CHIAMATA INTERCOMUNICANTE
INTERCOM CALL
Programmzione tasti P1-P4 per chiamata intercomunicante
NOTA: In caso di programmazione chiamata intercomunicante monofamiliare, al
punto 2 passare direttamente al punto 4.
Programming P1-P4 keys for intercom call
When programming a single-family intercom call, move directly from step 2 to step 4.
Programmation des boutons P1-P4 pour appel intercommunicant
Lors de la programmation d'un seul appel intercommunicant, passer directement
du point 2 au point 4.
Programmering drukknoppen voor intercomoproep (P1-P4)
Bij programmering van een enkelvoudige intercomoproep kunt u bij punt 2 direct
doorgaan naar punt 4.
Tastenprogrammierung für Internruf (P1-P4)
Im Falle einer Programmierung des Einfamilienhaus-Internrufs, an Punkt 2 direkt zu
Punkt 4 übergehen.
Programación de los pulsadores P1-P4 para llamada intercomunicante
En caso de programación de llamada intercomunicante unifamiliar, del punto 2
pasar directamente al punto 4.
Programação dos botões P1-P4 para chamadas de intercomunicação
No caso de programação de chamada de intercomunicação monofamiliar, no
passo 2 passar directamente ao ponto 4.
Assegnazione dell'indirizzo selettivo
(Operazioni da effettuare solo in caso di programmazione chiamata intercomunicante
a indirizzo selettivo)
Assigning selective address (Steps only need to be carried out for "Intercom call to
selective address" programming)
Attribution adresse sélective (Opérations à effectuer uniquement en cas de
programmation « Appel intercommunicant à adresse sélective »)
Toekennen van een selectief adres (Handelingen moeten alleen uitgevoerd worden
bij programmering van een "Intercomoproep met selectief adres")
Selektive Adresse zuweisen (Nur im Falle der Programmierung „Internruf mit
selektiver Adresse" auszuführende Schritte)
Asignación de la dirección selectiva (Operaciones que se deben efectuar solo en
caso de programación de la "Llamada intercomunicante a una dirección selectiva")
Introduzir endereço de intercomunicação (Operação a realizar apenas em caso de
programação de "Chamada de intercomunicação a endereço selectivo")
Cancellazione dell'indirizzo selettivo (Solo per chiamata intercom. selettiva)
Deleting the selective address (for selective intercom call only)
Suppression de l'adresse sélective (uniquement pour appel intercomm.sélectif)
Het selectieve adres annuleren (alleen voor selectieve intercomoproep)
Löschen der selektiven Adresse (nur für selektiven Internruf)
Borrado de la dirección selectiva (solo para llamada intercom. selectiva)
Cancelamento de endereço selectivo (Para chamada de intercom. selectiva)
8 FLASH ⇒ KO
(Programmazione fallita - Programming failed - Programmation échouée - Programmering mislukt - Programmierung fehlgeschlagen - Programación fallida - Erro na programação)
APPEL INTERCOMMUNICANT
INTERCOMOPROEP
1.
2.
Prendere nota
dell'impostazione di S1 e
ripristinarla al termine della
programmazione
Take note of the S1
setting and restore it when
programming is complete
Prendre note de la
configuration de S1 et
la rétablir à la fin de la
programmation
Noteer de instelling van S1
en herstel deze aan het einde
van de programmering
Die Einstellung von S1 notieren
und nach Abschluss der
Programmierung wieder
herstellen
Anotar la posición de S1
y restablecerla una vez
efectuada la programación
Tomar nota da configuração
de S1 e repor no final da
programação
Prendere nota
dell'impostazione di S1 e
ripristinarla al termine della
programmazione
Take note of the S1
setting and restore it when
programming is complete
Prendre note de la
configuration de S1 et
la rétablir à la fin de la
programmation
Noteer de instelling van S1
en herstel deze aan het einde
van de programmering
Die Einstellung von S1 notieren
und nach Abschluss der
Programmierung wieder
herstellen
Anotar la posición de S1
y restablecerla una vez
efectuada la programación
Tomar nota da configuração
de S1 e repor no final da
programação
INTERNRUF
LLAMADA INTERCOMUNICANTE
3.
4.
Impostare codice (pag. 7):
Alzare la cornetta dalla base di appoggio (NON premere il gancio fonica!)
TAB. A per intercomunicante generale
Lift up the handset (DO NOT press the audio hook!)
TAB. B per intercomunicante selettivo
Décrochez le combiné de sa base de support (Ne PAS enfoncer le crochet audio !)
De hoorn van de basis nemen en zorgen dat het contact om in te haken NIET is ingedrukt!
Set code (page 7):
Hörer abheben und sicherstellen, dass die Telefongabel NICHT gedrückt ist!
TAB. A for general intercom
¡Levante el auricular de su base (No presione el gancho de audio!)
TAB. B for selective intercom
Levante o auscultador (NÃO pressione o descanso do áudio!)
Programmer code ( page 7 ) :
TAB. A pour intercommunicant général
TAB. B pour intercommunicant sélectif
Code instellen (pag. 7):
TAB. A voor algemene intercom
TAB. B voor selectieve intercom
Code einstellen (Seite 7):
TAB. A für allgemeinen Internruf
TAB. B für selektiven Internruf
Configurar código (pág. 7):
TABLA A para intercomunicante general
TABLA B para intercomunicante selectiva
Configurar código (pág. 7):
TAB. A para chamada de intercomu-
nicação geral
TAB. B para chamada de intercomu-
nicação selectiva
Alzare la cornetta dalla base di appoggio (NON premere il gancio fonica!)
Lift up the handset (DO NOT press the audio hook!)
Décrochez le combiné de sa base de support (Ne PAS enfoncer le crochet audio !)
Impostare codice (TAB. B a pag. 7)
De hoorn van de basis nemen en zorgen dat het contact om in te haken NIET is ingedrukt!
Set code (TAB. B on page 7)
Hörer abheben und sicherstellen, dass die Telefongabel NICHT gedrückt ist!
¡Levante el auricular de su base (No presione el gancho de audio!)
Programmer code (TAB. B page 7)
Levante o auscultador (NÃO pressione o descanso do áudio!)
Code instellen (TAB. B op pag. 7)
Eingabe des Codes (TAB. B seite 7)
Configurar código (TAB. B de pág. 7)
Configurar código (TAB. B na pág. 7)
DIP-SWITCHES OFF
CHAMADA DE INTERCOMUNICAÇÃO
5.
4 Sec
/ P1
/ P2
/ P3
/ P4
LED fast flashes
4+
= OK prog.
8 = KO prog.
PKEY
LED fast flashes
4+
= OK prog.
8 = KO prog.