguridad del paciente, del operador mismo, del producto sanitario y del medio ambiente.
Cualquier representación de las prestaciones del producto sanitario WhiteFox expuesta en este documento, se suministra únicamente a título informativo y no constituye, de ninguna manera, garantía expresa o implícita de las prestaciones futuras.
WhiteFox Se prohibe terminantemente instalar o modificar todo tipo de software en la estación de trabajo WhiteFox sin expresa autorización por escrito del fabricante. No se permite modificar el hardware y las configuraciones de la estación de trabajo WhiteFox.
- Manual del operador WhiteFox - 1.4. Condiciones de transporte El envío del escáner TAC de haz cónico WhiteFox corre por cuenta del destinatario. Página 12 de 160 WF_Manual_Operador Ed.1.31c-2010...
- Manual del operador WhiteFox - 1.5. Advertencias generales y precauciones Las disposiciones de seguridad expuestas a continuación DEBEN respetarse antes y durante el uso del equipo WhiteFox. Todos los operadores deben conocer estas indicaciones para poder utilizar el dispositivo correctamente.
Página 14
Antes de someter a un paciente con marcapasos a la exposición, consulte con el fabricante de · este último para asegurarse de que los rayos X o los equipos como el WhiteFox no interfieran con su funcionamiento. WhiteFox genera rayos X: antes de exponer una paciente a los rayos X es necesario constatar el ·...
2. Optimización de las protecciones en línea con los principios ALARA 3. Reducción de las dosis individuales y de los riesgos WhiteFox es un equipo que genera rayos X, y por consiguiente, tanto los pacientes como el · operador se ven expuestos a riesgos debidos a las radiaciones ionizantes. Es responsabilidad del médico evaluar la necesidad efectiva de la exposición a los rayos X.
Este símbolo llama la ATENCIÓN sobre la peligrosidad de los rayos X ATENCIÓN SEGURIDAD MECÁNICA El producto sanitario WhiteFox pesa unos 275 kg (606 lb) en la versión independiente, y 240 kg · (530 lb), en la versión de pared. Una instalación incorrecta del escáner puede exponer al operador y a los pacientes a riesgos de caída y aplastamiento.
· NO SE PERMITE conectar el equipo a la alimentación eléctrica mediante enchufes. NUNCA CONECTE el equipo WhiteFox a la red eléctrica sin haber controlado antes la tensión de · alimentación correcta, como se indica en las etiquetas. Una tensión incorrecta podría causar daños irreversibles a los componentes electrónicos del escáner WhiteFox.
- Manual del operador WhiteFox - ATENCIÓN MEDIDAS DE SEGURIDAD ANTIEXPLOSIÓN El escáner NO debe instalarse ni utilizarse en presencia de desinfectantes, gases o vapores · inflamables o potencialmente explosivos. Si resultara necesario utilizar desinfectantes, asegúrese de que el vapor se seque antes de ·...
· El equipo WhiteFox cumple con la norma de compatibilidad electromagnética CEI EN 60601-1-2. No deben usarse equipos de radiotransmisión, teléfonos móviles, etc. cerca del aparato, puesto que podrían comprometer las prestaciones del sistema del producto sanitario WhiteFox.
Página 20
- Manual del operador WhiteFox - manual para la sustitución de los fusibles y para acceder al panel de conexión. Página 20 de 160 WF_Manual_Operador Ed.1.31c-2010...
El operador debe leer detenidamente y respetar todas las instrucciones recogidas en el manual · del equipo WhiteFox y en los documentos adjuntos (incluyendo la información que reciba sucesivamente en forma escrita, oral, electrónica o demás). En caso de duda, póngase en contacto con el revendedor o con el productor para recibir información más detallada.
WhiteFox Imaging es el módulo de software de visualización y postelaboración, que permite al usuario efectuar el diagnóstico y la planificación del tratamiento.
- Manual del operador WhiteFox - 1.8. Símbolos y etiquetas de identificación En: Power ON (CEI EN 60417) En: Power OFF (CEI EN 60417) En: Puesta a tierra de protección (CEI EN 60417) En: Corriente alterna (CEI EN 60417) En: Parte aplicada tipo B (CEI EN 60601-1) Atención: consulte los documentos adjuntos...
Página 24
- Manual del operador WhiteFox - Etiqueta WhiteFox PARA ALIMENTACIÓN A 220-230 V Etiqueta WhiteFox PARA ALIMENTACIÓN A 100-115 V Página 24 de 160 WF_Manual_Operador Ed.1.31c-2010...
Página 25
- Manual del operador WhiteFox - PLACA DEL EQUIPO GENERADOR DE RADIACIONES X-ray source assembly WhiteFox – 0434 Ò de Götzen S.r.l. Via Roma 45 – 21057 Olgiate Olona (VA) – ITALY 2009-06 Distribuited by SATELEC – ACTEON GROUP Max anodic voltage: 105 kVp...
- Manual del operador WhiteFox - NOTA Las placas de los fusibles se encuentran cerca del interruptor general. PLACA DE PELIGROSIDAD DE LOS RAYOS X PLACA DE PELIGROSIDAD DE LOS LÁSERES Página 26 de 160 WF_Manual_Operador Ed.1.31c-2010...
3D a partir de las imágenes radiográficas obtenidas, para conseguir así el volumen de la zona maxilofacial en formato DICOM. WhiteFox ha sido estudiado y realizado para garantizar la máxima seguridad al paciente, al operador, a las demás personas y al medio ambiente.
Instalación hardware relativamente fácil Gracias a WhiteFox, ahora es posible observar toda la región de interés (ROI) del paciente con una única rotación a 360° del generador de rayos X y del detector. La sencillez de la geometría de adquisición no contempla movimientos axiales y no implica sistemas de transmisión de energía entre las partes fijas y giratorias del escáner, lo que permite obtener un equipo compacto y...
Cable de alimentación 3 G 1,5 AWG 16, 300 / 500 V, de 10 m de largo Todos los componentes están conectados al escáner WhiteFox mediante 3 cables y un único conector, lo que agiliza la conexión. El sistema, en su conjunto, consta de: ESCÁNER WhiteFox...
El mando a distancia WhiteFox permite al operador activar y desactivar las emisiones de rayos X desde la sala de control. Este consta de un interruptor de exposición y de un pulsador de emergencia, que controlan el funcionamiento del aparato.
Dispositivo de mando El escáner WhiteFox consta de los siguientes elementos: COLUMNA FIJA La columna fija constituye el soporte estructural del escáner entero. Contiene el motor que hace posible el movimiento de subida y bajada de la columna móvil, el dispositivo de mando principal del sistema y el interruptor general. En la versión de pared del escáner, la columna fija dispone de una placa de fijación, mientras que en la versión independiente, se instala en el suelo...
Página 33
DISPOSITIVO DE MANDO El dispositivo de mando proporciona un control intuitivo del sistema para efectuar el movimiento de la columna móvil, encender/apagar los láseres de protección y accionar el escáner WhiteFox. PULSADOR LOCAL DE EMERGENCIA El pulsador local de emergencia está instalado en la parte trasera del soporte de la cabeza, para permitir al paciente y al operador interrumpir fácilmente la alimentación eléctrica al generador de rayos X, al motor de rotación y al de translación.
2.1.3. Principios básicos La unidad generador de rayos X y FPD, instalada en el brazo en U, representa la parte más importante del WhiteFox. Durante la adquisición de las imágenes, el brazo en U gira 360° alrededor de la cabeza del paciente, mientras el FPD adquiere una serie de imágenes en bruto del volumen objetivo.
- Manual del operador WhiteFox - 2.1.4. Aplicaciones clínicas Gracias a sus dimensiones compactas y a la baja dosis de radiaciones transmitidas al paciente, WhiteFox es la solución ideal para el diagnóstico y la planificación quirúrgica en el imaging maxilofacial.
Página 36
Las indicaciones aquí recogidas no pretenden sustituir las instrucciones del médico o del dentista, · que es el único responsable del uso del equipo WhiteFox para fines médicos y de diagnóstico. · La lista de las aplicaciones clínicas aquí expuesta no es completa y debe considerarse simplemente como referencia.
- Manual del operador WhiteFox - WhiteFox puede utilizarse en una vasta gama de estudios médicos, algunos de los cuales indicamos a continuación. ODONTOLOGÍA GENERAL Análisis de la masticación Examen de ortodoncia Visualización de los cóndilos y de las articulaciones para evaluar el estado de la articulación temporomandibular (examen ATM).
Página 38
- Manual del operador WhiteFox - Página 38 de 160 WF_Manual_Operador Ed.1.31c-2010...
- Manual del operador WhiteFox - 2.2. Modalidad de instalación WhiteFox puede instalarse en las dos configuraciones que se muestran en las siguientes figuras (véase también el Manual de instalación y mantenimiento): VERSIÓN DE PARED VERSIÓN INDEPENDIENTE Placa de fijación Plataforma INSTALACIÓN DE PARED se ha estudiado para reducir las dimensiones lo más posible.
CEI EN 60601-1. Para garantizar el nivel de seguridad requerido, la estación de trabajo WhiteFox ha obtenido la certificación CEI 60950-1, y la conexión Ethernet está provista de aislamiento de red MI 1005. Dicho accesorio, suministrado por de Götzen S.r.l., garantiza el...
- Manual del operador WhiteFox - 2.3. Mandos del dispositivo de mando LED de pausa LED de emisión rayos X LED de avería LED de encendido Láser de posicionamiento Rotación del brazo en U / del paciente regreso a posición inicial LED láser de posicionamiento...
Página 42
- Manual del operador WhiteFox - LED DE HABILITACIÓN DE RAYOS X (blanco) se enciende cuando el generador de rayos X está habilitado y listo para · la adquisición. LED DE EMISIÓN DE RAYOS X (amarillo) se enciende durante la adquisición, al estar en curso la emisión de los rayos ·...
2.4. Mando a distancia WhiteFox El mando a distancia WhiteFox debe mantenerse en un lugar seguro y protegido contra las radiaciones, en conformidad con las normas locales en materia de protección contra la radiación. El mando a distancia WhiteFox permite al operador activar y desactivar la emisión de rayos X desde la sala de control.
2.5. Pulsadores de emergencia, interruptor antiaplastamiento e interruptor de exposición a los rayos X La conformidad del equipo WhiteFox con los requisitos de seguridad contra los riesgos vinculados a las partes móviles y a las radiaciones ionizantes está garantizada por los sistemas de parada y emergencia descritos en esta sección.
ATENCIÓN El mando a distancia WhiteFox debe mantenerse siempre al alcance de la mano del operador, de · manera tal que le sea posible presionar rápidamente el pulsador remoto de emergencia durante la fase de adquisición, en caso de necesidad.
3) INTERRUPTOR ANTIAPLASTAMIENTO El escáner WhiteFox cuenta con un interruptor antiaplastamiento que garantiza la seguridad del paciente y de los médicos. Este interruptor está instalado en una plataforma en la base de la columna móvil y previene el aplastamiento del paciente bajo la columna en movimiento.
El mando a distancia WhiteFox debe instalarse cerca de la estación de trabajo WhiteFox, fuera de la sala de rayos X, para gestionar la emisión de los rayos X durante la adquisición (véase también el Manual de instalación y mantenimiento).
Página 48
Si un pulsador de emergencia o el interruptor antiaplastamiento no funciona correctamente, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. El uso del equipo WhiteFox con el pulsador remoto o local de emergencia o con el interruptor antiaplastamiento fuera de servicio, pone en riesgo la seguridad del paciente, del operador, de otras personas expuestas, del equipo en sí...
- Manual del operador WhiteFox - 2.6. Soporte de la cabeza El soporte de la cabeza es el dispositivo que ayuda al operador a posicionar e inmovilizar al paciente antes del escaneo. Ha sido estudiado para garantizar la máxima versatilidad y confort para el paciente. Cuenta con apoyamentón y apoyafrente para garantizar la máxima estabilidad.
2.7. Láser de posicionamiento del paciente El escáner WhiteFox dispone de tres rayos láser que ayudan al operador a posicionar al paciente con precisión en el FOV. El láser del plano medio sagital se encuentra en el soporte de la cabeza e identifica el plano anatómico sagital. Se utiliza para centrar al paciente de forma simétrica respecto al eje de rotación del escáner.
- Manual del operador WhiteFox - Vista lateral Vista frontal Láser plano coronal Láser plano medio-sagital Láser plano axial ATENCIÓN Cuando los rayos láser están en funcionamiento, es preciso seguir las instrucciones de seguridad como se indica en la sección Advertencias generales y precauciones de este manual.
2.8. Accesorios Lámpara Whitefox La lámpara WhiteFox es el indicador luminoso que advierte al operador y a las demás personas que hay una emisión de rayos X en curso. La lámpara WhiteFox debe colocarse fuera de la sala, sobre la puerta de acceso a la sala de rayos X (véase también el Manual de instalación y...
- Manual del operador WhiteFox - PLACA DE MORDIDA La placa de mordida permite separar los dientes durante la adquisición de las imágenes, para obtener una mejor reconstrucción 3D de la superficie de las coronas dentales. Placa de mordida instalada en el apoyamentón Placa de mordida MODELO DE CALIBRACIÓN GEOMÉTRICA...
LLAVE ELECTRÓNICA La llave electrónica permite al operador autorizado utilizar el software WFC. NOTA La llave electrónica debe conectarse siempre en el puerto USB de la estación de trabajo WhiteFox, para poder utilizar el módulo software. Página 54 de 160...
Para garantizar la conexión correcta entre la estación de trabajo y el escáner, encienda primero este último. 3) WhiteFox se inicializa automáticamente poniendo el brazo en U en la posición inicial. 4) Conecte la llave electrónica en el puerto USB de la estación de trabajo WhiteFox. NOTA Para el funcionamiento correcto del equipo WhiteFox, la llave electrónica debe estar SIEMPRE conectada...
Página 56
7) Espere a que el WFC se inicialice; en breve aparece la siguiente VENTANA DE DIÁLOGO: 8) Teclee el User Name (nombre de usuario) y la Password (contraseña) y presione OK. 9) WhiteFox abre automáticamente el software y establece una conexión entre la estación de trabajo y el escáner. ADVERTENCIA Tras la puesta en marcha del sistema, espere por lo menos 20 minutos antes de realizar una adquisición,...
EXIT TO O.S. para cerrar el WFC y pasar al Sistema Operativo · SHUTDOWN para apagar la estación de trabajo. · Espere hasta que la workstation WhiteFox se cierre por completo antes de apagarla. WF_Manual_Operador Ed.1.31c-2010 Página 57 de 160...
Página 58
- Manual del operador WhiteFox - Apague el escáner y ponga el interruptor general en OFF (0). El interruptor general se encuentra en la parte baja del panel de conexión. ATENCIÓN Deje siempre el sistema apagado por la noche. Página 58 de 160...
- Manual del operador WhiteFox - 4. WhiteFox Control 4.1. VENTANA PRINCIPAL del software Al iniciar, el software WhiteFox Control (WFC) muestra la siguiente PÁGINA PRINCIPAL: BARRA DE HERRAMIENTAS FILTRO LISTA LISTA PACIENTES PACIENTES ADQUISICIONES BARRA MENÚ SALIR USUARIO REGISTRADO...
Página 60
- Manual del operador WhiteFox - La BARRA DE HERRAMIENTAS comprende los iconos de las herramientas de la función en uso. Esta varía según la función seleccionada. El FILTRO DE PACIENTES permite a un usuario autorizado acceder a los datos de un paciente registrado en la LISTA PACIENTES.
State / Region (Estado/Región) · Los INDICADORES de ESTADO muestran el estado del sistema. Los cuatro indicadores se refieren respectivamente a: WF: conexión entre estación de trabajo WhiteFox y escáner WhiteFox · FPD: conexión entre estación de trabajo WhiteFox y detector FPD ·...
Página 62
- Manual del operador WhiteFox - Página 62 de 160 WF_Manual_Operador Ed.1.31c-2010...
- Manual del operador WhiteFox - 4.2. Panorama de las funciones El software WFC se ha ideado para ofrecer una amplia gama de funciones seleccionables, que pueden resumirse así: Software de control WhiteFox Pacientes Herramientas Calibraciones Calidad Configuración Mantenimiento Ayuda WF_Manual_Operador Ed.1.31c-2010...
- Manual del operador WhiteFox - 4.2.1. Patients (Pacientes) La función Patients (Pacientes) permite al usuario autorizado introducir y guardar los datos del paciente en la base de datos de los pacientes. El tratamiento de los datos sensibles se realiza conforme a las disposiciones legislativas en materia de confidencialidad.
- Manual del operador WhiteFox - 4.2.2. Tools (Herramientas) La función Tools (Herramientas) permite gestionar la visualización de las imágenes, el procedimiento de escaneo y la creación de un CD del paciente para el parte médico. Al seleccionar la función Tools (Herramientas) en la BARRA MENÚ, las siguientes herramientas estarán a disposición en la BARRA DE HERRAMIENTAS:...
- Manual del operador WhiteFox - 4.2.3. Calibrations (Calibraciones) Para garantizar el funcionamiento correcto del equipo WhiteFox, deben efectuarse algunas calibraciones importantes. La función Calibrations (Calibraciones) permite al operador realizar dichas calibraciones. Al seleccionar Calibrations (Calibraciones) en la BARRA MENÚ aparecen las siguientes herramientas en la BARRA DE HERRAMIENTAS: Panel (Panel) Esta herramienta permite efectuar la calibración del detector FPD.
WhiteFox se somete a inspecciones de calidad para evaluar y monitorear la calidad de los cortes reconstruidos. Al seleccionar la función Quality (Calidad) en la BARRA MENÚ, los tres ensayos de calidad aparecen en la BARRA DE HERRAMIENTAS: Patient positioning lasers accuracy (Precisión de los láseres de posicionamiento del paciente)
- Manual del operador WhiteFox - 4.2.5. Configuration (Configuración) La función Configuration (Configuración) permite configurar las características funcionales más importantes del sistema. Al hacer clic en Configuration en la BARRA MENÚ, aparecen las siguientes herramientas en la BARRA DE HERRAMIENTAS: NOTA El acceso a las herramientas de la función Configuration (Configuración) depende del perfil del usuario, según se...
- Manual del operador WhiteFox - 4.2.6. Maintenance (Mantenimiento) La función Maintenance (Mantenimiento) permite al usuario mantener el sistema en condiciones de funcionamiento. Al seleccionar la función Maintenance (Mantenimiento) en la BARRA MENÚ, aparecen las siguientes herramientas en la BARRA DE...
El operador tiene la posibilidad de acceder a información útil del sistema mediante la función Help (Ayuda). Las siguientes herramientas se encuentran en la BARRA DE HERRAMIENTAS. User Manual (Manual del operador) abre la última versión del Manual de uso del equipo WhiteFox. WhiteFox Imaging manual abre la última versión del Manual de uso WhiteFox Imaging.
- Manual del operador WhiteFox - 5. GESTIÓN DE LOS PACIENTES El software WFC dispone de una Patient Database (base de datos de los pacientes) que contiene los datos de los pacientes examinados con el escáner WhiteFox. Las herramientas implementadas en el WFC, permiten al administrador del equipo gestionar la Patient Database (base de datos de los pacientes), creando nuevos pacientes, modificando los datos o borrando los registrados previamente.
Página 72
- Manual del operador WhiteFox - 4) Rellene los campos de la ventana con los datos del nuevo paciente. NOTA Los siguientes campos de la ventana NEW PATIENT (NUEVO PACIENTE) son obligatorios y no pueden omitirse: First name (Nombre) ·...
- Manual del operador WhiteFox - 5.2. Modificar los datos del paciente Para modificar los datos de un paciente ya registrado, lleve a cabo el siguiente procedimiento: 1) Seleccione el paciente en la LISTA PACIENTES con el botón derecho del ratón. Aparece el MENÚ EMERGENTE PACIENTE.
Página 74
- Manual del operador WhiteFox - 4) Para anular las modificaciones, haga clic en CANCEL (CANCELAR). 5) Para cargar una nueva foto del paciente, haga clic en IMPORT (IMPORTAR). 6) Para confirmar todas las modificaciones, haga clic en SAVE (GUARDAR).
- Manual del operador WhiteFox - 5.3. Cancelar un paciente Para cancelar un paciente de la base de datos de los pacientes, lleve a cabo el siguiente procedimiento: 1) Seleccione el paciente en la LISTA PACIENTES con el botón derecho del ratón. Aparece el MENÚ EMERGENTE PACIENTE.
Página 76
- Manual del operador WhiteFox - 4) Aparece una nueva ventana INFO, en la que se confirmará la cancelación definitiva del paciente de la base de datos de los pacientes haciendo clic en YES (SÍ). NOTA Una vez eliminados, los datos del paciente no pueden recuperarse a menos que se haya realizado una copia de seguridad.
6. PROCEDIMIENTO DE ADQUISICIÓN Este capítulo describe el procedimiento completo para adquirir las imágenes de un nuevo paciente usando el escáner WhiteFox. Las instrucciones describen la preparación adecuada del sistema, el posicionamiento del paciente y, por último, el escaneo del volumen anatómico.
Página 78
- Manual del operador WhiteFox - El examen completo consiste en las siguientes fases: I. Predisposición del sistema II. Registro de un nuevo paciente III. Instrucciones para el paciente IV. Posicionamiento del paciente V. Escaneo 3D Página 78 de 160...
- Manual del operador WhiteFox - 6.1. Predisposición del sistema Encienda el sistema como se describe en la sección Encendido del sistema. Realice los controles automáticos como se describe en la sección Encendido del sistema. Asegúrese de que todos los componentes funcionen correctamente y de que no haya mensajes ni notificaciones de error.
- Manual del operador WhiteFox - 6.2. Registro de un nuevo paciente Al principio del examen, el nuevo paciente debe registrarse en la base de datos de los pacientes. Lleve a cabo el procedimiento descrito en la sección Creación de un nuevo paciente de este manual.
- Manual del operador WhiteFox - 6.3. Instrucciones para el paciente El paciente debe recibir información adecuada sobre el procedimiento de adquisición, para que pueda sentirse tranquilo y seguro durante el escaneo. Respete las siguientes indicaciones para preparar al paciente, de forma tal que se le garantice la máxima seguridad y las mejores prestaciones posibles.
ATENCIÓN Esta sección explica cómo alinear el paciente y efectuar el escaneo 3D. Lea detenidamente y comprenda todas las instrucciones antes de utilizar el equipo WhiteFox. Instale el apoyamentón y el apoyafrente en el soporte de la cabeza. Seleccione la función Tools (Herramientas) en la BARRA MENÚ de la VENTANA PRINCIPAL del software.
Página 83
- Manual del operador WhiteFox - Seleccione el paciente de la LISTA PACIENTES en la VENTANA PRINCIPAL. LISTA PACIENTES Seleccione el icono Scan (Escaneo) en la BARRA DE HERRAMIENTAS Aparece la siguiente VENTANA DE ADQUISICIÓN. WF_Manual_Operador Ed.1.31c-2010 Página 83 de 160...
- Manual del operador WhiteFox - SECCIÓN SECCIÓN NOTAS DATOS SECCIÓN TIPO DE BARRA DE AVANCE INSTRUCCIONES ADQUISICIÓN PACIENTE INDICADOR ESTADO ACTIVACIÓN EXAMEN OPERATIVAS MANDOS VENTANA DE VISUALIZACIÓN CONFIGURACIÓN FACTORES SECCIÓN DE CARGA CALIDAD EXAMEN DE LAS IMÁGENES El INDICADOR DE ESTADO DE HABILITACIÓN muestra el estado del generador de rayos X. Su color indica:...
Página 85
- Manual del operador WhiteFox - La SECCIÓN CALIDAD EXAMEN presenta botones para seleccionar la calidad del examen. El recuadro CONFIGURACIÓN FACTORES DE CARGA indica los valores de: · Tensión del tubo de rayos X [kVp] · Corriente del tubo de rayos X [mA] ·...
Página 86
- Manual del operador WhiteFox - 50° percentil - Cefalometría El botón View positioning tutorial (Ver guía de posicionamiento) permite al operador ver la posición ideal del paciente respecto al examen 3D seleccionado. En función de la talla del paciente y del campo de visión del examen seleccionado, se recomiendan siete modalidades de posicionamiento: El 50°...
Página 87
- Manual del operador WhiteFox - Media arcada 60 mm 60 mm Arcada dental amplia / 120 mm (base) 80 mm (altura) densitometría ósea El análisis de la arcada dental amplia es un examen convencional, mientras que la densitometría ósea es una OPCIÓN avanzada.
Página 88
- Manual del operador WhiteFox - ADVERTENCIA Seleccione la configuración más adecuada para cada aplicación según el tipo de examen, como se describe en la sección Aplicaciones clínicas de este manual. ATENCIÓN La SECCIÓN “TIPO DE EXAMEN” controla las aberturas de colimación para obtener el FOV deseado.
Página 89
- Manual del operador WhiteFox - 11) Mediante los botones ELEVACIÓN COLUMNA y DESCENSO COLUMNA regule la altura de la columna móvil y adapte el soporte de la cabeza a la postura del paciente (sentado o en pie). 12) Pida al paciente que se acerque al soporte de la cabezay sujete el manubrio.
Página 90
- Manual del operador WhiteFox - láser plano medio-sagital 14) Centre al paciente en posición frontal de modo que el láser del plano medio-sagital divida su rostro en dos partes simétricas. láser plano coronal 15) La posición en la vista lateral depende del tipo de examen seleccionado y de la talla del paciente.
Página 91
El equipo está listo para la exposición después de 5 segundos (tiempo de seguridad). 19) Cuando el indicador del estado de activación se pone verde, el escáner está listo. Pulse el interruptor de exposición a los rayos X en el mando a distancia WhiteFox para adquirir el escanograma del paciente.
Página 92
- Manual del operador WhiteFox - Mantenga presionado el interruptor de exposición a los rayos X hasta que se interrumpa la señal acústica y el indicador del estado de activación se ponga gris. Dispositivo de mando Mando a distancia WhiteFox LED de emisión de...
Página 93
- Manual del operador WhiteFox - 20) Examine el escanograma para determinar si el paciente está posicionado correctamente. Aparece la siguiente ventana para pedir confirmación. Si la posición es correcta, pulse el botón YES (SÍ) para proseguir con la adquisición (paso 21);...
Página 94
- Manual del operador WhiteFox - ATENCIÓN Vigile constantemente al paciente durante la exposición. En caso de emergencia, suelte el interruptor de exposición a los rayos X para interrumpir la rotación del brazo en U y la emisión de los rayos X.
Página 95
- Manual del operador WhiteFox - 25) Espere a que termine la reconstrucción primaria. ADVERTENCIA La reconstrucción primaria puede llevar unos minutos. Espere a que termine el proceso. 26) Una vez terminada la reconstrucción primaria, aparece la siguiente VENTANA DE POSTRECONSTRUCCIÓN.
Página 96
- Manual del operador WhiteFox - La VENTANA DE PROYECCIÓN A-P muestra la proyección A-P (proyección adquirida a 0°) respecto al sistema de referencia definido por el operador. La VENTANA DE PROYECCIÓN L-L muestra la proyección L-L (proyección adquirida a 90°) respecto al sistema de referencia definido por el operador.
Página 97
- Manual del operador WhiteFox - 28) Si los cortes primarios reconstruidos muestran que el paciente no se ha orientado correctamente respecto a las direcciones nominales A-P y L-L del módulo de reconstrucción (las direcciones nominales se indican con las letras mayúsculas A, P, R y L), el operador tiene la posibilidad de corregir esta rotación variando los ejes principales del módulo de postreconstrucción.
Página 98
- Manual del operador WhiteFox - ATENCIÓN Preste atención al utilizar la herramienta de variación de los ejes principales. Nunca use esta herramienta si la cabeza del paciente se ha reconstruido correctamente respecto a las direcciones nominales A-P y L-L, pues de hacerlo, el volumen reconstruido en el proceso de post- reconstrucción resultará...
Página 99
- Manual del operador WhiteFox - NOTA El tamaño predeterminado de los vóxeles depende del tipo de examen 3D seleccionado: ADVERTENCIA El operador puede elegir el tamaño de vóxeles de postreconstrucción que desea para cada tipo de examen 3D. Sin embargo, para evitar desbordamientos de memoria, no se recomienda reconstruir exámenes 3D muy grandes (examen de arcada completa o cefalometría) con vóxeles de menos de 0,3 mm.
Página 100
- Manual del operador WhiteFox - 33) Haga clic en EXIT (SALIR) para cerrar la ventana VENTANA DE POSTRECONSTRUCCIÓN. Página 100 de 160 WF_Manual_Operador Ed.1.31c-2010...
- Manual del operador WhiteFox - 6.5. Herramientas de visualización 2D y 3D El software WFC dispone de algunas herramientas que permiten a los operadores visualizar las imágenes de los pacientes. 6.5.1. 2D Visualization (Visualización 2D) Esta herramienta permite visualizar y analizar las proyecciones radiográficas en bruto adquiridas durante el escaneo por el detector FPD y representan el input para el motor de reconstrucción 3D.
Página 102
- Manual del operador WhiteFox - La VENTANA DE VISUALIZACIÓN muestra la imagen radiográfica. Las HERRAMIENTAS IMAGEN permiten controlar las configuraciones de visualización de la VENTANA DE VISUALIZACIÓN; estos cursores permiten decidir cómo mapear los valores de los píxeles en los niveles de gris en la ventana.
Página 103
- Manual del operador WhiteFox - INFORMACIÓN los resultados de los cálculos estadísticos. Modalità ROI cliccare per definire un ROI Elimina una ROI definida previamente. 5) Tradicionalmente, las proyecciones en bruto se memorizan en formato DGI. Sin embargo, la VENTANA DE VISUALIZACIÓN permite convertirlas en el formato deseado.
- Manual del operador WhiteFox - 6.5.2. 3D Visualization (Visualización 3D) La herramienta 3D permite al operador acceder al software WFI. Al cargar la serie de cortes tomográficos, se puede ver la anatomía del paciente usando las técnicas más avanzadas de visualización y postelaboración para el imaging médico, entre las cuales:...
- Manual del operador WhiteFox - 6.6. Crear un CD del paciente El operador tiene la posibilidad de crear un CD con los datos del paciente en formato DICOM y una versión independiente del módulo WFI para la visualización de imágenes.
Página 106
- Manual del operador WhiteFox - 3) Introduzca un CD/DVD virgen en el lector de la estación de trabajo WhiteFox y haga clic en OK en la siguiente ventana de notificación. 4) Espere a que termine el proceso. Página 106 de 160...
- Manual del operador WhiteFox - 6.7. Crear un historial WFI en una carpeta específica El operador tiene la posibilidad de crear un CD con los datos del paciente en formato DICOM y una versión independiente del módulo WFI para la visualización de imágenes. De esta forma, el médico y el dentista pueden compartir los datos del paciente en formato DICOM en cualquier estación de trabajo conectada a la red LAN.
Página 108
- Manual del operador WhiteFox - 4) Espere a que termine el proceso. 5) Cerciórese de que se haya creado el directorio del historial en la carpeta previamente seleccionada. El directorio del historial se denomina como se indica a continuación: Directory name: <ID_patient>_<Patient_Name>...
- Manual del operador WhiteFox - 7. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA El administrador del equipo WhiteFox puede configurar las características principales de funcionamiento del sistema mediante la función Configuration (Configuración) de la BARRA MENÚ. Esta sección describe todos los equipos que el operador tiene a disposición para configurar el equipo.
Página 110
- Manual del operador WhiteFox - MANDOS LISTA OPERADORES DATOS DE OPERADORES CONTRASEÑA OPERADOR En la tabla USER LIST (LISTA OPERADORES) se enumeran todos los operadores registrados del equipo, con la respectiva fecha de nacimiento, nombre y perfil asociado. La pantalla DATOS DEL OPERADOR contiene los datos personales del operador seleccionado.
- Manual del operador WhiteFox - 7.1.1. Registration of a new User (Registro de un nuevo operador) Para registrar un nuevo operador del equipo Whitefox, lleve a cabo el siguiente procedimiento: 1) Pulse el botón NEW (NUEVO) de la ventana USERS (OPERADORES) 2) Rellene los campos de la pantalla DATOS DEL OPERADOR con la información requerida.
Página 112
- Manual del operador WhiteFox - NOTA Para el registro de un nuevo operador, los siguientes campos son obligatorios: · User (Operador) · Password (Contraseña) · Profiles (Perfil) 4) Asocie un Perfil al nuevo operador mediante el menú desplegable. NOTA La creación del perfil se describirá...
- Manual del operador WhiteFox - 7.1.2. Modification or Deletion of a user (Modificación o eliminación de un operador) Seleccione un operador en la tabla LISTA OPERADOR. Los datos y credenciales correspondientes aparecen en las pantallas DATOS OPERADOR y CONTRASEÑA OPERADOR.
- Manual del operador WhiteFox - 7.2. Perfiles La herramienta Profiles (Perfiles) se usa para definir la clase de perfil del operador. La clase determina cuáles funciones estarán disponibles para el operador. Para administrar los perfiles, seleccione Configuration (Configuración) en la BARRA MENÚ. Al seleccionar el icono Profiles (Perfiles) en la BARRA DE HERRAMIENTAS, aparece la siguiente ventana.
- Manual del operador WhiteFox - 7.2.1. Definition of a new Profile (Definición de un nuevo perfil) Para crear un nuevo perfil de operador, lleve a cabo el siguiente procedimiento: 1) Haga clic en NEW (NUEVO) en la ventana PERFILES.
Página 116
- Manual del operador WhiteFox - requieren la emisión de rayos X. · LOG Visualization (Visualización LOG) permite acceder a los scripts LOG para el monitoreo del equipo. · Device management and maintenance (Gestión y mantenimiento del equipo) permite acceder a las funciones Configuración y Mantenimiento.
- Manual del operador WhiteFox - 7.2.2. Modification or Deletion of a Profile (Modificación o eliminación de un perfil) Seleccione un perfil definido en la PROFILE LIST (LISTA DE PERFILES). Haga clic en MODIFY (MODIFICAR) para modificar la identificación del perfil o las respectivas operaciones disponibles.
- Manual del operador WhiteFox - 7.3. Mandos La herramienta Commands (Mandos) permite definir el comportamiento de las operaciones no disponibles en los perfiles de los operadores. Estas operaciones pueden dejarse visibles u ocultarse a todos los usuarios asociados a un determinado perfil.
Página 119
- Manual del operador WhiteFox - Por último, haga clic en EXIT (SALIR) para cerrar la ventana de los MANDOS. WF_Manual_Operador Ed.1.31c-2010 Página 119 de 160...
8.1. Detector La herramienta Detector permite gestionar la conexión entre el detector FPD y la estación de trabajo Whitefox. Si se hace clic en el icono Detector en la BARRA DE HERRAMIENTAS, aparece la ventana PANEL MANAGEMENT (GESTIÓN PANEL): Están disponibles los siguientes mandos:...
- Manual del operador WhiteFox - 8.2. Monitor El Monitor abre un panel de control que notifica cuestiones relevantes para el funcionamiento del equipo, como: Errores de la tarjeta maestra · Errores de la tarjeta del convertidor · Estado de la tarjeta maestra ·...
- Manual del operador WhiteFox - 8.3. Backup Esta herramienta permite realizar una copia de seguridad de los siguientes datos del equipo: Proyecciones radiográficas del paciente · Datos de reconstrucción del paciente en formato DICOM (serie de los cortes tomográficos) ·...
- Manual del operador WhiteFox - 8.4. Restore (Restablecer) Esta herramienta permite restablecer la copia de seguridad de la base de datos efectuada previamente. Para restablecer la base de datos, seleccione el icono Restore (Restablecer) en la BARRA DE HERRAMIENTAS. Aparece el siguiente mensaje: Haga clic en YES (SÍ) para dar inicio al restablecimiento, o bien en NO para suspender el procedimiento.
Página 124
- Manual del operador WhiteFox - Complete el cierre del WFC mediante la siguiente ventana de diálogo LOGOUT. Teclee el mismo User Name (nombre de usuario) y la misma Password (contraseña) que había utilizado para entrar en el WFC, y haga entonces clic en SHUTDOWN (APAGAR) o en EXIT TO OS (REGRESAR AL SISTEMA OPERATIVO) para efectuar el restablecimiento.
Página 125
- Manual del operador WhiteFox - Mediante la PANTALLA DE RESTABLECIMIENTO, seleccione el archivo de backup que se ha de utilizar y haga clic en RESTORE (RESTABLECER). Aparece la siguiente ventana. Haga clic en YES (SÍ) para confirmar el restablecimiento, o bien en NO para suspender el procedimiento.
Esta herramienta permite al operador visualizar el patrón de prueba SMPTE para evaluar la capacidad del monitor LCD, suministrado junto a la estación de trabajo WhiteFox, de mostrar el volumen anatómico reconstruido. El patrón de prueba SMPTE permite establecer si las configuraciones de contraste y brillo del monitor son adecuadas para efectuar la operación médica.
Página 127
- Manual del operador WhiteFox - 3) Intente regular el contraste y el brillo del monitor de manera tal que se vean perfectamente y del mismo tamaño los dos cuadrados más pequeños, considerando que podría ser imposible. De hecho, la mayor parte de monitores muestra mejor el cuadrado 95% respecto al cuadrado 5%.
- Manual del operador WhiteFox - 9. PROCEDIMIENTOS DE CALIBRACIÓN Y PRUEBAS DE CALIDAD 9.1. Calibración del sistema Para garantizar el funcionamiento correcto del sistema, el operador debe llevar a cabo algunos procedimientos importantes de calibración. Seleccione la función Calibration (Calibración) de la BARRA MENÚ para tener a disposición las herramientas de calibración en la BARRA DE HERRAMIENTAS.
- Manual del operador WhiteFox - En la ventana CALIBRATION STATUS (ESTADO DE CALIBRACIÓN) aparecen las siguientes pruebas de calibración y de calidad: CALIBRACIONES PRUEBAS DE CALIDAD · Calibración del panel Precisión del láser de posicionamiento del · paciente · Calibración geométrica Ruido, número CT promedio y uniformidad...
Página 130
Las instrucciones para efectuar la calibración y las pruebas de calidad se describen en el manual de instalación y mantenimiento del equipo WhiteFox. NOTA Para la calibración y las pruebas de calidad, consulte el capítulo Procedimientos de calibración y pruebas de calidad en el Manual de instalación y mantenimiento WhiteFox. Página 130 de 160 WF_Manual_Operador Ed.1.31c-2010...
10. WhiteFox Imaging INSTALACIÓN, CONFIGURACIÓN Y USO Para la instalación, la configuración y el uso del software WhiteFox Imaging en otras estaciones de trabajo, consulte el capítulo WhiteFox Imaging instalación, configuración y uso en el Manual de instalación y mantenimiento WhiteFox.
- Manual del operador WhiteFox - 11. MANTENIMIENTO, LIMPIEZA Y ELIMINACIÓN 11.1. Mantenimiento y limpieza ATENCIÓN Antes de realizar la limpieza, apague y desconecte el equipo y la estación de trabajo de la red y de la · conexión Ethernet.
- Manual del operador WhiteFox - 11.2. Eliminación La aplicación del símbolo RAEE indica que el producto, al final de su vida útil debe recogerse por separado de los demás residuos, en conformidad con la directiva 2002/96/CE. Consulte las normas de aplicación de dicha directiva en su respectivo país. En la Unión Europea, la directiva del Consejo 2002/49/CE (RAEE) establece reglamentos comunes para evitar, prevenir o reducir los efectos nocivos de la exposición al ruido...
- Manual del operador WhiteFox - 12. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 12.1. Códigos de error y acciones necesarias La siguiente tabla describe el significado de los diferentes códigos de error: CÓDIGO DESCRIPCIÓN SIGNIFICADO Error grave Error grave y funcionalidad reducida. El defecto detectado es demasiado grave para poder efectuar una recuperación automática.
- Manual del operador WhiteFox - 12.2. Errores del entorno ACT. CÓDIGO GRAVEDAD CAUSA/MENSAJE RESOLUCIÓN DEL PROBLEMA E0000 Datos EEPROM de la tarjeta maestra Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica dañados para reinstalar el firmware de la tarjeta maestra.
- Manual del operador WhiteFox - 12.4. Errores de exposición GRAVED CÓDIGO CAUSA/MENSAJE ACT. RESOLUCIÓN DEL PROBLEMA X2000 Generador de rayos X defectuoso Si el error persiste, tras el reset, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. X2001 Interruptor exposición...
- Manual del operador WhiteFox - 12.5. Errores del detector FPD CÓDIGO GRAVEDAD CAUSA/MENSAJE ACT. RESOLUCIÓN DEL PROBLEMA P3000 Error comunicación del panel Contacte el servicio de asistencia técnica. P3001 Error de estado Contacte el servicio de asistencia técnica. P3002 Error de inicialización o equipo no abierto...
- Manual del operador WhiteFox - P3041 Error de lectura del equipo Contacte el servicio de asistencia técnica. P3042 Error de lectura/escritura del archivo Contacte el servicio de asistencia técnica. P3043 Error semántico Contacte el servicio de asistencia técnica. P3044 Muy pocas imágenes para la calibración...
Página 139
- Manual del operador WhiteFox - P3080 Función no exportada Contacte el servicio de asistencia técnica. P3081 Imposible encontrar el submódulo Contacte el servicio de asistencia técnica. P3082 Ninguna modalidad seleccionada Contacte el servicio de asistencia técnica. P3083 Error Pleora Contacte el servicio de asistencia técnica.
- Manual del operador WhiteFox - 12.6. Errores de retroalimentación de la tarjeta maestra CÓDIGO GRAVEDAD CAUSA/MENSAJE ACT. RESOLUCIÓN DEL PROBLEMA F4000 Parámetro ausente para la inicialización Controle los parámetros de inicialización de la tarjeta maestra de la tarjeta maestra mediante "Mantenimiento"...
Página 141
- Manual del operador WhiteFox - F4026 Imposible modificar la fase del tubo. Active el escáner. Active primero el escáner F4027 Colimador desactivado Controle la alimentación del colimador. F4028 Colimador en posicionamiento Espere a que termine el proceso antes de cambiar FOV.
- Manual del operador WhiteFox - 12.7. Errores de comunicación ACT. CÓDIGO GRAVEDAD CAUSA/MENSAJE RESOLUCIÓN DEL PROBLEMA C5000 No conectado al escáner Controle la conexión entre la estación de trabajo y el escáner C5001 Error de conexión de la tarjeta Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
- Manual del operador WhiteFox - 12.8. Errores del software y de la estación de trabajo ACT. CÓDIGO GRAVEDAD CAUSA/MENSAJE RESOLUCIÓN DEL PROBLEMA S6000 Error de registro del software S6001 Imposible crear instancia Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Página 144
- Manual del operador WhiteFox - S6028 Error de lectura de archivo VIV Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. S6029 Error de lectura de archivo DICOM Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. S6030 Cabecera del archivo no válida Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Página 145
- Manual del operador WhiteFox - S6055 Seleccione operador Seleccione operador en la lista de operadores en la ventana de diálogo de configuración de operadores. S6056 User Name (nombre de usuario) Teclee el User Name (nombre de usuario) correcto. errado...
- Manual del operador WhiteFox - 12.9. Errores de calibración y calidad ACT. CÓDIGO GRAVEDAD CAUSA/MENSAJE RESOLUCIÓN DEL PROBLEMA Q7000 La calibración se ha interrumpido A/U/R/T debido a un error Q7001 La adquisición se ha interrumpido A/U/R/T debido a un error Q7002 Error de inicialización COM...
- Manual del operador WhiteFox - Anexo A: Fichas técnicas A.1 Especificaciones técnicas GENERADOR DE RAYOS X Modelo tubo generador de rayos X OX/110 – ánodo fijo 6,9 mm Al equivalente Filtración total 9,2 mm Al Radiación de fuga <1mGy/h@1000mm Precisión de tensión de los rayos X...
- Manual del operador WhiteFox - X que corresponde a la máxima potencia eléctrica en salida. Producto corriente-tiempo mínimo o combinaciones de los factores de 0.04 mAs por cuadro carga que resultan en el menor producto corriente-tiempo Tecnología de emisión de rayos...
- Manual del operador WhiteFox - ADVERTENCIA La instalación del equipo es fija. WhiteFox NO debe conectarse a la red de alimentación usando · cables extraíbles con enchufe y toma. NUNCA CONECTE el equipo WhiteFox a la red eléctrica sin haber controlado antes la configuración ·...
Página 150
- Manual del operador WhiteFox - Trayectoria de muestreo 1 rotación, 360° Posicionamiento del paciente De pie o sentado Tiempo de reconstrucción 30 s (típico) Dimensión del vóxel 0,1 mm ÷ 0,5 mm Dimensiones FOV - Media arcada 60 x 60 mm (Nominal, Diámetro x Altura)
El equipo WhiteFox debe instalarse en lugares cubiertos · Si el equipo WhiteFox se expone a temperaturas de menos de +10 °C durante unas horas, debe · volver a ponerse a temperatura ambiente antes de conectarlo a la corriente y encenderlo.
- Manual del operador WhiteFox - A.3 Características del tubo de rayos X Modelo OX/110 Tamaño del foco (CEI EN 60336) 0,5 mmx0,5 mm Ángulo objetivo 15° Filtración inherente 0,5 mm Al Tensión nominal 110 kV Material anódico tungsteno Capacidad térmica anódica 30.000 J...
DECLARACIÓN DE DOSIS EFECTIVA La evaluación de las dosis para el escáner CBCT WhiteFox ha sido realizada por laboratorios independientes. Los valores de dosis efectiva indicados derivan de las mediciones de dosis absorbida con dosímetros TDL, ubicados en puntos diferentes en la cabeza y en el cuello de un modelo antropomorfo adulto tejido-equivalente (tipo RANDO).
- Manual del operador WhiteFox - A.5 Dimensiones de la unidad Configuración independiente Vista desde arriba Vista lateral Página 154 de 160 WF_Manual_Operador Ed.1.31c-2010...
Página 155
- Manual del operador WhiteFox - Versión de pared Vista desde arriba Vista lateral WF_Manual_Operador Ed.1.31c-2010 Página 155 de 160...
- Manual del operador WhiteFox - A.6 Lista de normas y directivas internacionales Directivas y normas internacionales Directiva 93/42 CEE sobre productos sanitarios y modificaciones sucesivas · En conformidad con la clasificación establecida en la Directiva sobre productos sanitarios 93/42/CEE, anexo IX, artículo 10: “Producto activo destinado a emitir radiaciones ionizantes y para el diagnóstico”, el sistema se clasifica como:...
Recomendaciones y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas El equipo WhiteFox está destinado para ser utilizado en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el operador de WhiteFox debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
Página 158
Recomendaciones y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El equipo WhiteFox está destinado para ser utilizado en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el operador del producto sanitario WhiteFox debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
Página 159
Recomendaciones y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El equipo WhiteFox está destinado al uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del producto sanitario WhiteFox debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
Página 160
RF portátiles y móviles (transmisores) y el equipo WhiteFox, según lo recomendado a continuación de acuerdo con la potencia máxima de salida de los equipos en sí. Potencia nominal máxima de Distancia de separación según la frecuencia del transmisor...