Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 30

Enlaces rápidos

ПЫЛЕСОСЫ УНИВЕРСАЛЬНЫЕ
ПУ-20/1000
ПУ-32/1200
ПУ-45/1400
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
D
BETRIEBSANLEITUNG
GB
INSTRUCTIONS FOR USING
F
MODE D'EMPLOI
E
INSTRUCCIONES PARA EL USO
I
ISTRUZIONI PER L'USO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Interskol PU20/1000

  • Página 1 ПЫЛЕСОСЫ УНИВЕРСАЛЬНЫЕ ПУ-20/1000 ПУ-32/1200 ПУ-45/1400 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USING MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES PARA EL USO ISTRUZIONI PER L’USO...
  • Página 4 Описаниe 10 Складчатый фильтр 1 Вeрxняя сeкция 11 Байонетный замок 2 Панeль функций 12 Контейнер 2a Включатель / Выключатель (автоматичес- 13 Отверстие всасывания с принципом цик- кий режим)* лона 2c Переключатель настройки* 14 Защелки 2d Индикатор объема потока Воздуха* 15 Колеса 2e Розетка...
  • Página 5: Descripción

    Description 10 Cartouche de filtre à plis 1 Partie supuriéure 11 Joint à baïonnette 2 Plaque de fonction 12 Réservoir 2a Interrupteur marche/arrêt (Automatique)* 13 Orifice d’aspiration cyclone 2c Bouton tournant* 14 Fermeture à crans 2d Indicateur de flux volumique* 15 Roues 2e Prise de courant* 16 Axes...
  • Página 6 РУССКИЙ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель ПУ20/1000 ПУ32/1200 ПУ45/1400 ПУ55/1600 Напряжение электропитания, В Частота, Гц 50/0 Мощность по стандарту МЭК, Вт 1000 1200 1200 1400 Макс. мощность, Вт 1200 1400 1400 100 Разход воздуха, л/с около Сосуд изготовлен из пластмасс металл Емкость сосуда-накопителя, л(номинальная) Класс...
  • Página 7 РУССКИЙ падения. ● Никогда не используйте поврежденный удлинитель. ● Никогда не протягивайте сетевой шнур или удлинитель через острые грани, не пе- регибайте шнур. ● Никогда не направляйте шланг на людей или животных. ● С особой внимательностью пользуйтесь устройством в присутствии маленьких де- тей, пожилых...
  • Página 8: Область Применения

    РУССКИЙ ● Принесенный ущерб не будет возмещен в случае нарушений правил эксплуатации, при неправильном использовании или при ремонте не в сервисных центрах. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ОРИГИНАЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ См. Приложение Перечень других принадлежностей приведен в каталоге и может быть предо- ставлен по запросу. ОБЛАСТЬ...
  • Página 9 РУССКИЙ Защитный фильтр в моторе 7 следует регулярно чистить, в особенности при сниже- нии мощности всасывания, см. рис. I. Вставьте верхнюю секцию 1 в пазы в контейнере, см. рис. H. Важно правильно размес- тить верхнюю секцию, чтобы не повредить бумажный фильтр 18, защелки 14 должны быть...
  • Página 10 РУССКИЙ 7 секунд. Пылесос использует в данном случае паузу в рабочем цикле, это означает, что элек- троинструмент должен быть выключен. ЭКСПЛУАТАЦИЯ При использовании трубки-держателя можно регулировать мощность всасывания за счет задвижек на трубке. 7.1 Сухая уборка. Для сухой уборки используйте только фильтр и принадлежности, предназначенные для...
  • Página 11: Помощь При Неисправностях

    РУССКИЙ и принадлежности следует мыть водой. Верхнюю секцию 1 следует протирать влаж- ным полотенцем. ПОМОЩЬ ПРИ НЕИСПРАВНОСТЯХ Нарушение: Возможная причина/Устранение нарушения: – Снижение мощности всасыва- Фильтр забит – чистить ния Бумажный фильтр забит – поменять Контейнер полный – устранить мусор Забиты...
  • Página 12 DEUTSCH TECHNISCHE DATEN PU20/1000 PU32/1200 PU45/1400 PU55/1600 Anschlussspannung, V Frequenz, Hz 50/0 Leistung IEC, W 1000 1200 1200 1400 max. Leistung, W 1200 1400 1400 100 Luftmenge, l/s ca. Behälter aus Kunststoff Metall Fassungsvermögen des Schmutzbehälters, l(nominal) Isolierklasse des Geräts Max.
  • Página 13 DEUTSH ● Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten ziehen, knicken oder einklemmen. ● Düse, Schlauch oder Rohr nicht auf Menschen oder Tiere richten. ● Bei Kindern, alten oder gebrechlichen Personen ist in besonderem Maße Vorsicht geboten. ● Besondere Sorgfalt ist beim Saugen von Treppen geboten. Achten Sie auf sicheren Stand.
  • Página 14 DEUTSCH VERWENDEN SIE NUR ORIGINALZUBEHÖR Siehe Beilageblatt. Weiteres Zubehör ersehen Sie aus der Sonderzubehör-Liste bzw. auf Anfrage. EINSATZBEREICHE Zum Nass- und Trockensaugen. Zum Aufsaugen gesundheitsgefährlicher Stäube nicht geeignet. Der Sauger mit Steckdose und Ein-/Ausschaltautomatik ist für den Anschluss von Elektrowerkzeugen vorgesehen. ZUSAMMENBAU Achten Sie beim Auspacken auf Vollständigkeit und Transportschäden.
  • Página 15 DEUTSH Für Sauger mit Steckdose und Ein-/Ausschaltautomatik. Die Steckdose 2e ist für den Anschluss eines Elektrowerkzeugs vorgesehen. In Schalterstellung „O“ kann die Steckdose als Verlängerungsleitung (für z. B. Leuchte) genutzt werden. Anschlusswert: Sauger und Gerät max. 16 A. Achtung!: E-Werkzeug muss beim Anschluss abgeschaltet sein. Die Steckdose steht bei eingestecktem Netzstecker unabhängig von der Schalterstellung immer unter Spannung.
  • Página 16 DEUTSCH Papierfilterbeutel und bei größeren Mengen zusätzlich einen Filtersack FSP einzusetzen. Papierfilterbeutel immer in Verbindung mit einem zweiten Filter einsetzen. 7.2 Nasssaugen. Ohne Papierfilterbeutel und ohne Filtersack saugen. Der Faltenfilter ist zum Nasssaugen geeignet. Bei anschließendem Trockensaugen trockenen Filter einsetzen. Bei größeren Wassermengen sollte ein Schaumstofffilter FSS benutzt werden.
  • Página 17 DEUTSH SELBSTHILFE BEI STÖRUNGEN Funktionsstörungen sind nicht immer auf Gerätedefekte zurückzuführen! Störung: Mögliche Ursache/Behebung: – Nachlassen der Saugleistung. Filter verschmutzt – reinigen. Papierfilter voll – wechseln. Behälter voll – entleeren. Motorschutzfilter zugesetzt – reinigen. Düse, Rohre oder Schlauch verstopft – reinigen. –...
  • Página 18 ENGLISH TECHNICAL DETAILS PU20/1000 PU32/1200 PU45/1400 PU55/1600 Mains power supply, V Frequency, Hz 50/0 IEC power rating, W 1000 1200 1200 1400 Max. power rating, W 1200 1400 1400 100 Airflow, l/s ca. Drum made from plastic metal Capacity of drum, l(rated) Appliance insulation class Max.
  • Página 19 ENGLISH firmly. ● The socket on the appliance must only be used for the purpose defined in the operating instructions. ● Do not allow electric rotating brushes come into contact with the power supply cable. ● WARNING! Only operate the appliance with the supplied brushes or with the brushes specified in the operating instructions.
  • Página 20 ENGLISH suction cleaner with socket and ON/OFF automatic switching system is intended for the connection of electric tools. ASSEMBLY When unpacking, check that the appliance is complete and that there is no transport damage. 5.1 Container 12. Open the lock-in closures 14 of the 20-l and 32-l container, and lift off the top section 1. Tip over the container and press in the steering rollers with pivot 17 until they lock into place.
  • Página 21 ENGLISH The suction openings of electric tools are not standard. Consequently, an adapter (Rubber sleeve) 547275 is available that can be shortened to fit the given electric tool. For other suction connections contact your dealer or the manufacturer of the given electric tool. 5.5 Filter cleaning.
  • Página 22 ENGLISH slightly. ● Always lift the suction hose out of the liquid before switching off. ● Due to the high suction force and flow-promoting container shape, some water may flow out of the hose when the appliance is switched off. ●...
  • Página 23 ENGLISH TECHNICAL DATA Appliance version Rated capacity Maximum capacity PU-20/1000 1000 W 1200 W PU-32/1200 1200 W 1400 W PU-45/1400 1400 W 1600 W Appliance version Typical sound level Typical sound level with (acc. To DIN EN 60704-1) “L“ Verlon (acc. to DIN EN 60704-1) PU-20/1000 72,5 dB (A) 68,0 dB (A)
  • Página 24 FRANCAIS DONNÉES TECHNIQUES PU20/1000 PU32/1200 PU45/1400 PU55/1600 Tension d’alimentation électrique,, V Fréquence, Hz 50/0 Puissance IEC, W 1000 1200 1200 1400 Puissance max., W 1200 1400 1400 100 Débit d’air, l/s ca. Récipient realize en en plastique mйtal Capacité du réalisé en, l(rated) Classe d’isolation de l’appareil...
  • Página 25 FRANCAIS ● Ne pas tirer le câble de raccordement sur les bords vifs, ne pas le plier ou le coincer. ● Ne pas diriger la buse, le tuyau flexible ou le tube sur les hommes ou les animaux. ● Pour ce qui est des enfants, des personnes âgées ou fragiles, il faut procéder avec grande précaution.
  • Página 26 FRANCAIS N’UTILISEZ QUE DES ACCESSOIRES D’ORIGINE Voir feuille annexe. D’autres accessoires sont indiqués dans la liste d’accessoires en option ou sur demande. DOMAINES D’UTILISATION Pour l’aspiration de liquides et de matières sèches. Ne convient pas а l’aspiration de poussières nuisibles а la santé. L’aspirateur avec prise de courant et function automatique de mise en/hors circuit est prévu pour le raccordement d’outils électriques.
  • Página 27 FRANCAIS Poser la partie supérieure 1 sur le rèservoir conformèment à la fig. H. Tenir compte de la protection contre une mise en place de travers. Le sachet de filtre en papier I ne doit pas être endommagè et les fermetures à crans 14 doivent s’enclencher correctement. 5.4 Prise de courant avec fonction automatique de mise en/hors circuit.
  • Página 28 FRANCAIS ASPIATION Dans le cas des appareils avec tube poignèe, le curseur d’air secondaire permet d’adapter la puissance d’aspiration aux produits à aspirer. 7.1 Aspiation de substances séches. Uniquement au moyen d’un filtre, d’un appareil et d’accessoires secs afin d’èviter l’adhèrence et l’incrustation de la poussiére.
  • Página 29 FRANCAIS QUE FAIRE EN CAS DE DÈRANGEMENT? Les dèrangements fonctionnels ne sont pas toujours dûs а une dèfectuositè de l’appareil! Fault: Possible Cause/Remedy: – Diminution de la puissance Filtre encrassè – le nettoyer. d’aspiration Filtre en papier plein – le remplacer. Rèservoir plein –...
  • Página 30 ESPANOL DATOS TÉCNICOS PU20/1000 PU32/1200 PU45/1400 PU55/1600 Tensión de alimentación eléctrica, V Frecuencia, Hz 50/0 Potencia IEC, W 1000 1200 1200 1400 Potencia max., W 1200 1400 1400 100 Caudal de aire, l/s aprox. Depósito realizado en de plбstico de metal Capacidad del depósito-bidón, l(rated)
  • Página 31 ESPANOL ● No conducir el cable de conexión por cantos cortantes, ni doblarlo ni aprisionarlo. ● No dirigir la tobera, la manguera o el tubo a personas ni a animales. ● Se deberá tener un cuidado especial en el caso de niсos, ancianos o personas débiles. ●...
  • Página 32: Utilizar Sólo Accesorios Originales

    ESPANOL UTILIZAR SÓLO ACCESORIOS ORIGINALES Ver la hoja suplementaria. Otros accesorios se desprenden de la lista de accesorios especiales o pueden adquirirse bajo demanda. CAMPOS DE APLICACIÓN Para la aspiraciуn en húmedo y en seco. La aspiradora no es adecuada para aspirar polvos daňinos a la salud.
  • Página 33 ESPANOL inoxidable, colocarlo por encima del borde del depósito (ver la Fig. G). Extraer el filtro para aspirar en húmedo. 5.3 Parte superior 1. Extraer el filtro protector del motor 7 de vez en cuando para limpiarlo o cuando el rendimiento de aspiración disminuye;...
  • Página 34 ESPANOL que estar o ser desconectada. ASPIRACIÓN En el caso de aparatos con tubo de empuňadura se puede adaptar el rendimiento de aspiraciуn a la materia por aspirar con el distribuidor de aire secundario. 7.1 Aspiración en seco. Sуlo con el filtro seco, aparato y accesorios para que el polvo no quede adherido y no se incruste.
  • Página 35 ESPANOL AYUDA PROPIA EN CASO DE INTERRUPCIONES İInterrupciones del functionamento no se deben siempre a defectos en el aparato! Interrupción: Posible causa/Remedio: –– Disminución del rendimiento de Filtro sucio – limpiar. aspiración. Filtro de papel lleno – cambiar. Depуsito lleno – vaciar. Filtro protector del motor obstruidos –...
  • Página 36 ITALIANO ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PU20/1000 PU32/1200 PU45/1400 PU55/1600 Tensione di alimentazione, V Frequenza, Hz 50/0 Potenza IEC, W 1000 1200 1200 1400 Potenza max., W 1200 1400 1400 100 Portata d’aria, l/s ca. Contenitore realizzato in di plastica metallo Capacità...
  • Página 37 ITALIANO ● Osservare particolare cautela con bambini, persone anziane o deboli. ● Usare particolare attenzione nell’aspirare le scale. Accertarsi della stabilitа. ● La presa sull’apparecchio, si può usare solo per gli impieghi previsti nelle istruzioni per l’uso. ● Impiegando le spazzole elettriche, escludere il contatto della spazzola rotante con il cavo di rete.
  • Página 38 ITALIANO CAMPI D’IMPIEGO Per l’aspirazione di liquidi e solidi. Non è ammesso aspirare polveri nocive alla salute. L’aspiratore dotato di presa e di dispositivo automatico ON/OFF è previsto per il colelgamento di utensili elettrici. ASSEMBLAGGIO Nel disimballare l’apparecchio verificare la completezza dei componenti e controllare se si presantano danni di trasporto.
  • Página 39 ITALIANO La presa 2e è prevista per il collegamento di un utensile elettrico. Nella posizione „0“ la presa può essere impiegata come prolunga (ad. es. per lampade). Potenza massima assorbita: aspiratore e apparecchio 16A. Attenzione! Nel collegare l’utensile elettrico, assicurarsi che sia spento. Con la spina di rete inserita, la presa si trova sempre sotto tensione indipendentemente dalla posizione dell’interruttore.
  • Página 40 ITALIANO FSP. Utilizzare i sacchetti di carta sempre in combinazione ad un altro filtro. 7.2 Aspirare liquidi. Senza sacchetto di carta e senza sacchetto in tessuto. Per aspirare liquidi si può usare il filtro pieghettato. Se si ritorna poi ad aspirare solidi, impiegare un filtro asciutto. In caso di quantitа...
  • Página 41 ITALIANO ANOMALIE Le anomalie di funzionamento non dipendono sempre da guasti dell’apparecchio! Anomalie: Possibili cause/eliminazione: – diminuzione della potenza di il filtro sporco – pulirlosacchetto di carta pieno aspirazione. – sostituirlo contenitore pieno – svuotarlo il filtro salvamotore otturato – pulirlo bocchette, tubo o flessibile otturati –...

Este manual también es adecuado para:

Pu32/1200Pu45/1400Pu55/1600Pu-20/1000