Lovibond MD100 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MD100:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 76

Enlaces rápidos

Lovibond
Tintometer
®
Photometer-System MD100
Cl Powder • pH
Bedienungsanleitung
DE
Seite 4–21
Instruction Manual
GB
Page 22–39
Mode d'emploi
FR
Page 40–57
www.lovibond.com
Water Testing
®
Group
IT
Istruzioni d'uso
Pagina 58–75
Instrucciones
ES
Página 76–93
Instruções de Serviço
PT
Página 94–111

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lovibond MD100

  • Página 1 Lovibond Water Testing ® Tintometer Group ® Photometer-System MD100 Cl Powder • pH Bedienungsanleitung Istruzioni d‘uso Seite 4–21 Pagina 58–75 Instruction Manual Instrucciones Page 22–39 Página 76–93 Mode d‘emploi Instruções de Serviço Page 40–57 Página 94–111 www.lovibond.com...
  • Página 3 Konformitätserklärung mit gefordertem Inhalt gemäß EN ISO/IEC 17050-1 Supplier's declaration of conformity in accordance with EN ISO/IEC 17050-1 EU-Konformitätserklärung / EU-Declaration of Conformity Dokument-Nr. / Monat.Jahr: 12.2017 Document No. / Month.Year: Für das nachfolgend bezeichnete Erzeugnis / For the following mentioned product Bezeichnung / Name, MD 100 AL 100 , alle Typen - all types Modellnummer / Model No.
  • Página 4 Wichtige Informationen ACHTUNG Die angegebenen Toleranzen/Messgenauigkeiten gelten nur für die Benutzung der Geräte in elektromagnetisch beherrschbarer Umgebung gemäß DIN EN 61326. Insbesondere dürfen keine Funktelefone und Funkgeräte in der Nähe des Gerätes betrieben werden. Wichtiger Entsorgungshinweis zu Batterien und Akkus Jeder Verbraucher ist aufgrund der Batterieverordnung (Richtlinie 2006/66/EG) gesetzlich zur Rückgabe aller ge- und verbrauchten Batterien bzw.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis • Allgemeine Hinweise ..........6 Hinweise zur Arbeitstechnik .
  • Página 6: Allgemeine Hinweise

    Anwendungsmöglichkeiten, Analysenvorschrift und Matrixeffekte der Methoden beachten. • Verschiedene Nachfüllpackungen auf Anfrage erhältlich. • Reagenzien sind für die chemische Anlayse bestimmt und dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. • Reagenzlösungen ordnungsgemäß entsorgen. • Sicherheitsdatenblätter bei Bedarf anfordern. (Internet: www.lovibond.com) MD100_11c 03/2020...
  • Página 7: Richtiges Befüllen Der Küvette

    Allgemeine Hinweise Positionierung der Küvette (Ø 24 mm): Richtiges Befüllen der Küvette: Batteriewechsel: (B) Batterie- fachdeckel (E) Dichtring (F) Gerät Rückseite (A) Schrauben (C) Einkerbung (D) Batterien ACHTUNG: Um eine vollständige Dichtigkeit des Photometers gewährleisten zu können, muss der Dichtring (E) eingelegt und der Batteriefachdeckel (B) verschraubt sein. Wenn die Batterien für mehr als 1 Minute aus dem Gerät entfernt werden, erscheint bei erneuter Spannungsversorgung (Einlegen der neuen Batterien) automatisch das Datum- Uhrzeit-Programm beim Einschalten des Gerätes.
  • Página 8: Funktionsbeschreibung

    Funktionsbeschreibung Inbetriebnahme Gerät mit der Taste [ON/OFF] einschalten. METHODE In der Anzeige erscheint: Analyse mit der Taste [MODE] wählen. Mode Scroll Memory (SM) Bei Multiparameter-Geräten ist die Reihenfolge der verschiedenen Methoden festgelegt. Nach dem Einschalten des Gerätes wird automatisch die Methode angezeigt, die zuletzt vor Ausschalten des Gerätes gewählt worden war.
  • Página 9: Hintergrundbeleuchtung

    Funktionsbeschreibung Hintergrundbeleuchtung der Anzeige Die Taste [ !] drücken, um die Hintergrundbeleuchtung der Anzeige ein- oder auszuschalten. Während des Messvorgangs schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung automatisch aus. Auslesen von gespeicherten Daten Bei eingeschaltetem Gerät die Taste [!] länger als 4 Sekunden gedrückt halten, dann die Taste [!] loslassen, um direkt in das Speichermenü...
  • Página 10: Methoden

    Methoden Chlor mit Pulverpäckchen CL 2 0,02 – 2,0 mg/l Tablet Powder a) freies Chlor In eine saubere 24-mm-Küvette 10 ml Probe geben und Nullabgleich 0.0.0 durchführen (siehe „Inbetriebnahme”). Tablet Powder Die Küvette aus dem Messschacht nehmen. In die 10-ml-Probe den Inhalt eines Clorine Free-DPD/ F10 Pulver- päckchens direkt aus der Folie zugeben.
  • Página 11 Methoden Anmerkungen: 1. Reinigung der Küvetten: Da viele Haushaltsreiniger (z.B. Geschirrspülmittel) reduzierende Stoffe enthalten, kann es bei der Bestimmung von Chlor zu Minderbefunden kommen. Um diesen Messfehler auszuschließen, sollten die Glasgeräte chlorzehrungsfrei sein. Dazu werden die Glas- geräte für eine Stunde unter Natriumhypochloritlösung (0,1 g/l) aufbewahrt und danach gründlich mit VE-Wasser (Vollentsalztes Wasser) gespült.
  • Página 12: Chlor, Mit Pulverpäckchen (Cl 8)

    Methoden Chlor mit Pulverpäckchen CL 8 (Kunststoffküvette Typ 2, 10 mm) Tablet Powder 0,1 – 8,0 mg/l 10 ml 5 ml a) freies Chlor In eine saubere 10-mm-Küvette 5 ml Probe geben und Nullabgleich 0.0.0 durchführen (siehe „Inbetriebnahme”). Tablet Powder In die 5-ml-Probe den Inhalt zweier Chlorine Free-DPD/ F10 Pul- verpäckchen direkt aus der Folie zugeben.
  • Página 13 Methoden Anmerkungen: 1. Reinigung der Küvetten: Da viele Haushaltsreiniger (z.B. Geschirrspülmittel) reduzierende Stoffe enthalten, kann es bei der Bestimmung von Chlor zu Minderbefunden kommen. Um diesen Messfehler auszuschließen, sollten die Glasgeräte chlorzehrungsfrei sein. Dazu werden die Glas- geräte für eine Stunde unter Natriumhypochloritlösung (0,1 g/l) aufbewahrt und danach gründlich mit VE-Wasser (Vollentsalztes Wasser) gespült.
  • Página 14: Ph-Wert Mit Tablette

    Methoden pH-Wert mit Tablette 6,5 – 8,4 Tablet Powder In eine saubere 24-mm-Küvette 10 ml Probe geben und Nullabgleich 0.0.0 durchführen (siehe „Inbetriebnahme”). Tablet Powder In die 10-ml-Probe eine PHENOL RED PHOTOMETER Tablette direkt aus der Folie zugeben und mit einem sauberen Rührstab zerdrücken. Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen, bis sich die Tablette gelöst hat.
  • Página 15: Ph-Wert Mit Flüssigreagenz

    Methoden pH-Wert mit Flüssigreagenz 6,5 – 8,4 Tablet Powder In eine saubere 24-mm-Küvette 10 ml Probe geben und Nullabgleich 0.0.0 durchführen (siehe „Inbetriebnahme”). Tablet Powder Die Tropfflasche senkrecht halten und durch langsames Drücken gleich große Tropfen in die Küvette geben: 6 Tropfen PHENOL RED-Lösung Die Küvette mit dem Küvettendeckel fest verschließen und den Inhalt durch Umschwenken mischen.
  • Página 16: Menü-Optionen

    Menü-Optionen Menü-Wahl Die Taste [MODE] drücken und gedrückt halten. Mode Das Gerät mit Taste [ON/OFF] einschalten. 3 Dezimalpunkte erscheinen im Display, Taste [MODE] loslassen. Die [!]-Taste ermöglicht die Auswahl der folgenden Menüpunkte: diS Auslesen gespeicherter Daten Store Date Print Time Prt Drucken gespeicherter Daten Einstellung von Datum und Uhrzeit Anwenderjustierung...
  • Página 17: Einstellen Von Datum Und Zeit

    Menü-Optionen – Justierung Wenn keine Kommunikation mit einem IRiM möglich ist, tritt nach ca. E 132 2 Minuten ein Time-out auf. Es wird für ca. 4 Sekunden die Fehlernum- mer E 132 angezeigt, dann geht das Gerät in den normalen Messmodus zurück (siehe auch IRiM-Anleitung).
  • Página 18 Justierung Das Ergebnis erscheint im Wechsel mit CAL. ERGEBNIS Wenn das Ergebnis mit dem Wert des verwendeten Standards über- einstimmt (innerhalb der zu berücksichtigenden Toleranz) wird der Justiermodus durch Drücken der Taste [ON/OFF] verlassen. Ändern des angezeigten Werts: 1 x Drücken der Taste [MODE] erhöht das angezeigte Ergebnis um Mode 1 Digit.
  • Página 19: Rückkehr Zur Fabrikationsjustierung

    Justierung Rückkehr zur Fabrikationsjustierung Die Rückkehr von der Anwenderjustierung zur Fabrikationsjustierung ist nur gemeinsam für alle Methoden möglich. Store Date Print Time Bei einer Methode, die durch den Anwender justiert wurde, wird bei ERGEBNIS Anzeige des Ergebnisses im Display ein Cal"...
  • Página 20: Technische Daten

    Feuchte: 30– 90% (nicht kondensierend) Wasserdicht schwimmfähig; analog IP 68 (1 Stunde bei 0,1 m) Zertifikat CE-Konformitätserklärung unter www.lovibond.com *gemessen mit Standardlösungen Die spezifizierte Genauigkeit des Gerätesystems wird nur bei Verwendung der vom Gerätehersteller beigestellten Original-Reagenzsysteme eingehalten. MD100_11c 03/2020...
  • Página 21: Bedienerhinweise

    Bedienerhinweise – Fehlermeldungen Bedienerhinweise Messbereich überschritten oder Trübung zu groß. Hı Messbereich unterschritten. Batterien umgehend austauschen, Weiterarbeiten nicht möglich. Batteriespannung für Hintergrundbeleuchtung zu niedrig, btLo Messung jedoch möglich. Store Date Bei einer Methode, die durch den Anwender justiert wurde, wird bei Print Time ERGEBNIS...
  • Página 22 Important Information CAUTION The accuracy of the instrument is only valid if the instrument is used in an environment with controlled electromagnetic disturbances according to DIN 61326. Wireless devices, e.g. wireless phones, must not be used near the instrument. Important disposal instructions for batteries and accumulators EC Guideline 2006/66/EC requires users to return all used and worn-out batteries and accumulators.
  • Página 23 Contents • General notes ........... . . 24 Guidelines for photometric measurements .
  • Página 24: General Notes

    Reagents are designed for use in chemical analysis only and should be kept well out of the reach of children. • Ensure proper disposal of reagent solutions. • Material Safety Data Sheets are available on request (Internet: www.lovibond.com) MD100_11c 03/2020...
  • Página 25: Correct Filling Of The Vial

    General notes Correct position of the vial (Ø 24 mm): Correct filling of the vial: (B) battery compart- Replacement of batteries: ment cover (E) seal ring (F) instrument back (A) screws (C) notch (D) batteries CAUTION: To ensure that the instrument is water proof: seal ring (E) must be in position •...
  • Página 26: Functional Description

    Functional description Operation Switch the unit on using the [ON/OFF] key. METHOD The display shows the following: Select the required test using the [MODE] key. Mode Scroll Memory (SM) To avoid unnecessary scrolling for the required test method, the in- strument memorizes the last method used before being switched off.
  • Página 27: Display Backlight

    Functional description Display backlight Press the [ ! ] key to turn the display backlight on or off. The backlight is switched off automatically during the measurement. Recall of stored data If the instrument is switched on, press the [!] key for more than 4 sec- onds, then release the [!] key to access the recall menu.
  • Página 28: Methods

    Methods Chlorine with Powder Pack CL 2 0.02 – 2.0 mg/l Tablet Powder a) free Chlorine Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and 0.0.0 perform zero calibration (see “Operation”). Tablet Powder Remove the vial from the sample chamber. Add the contents of one Chlorine Free-DPD/ F10 Powder Pack straight from the foil into the water sample.
  • Página 29 Methods Notes: 1. Vial cleaning: As many household cleaners (e.g. dishwasher detergent) contain reducing substances, the subsequent determination of Chlorine may show lower results. To avoid any measurement errors, only use glassware free of Chlorine demand. Preparation: Put all applicable glassware into Sodium hypochlorite solution (0.1 g/l) for one hour, then rinse all glassware thoroughly with deionised water.
  • Página 30: Chlorine, With Powder Pack (Cl 8)

    Methods Chlorine with Powder Pack CL 8 (plastic vial type 2, 10 mm) Tablet Powder 0.1 – 8.0 mg/l 10 ml 5 ml a) free Chlorine Fill a clean vial (10 mm ) with 5 ml of the water sample and perform 0.0.0 zero calibration (see “Operation”).
  • Página 31 Methods Notes: 1. Vial cleaning: As many household cleaners (e.g. dishwasher detergent) contain reducing substances, the subsequent determination of Chlorine may show lower results. To avoid any measurement errors, only use glassware free of Chlorine demand. Preparation: Put all applicable glassware into Sodium hypochlorite solution (0.1 g/l) for one hour, then rinse all glassware thoroughly with deionised water.
  • Página 32: Ph-Value With Tablet

    Methods pH-value with Tablet Tablet Powder 6.5 – 8.4 Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and 0.0.0 perform zero calibration (see “Operation"). Tablet Powder Add one PHENOL RED PHOTOMETER tablet straight from the foil to the 10 ml water sample and crush the tablet using a clean stirring rod.
  • Página 33: Ph-Value With Liquid Reagent

    Methods pH-value with liquid reagent Tablet Powder 6.5 – 8.4 Fill a clean vial (24 mm Ø) with 10 ml of the water sample and 0.0.0 perform zero calibration (see “Operation"). Tablet Powder Fill the vial with drops of the same size by holding the bottle vertically and squeeze slowly: 6 drops of PHENOL RED solution.
  • Página 34: Menu Options

    Menu options Menu selections Mode Press the [MODE] key and hold. Switch the unit on using the [ON/OFF] key. Allow the 3 decimal points to be displayed before releasing the [MODE] key. The [!] key allows for selection of the following menu points: diS recall stored data Store Date...
  • Página 35: Setting Date And Time

    Menu options – Calibration Mode occurs after approx. 2 minutes. The error E 132 is displayed for approx. E 132 4 seconds. Subsequently, the instrument switches to test mode (see also IRiM manual). Store Date Print Time Setting date and time (24-hour-format) After confirming the selection with the [MODE] key the value to be Mode edited will be shown for 2 sec.
  • Página 36 Calibration Mode The result is shown in the display, alternating with CAL. RESULT If the reading corresponds with the value of the calibration standard (within the specified tolerance), exit calibration mode by pressing the [ON/OFF] key. Changing the displayed value: Pressing the [MODE] key once increases the displayed value by 1 digit.
  • Página 37: Factory Calibration Reset

    Calibration Mode Factory calibration reset Resetting the user calibration to the original factory calibration will reset all methods and ranges. Store Date A user calibrated method is indicated by a "Cal" symbol while the test Print Time RESULT result is displayed. To reset the calibration press both the [MODE] and [ZERO/TEST] key Zero Mode...
  • Página 38: Technical Data

    Waterproof floating; as defined in IP 68 (1 hour at 0.1 meter) Certificate for Declaration of CE-Conformity at www.lovibond.com *measured with standard solutions To ensure maximum accuracy of test results, always use the reagent systems supplied by the instrument manufacturer.
  • Página 39: Operating Messages

    Operating messages – Error codes Operating messages Hı Measuring range exceeded or excessive turbidity. Result below the lowest limit of the measuring range. Replace batteries, no further tests possible. btLo Battery capacity is too low for the display backlight; measurement is still possible. Store Date A user calibrated method is indicated by a "Cal"...
  • Página 40 Notice Importante ATTENTION Les précisions de mesure indiquées et de tolérance ne sont valides que si les appareils sont utilisés dans un environnement électromagnétique dont la maîtrise est assurée, en conformité avec la norme DIN EN 61326. Veiller particulièrement à ce que des radio-téléphones ou émetteurs de radio ne soient pas utilisés à...
  • Página 41 Tables de matières • Informations générales ..........42 Informations sur la technique de travail .
  • Página 42: Informations Générales

    Les réactifs sont destinés aux analyses chimiques et ne doivent en aucun cas être laissés entre des mains d‘enfants. • Eliminer les solutions de réactif conformément à la législation. • En cas de besoin, demander des fiches de données de sécurité. (Internet: www.lovibond.com) MD100_11c 03/2020...
  • Página 43: Informations Générales

    Informations générales Positionnement (Ø 24 mm): Remplissage correct de la cuvette: Remplacement des piles: (B) Couvercle compartiment à piles (E) Joint d’étanchéité (F) Arrière de (A) Vis l’appareil (C) Encoche (D) Piles ATTENTION: Pour garantir une parfaite étanchéité du photomètre, placer le joint d'étanchéité en position (E) et visser le couvercle du compartiment à...
  • Página 44: Fonctionnalités

    Fonctionnalités Mise en service Mettre en marche l‘appareil en actionnant la touche [ON/OFF]. MÉTHODE Le message suivant apparaît sur l’affichage: Sélectionner la méthode avec la touche [MODE]. Mode Scroll Memory (SM) Dans les appareils multiparamétriques, l'ordre des différentes méthodes est défini. Après la mise en marche de l'appareil, ce dernier affiche automatiquement la méthode qui avait été...
  • Página 45: Affichage Rétro-Éclairé

    Fonctionnalités Affichage rétro-éclairé Appuyer sur la touche [ !] pour activer ou désactiver le rétro-éclairage de l‘affichage. Pendant l‘opération de mesure, le rétro-éclairage se désactive automatiquement. Lecture de données mémorisées L'appareil allumé, appuyer sur la touche [!] pendant plus de 4 sec- ondes, puis lâcher la touche [!] pour accéder directement au menu de la mémoire.
  • Página 46: Méthodes

    Méthodes Chlore avec réactif en sachet de poudre (PP) CL 2 0,02 – 2,0 mg/l Tablet Powder a) Chlore libre Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et 0.0.0 procéder au calage du zéro (voir «mise en service»). Tablet Powder Retirer la cuvette de la chambre de mesure.
  • Página 47 Méthodes Remarques: 1. Nettoyage des cuvettes Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination du chlore les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé...
  • Página 48: Cl 8 Chlore Avec Réactif En Sachet De Poudre (Pp) (Plastique Cuvette Type 2, 10 Mm)

    Méthodes Chlore avec réactif en sachet de poudre (PP) CL 8 (Plastique cuvette type 2, 10 mm) Tablet Powder 0,1 – 8,0 mg/l 10 ml 5 ml a) Chlore libre Verser 5 ml d’échantillon dans une cuvette de 10 mm propre et 0.0.0 procéder au calage du zéro (voir «mise en service»).
  • Página 49 Méthodes Remarques: 1. Nettoyage des cuvettes Beaucoup de produits de nettoyage domestiques (par exemple les produits à laver la vaisselle) comportent des agents réducteurs, il est possible que lors de la détermination du chlore les résultats soient de moindre précision. Pour éviter ces erreurs de mesure, il est conseillé...
  • Página 50: Valeur Ph Avec Pastilles

    Méthodes Valeur pH avec pastilles 6,5 – 8,4 Tablet Powder Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et 0.0.0 procéder au calage du zéro (voir «mise en service»). Tablet Powder Ajouter une pastille de PHENOL RED PHOTOMETER directement de l’emballage protecteur dans l’échantillon de 10 ml et l’écraser à...
  • Página 51: Valeur Ph Avec Réactif Liquide

    Méthodes Valeur pH avec réactif liquide 6,5 – 8,4 Tablet Powder Verser 10 ml d’échantillon dans une cuvette de 24 mm propre et 0.0.0 procéder au calage du zéro (voir «mise en service»). Tablet Powder Tenir le flacon compte-gouttes verticalement et en appuyant lente- ment, verser de grosses gouttes de même taille dans la cuvette: 6 gouttes de solution de PHENOL RED Bien refermer la cuvette avec son couvercle et mélanger le contenu...
  • Página 52: Menu Options

    Menu options Sélection menu Appuyer sur la touche [MODE] et la maintenir enfoncée. Mode Mettre en marche l‘appareil en actionnant la touche [ON/OFF]. 3 vir- gules décimales apparaissent à l‘afficheur, relâcher la touche [MODE]. La touche [ ! ] permet la sélection des points de menu suivants: diS Lecture de données mémorisées Prt Imprimer des données mémorisées Store...
  • Página 53: Réglage De La Date Et De L'hEure

    Menu options – Réglage Dans le cas où la communication n'est possible avec aucun IRiM, un E 132 dépassement de délai d'attente [Time-out] intervient au terme de 2 minutes environ. L'appareil affiche le numéro d'erreur E 132 pendant 4 secondes env., puis il rentre au mode de mesure normal (voir égale- ment le mode d'emploi de l'IRiM).
  • Página 54 Réglage Le résultat apparaît en alternance avec CAL. R ÉS ULTAT Si le résultat correspond à la valeur du standard utilisé (dans les limites de la tolérance à prendre en compte), quitter le mode de réglage par une pression sur la touche [ON/OFF]. Modification de la valeur affichée: 1 x pression sur la touche [MODE] augmente le résultat affiché...
  • Página 55: Retour Au Réglage Usine

    Réglage Retour au réglage usine Le retour du réglage utilisateur au réglage usine n'est possible que pour toutes les méthodes à la fois. Store Date Pour une méthode qui a été réglée par l'utilisateur, le symbole «Cal» Print Time RÉSULTAT s'affiche en même temps que le résultat de mesure.
  • Página 56: Caractéristiques Techniques

    Etanche à l'eau flottable ; IP 68 analogique (1 heure à 0,1 m) Certificat de déclaration de conformité européene voir www.lovibond.com *mesure effectuée au moyen de solutions standard La précision spécifique des appareils n'est garantie que pour une utilisation des réactifs originaux joints par le fabriquant.
  • Página 57: Informations À L'uTilisateur

    Informations à l'utilisateur – Messages d'erreur Informations à l'utilisateur Hı Plage de mesure dépassée ou turbidité trop élevée. Plage de mesure pas atteinte. Remplacer immédiatement les piles, impossible de continuer à travailler. Tension des piles insuffisante pour le rétro-éclairage du display. btLo Mesure toutefois possible.
  • Página 58 Informazioni importanti ATTENZIONE Le tolleranze/precisioni di misurazione indicate valgono solo per l’utilizzo degli apparec- chi in ambienti controllabili dal punto di vista elettromagnetico ai sensi di DIN EN 61326. In particolare non è consentito l’uso di telefoni cellulari o di dispositivi radiotrasmittenti nelle vicinanze dell’apparecchio.
  • Página 59 Indice • Indicazioni generali ..........60 Indicazioni tecniche operative .
  • Página 60: Indicazioni Generali

    • I reagenti sono concepiti per l’analisi chimica, e devono esser conservati fuori dalla portata dei bambini. • Provvedere al regolare smaltimento delle soluzioni dei reagenti • Se necessario, richiedere i fogli dei dati di sicurezza. (Internet: www.lovibond.com) MD100_11c 03/2020...
  • Página 61: Posizionamento (Ø 24 Mm)

    Indicazioni generali Posizionamento (Ø 24 mm): Corretto riempimento della cuvetta: Sostituzione della batteria: (B) coperchio vano batterie anello di tenuta (F) retro dell´apparecchio (A) viti Intaglio (D) batteria ATTENZIONE: Per poter garantire la completa ermeticità del fotometro, inserire l’anello di tenuta (E) ed avvitare il coperchio del vano batterie (B).
  • Página 62: Descrizione Funzionale

    Descrizione funzionale Funzionamento Accendere lo strumento con il tasto [ON/OFF]. METODO Nel display appare: Scegliere l’analisi tramite il tasto [MODE]. Mode Scroll Memory (SM) Negli strumenti multiparametro la sequenza dei vari metodi è predefini- ta. Una volta acceso lo strumento, viene automaticamente visualizzato il metodo selezionato per ultimo prima dello spegnimento.
  • Página 63: Retroilluminazione Del Display

    Descrizione funzionale Retroilluminazione del display Premere il tasto [ ! ], per attivare o disattivare la retroilluminazione del display. Durante la misurazione la retroilluminazione si disattiva automaticamente. Lettura dei dati memorizzati Tenere premuto il tasto [!] per almeno 4 secondi (strumento acceso) rilasciare poi il tasto [!] per passare direttamente al menù...
  • Página 64: Mètodi

    Mètodi Cloro con reagente in Powder Pack (PP) CL 2 Tablet Powder 0,02 – 2,0 mg/l a) Cloro libero In una cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml di campione pre- 0.0.0 parato e realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento“). Tablet Powder Estrarre la cuvettea dal pozzetto di misurazione.
  • Página 65 Mètodi Annotazioni: 1. Pulizia delle cuvette: Poiché molti detergenti per la casa (per es. detersivo per stoviglie) contengono agenti di riduzione, nella determinazione del cloro si possono avere risultati inferiori. Per escludere tali errori di misurazione gli apparecchi di vetro devono essere privati del cloro depositato.
  • Página 66: Cloro, Con Reagente In Powder Pack (Cl 8)

    Mètodi Cloro con reagente in Powder Pack (PP) CL 8 (Plastica cuvetta tipo 2, 10 mm) Tablet Powder 0,1 – 8,0 mg/l 10 ml 5 ml a) Cloro libero In una cuvetta pulita da 10mm introdurre 5 ml di campione prepa- 0.0.0 rato e realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento”).
  • Página 67 Mètodi Annotazioni: 1. Pulizia delle cuvette: Poiché molti detergenti per la casa (per es. detersivo per stoviglie) contengono agenti di riduzione, nella determinazione del cloro si possono avere risultati inferiori. Per escludere tali errori di misurazione gli apparecchi di vetro devono essere privati del cloro depositato.
  • Página 68: Ph Con Compressa

    Mètodi pH con compressa 6,5 – 8,4 Tablet Powder In una cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml di campione 0.0.0 preparato e realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento“). Tablet Powder Introdurre nei 10 ml di campione una compressa di PHENOL RED PHOTOMETER direttamente dall’astuccio e schiacciarla con una bacchetta pulita.
  • Página 69: Ph Con Reagente Liquido

    Mètodi pH con reagente liquido 6,5 – 8,4 Tablet Powder In una cuvetta pulita da 24 mm introdurre 10 ml di campione pre- 0.0.0 parato e realizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento“). Tablet Powder Tenere il flacone contagocce in verticale e premendo lentamente mettere gocce della stessa dimensione nella cuvetta: 6 gocce di soluzione PHENOL RED Chiudere bene la cuvetta con l’apposito tappo e mescolare il contenuto...
  • Página 70: Menù Opzioni

    Menù opzioni Selezione menù Tenere premuto il tasto [MODE]. Mode Accendere lo strumento con il tasto [ON/OFF]. Sul display appaiono 3 punti decimali, lasciare il tasto [MODE]. Il tasto [ !] consente di selezionare dal menù le seguenti voci: diS Lettura dei dati memorizzati Store Date Print...
  • Página 71: Regolazione

    Menù opzioni – Regolazione Se la comunicazione con un IriM è impossibile, dopo ca. 2 minuti si E 132 verifica un timeout. Per ca. 4 secondi viene visualizzato il codice di errore E 132, dopodiché lo strumento torna alla normale modalità di misurazione (vedi anche le istruzioni dell’IRiM).
  • Página 72 Regolazione Il risultato appare alternato con CAL. RISULTATO Se il risultato corrisponde con il valore dello standard utilizzato (nell’ambito della tolleranza da tenere in considerazione) la modalità di regolazione viene abbandonata premendo il tasto [ON/OFF]. Modifica del valore visualizzato: Premendo una volta il tasto [MODE] il risultato visualizzato aumenta Mode di 1 digit Zero...
  • Página 73: Ripristino Della Regolazione Del Produttore

    Regolazione Ripristino della regolazione del produttore Il ripristino della regolazione del produttore è possibile solo per tutti i metodi contemporaneamente. Store Date Quando il metodo è stato regolato dall’utente, con il risultato sul display Print Time viene visualizzato un simbolo "Cal". RISULTATO Per ripristinare la regolazione del produttore procedere come segue: Zero...
  • Página 74: Dati Tecnici

    IP 68 (1 ora a 0,1 m) Certificato di dichiarazione di conformità CE vedi www.lovibond.com *misurata con soluzioni standard La precisione del sistema specificata è garantita solo con l'uso di ns. reagenti originali. MD100_11c 03/2020...
  • Página 75: Indicazioni Per L'uTente

    Indicazioni per l'utente – Messaggi di errore Indicazioni per l'utente Intervallo di misurazione superato o troppo intorbidamento. Hı Intervallo di misurazione troppo ridotto. Sostituire immediatamente le batterie, impossibile procedere con l’operazione. Tensione delle pile insufficiente per la retro-illuminazione dell display. btLo Misura tuttavia possibile.
  • Página 76 Información Importante ATENCIÓN Las tolerancias / exactitudes de los métodos serán solamente válidas, cuando el uso de estos aparatos se realice en campos electromagnéticos normales según prescrito en la DIN 61326. Especialmente no se permite el uso de teléfonos móviles o radiotransmiso- res y receptores durante el uso del aparato.
  • Página 77 Índice • Observaciones generales ..........78 Observaciones sobre la técnica de trabajo .
  • Página 78: Observaciones Generales

    Diferentes packs de recambio disponible a petición. • Los reactivos están destinados al análisis químico y no deben estar al alcance de los niños. • Eliminar reglamentariamente las soluciones reactivas. • Solicitar las fichas de datos de seguridad que se necesiten. (Internet: www.lovibond.com) MD100_11c 03/2020...
  • Página 79: Posición (Ø 24 Mm)

    Observaciones generales Posición (Ø 24 mm): Llenado correcto de la cubeta: Recambio de batería: (B) Tapa del compartimiento baterías (E) Anillo obturador (F) Parte posterior del (A) Tornillos aparato (C) Muesca (D) Baterías ATENCIÓN: Para poder garantizar una hermeticidad completa del fotómetro, deberá estar puesto el anillo obturador (E) y estar atornillada la tapa del compartimiento de baterías (B).
  • Página 80: Descripción De Funciónes

    Descripción de funciónes Puesta en funcionamiento Encender el aparato con la tecla [ON/OFF]. En la pantalla aparece: MÉTODO Elegir el metodo con la tecla [MODE]. Mode Scroll Memory (SM) Para los dospositivos de multiparámetro está establecido el orden de los diferentes métodos. Después de encender el dispositivo se mostrará automáticamente el último método que había sido elegido antes de haber sido apagado el aparato.
  • Página 81: Es Descripción De Funciónes

    Descripción de funciónes Iluminación de fondo de la indicación Presionar la tecla [!] para encender o apagar la iluminación de fondo de la indicación. Durante el proceso de medición la iluminación de fondo se apaga automáticamente. Lectura de datos memorizados Mantener la tecla [!] apretada durante más de 4 segundos (fotometro encendido), a continuación dejar la tecla [!], para llegar directamente al menú...
  • Página 82: Métodos

    Métodos Cloro con reactivo Powder Pack (PP) CL 2 0,02 – 2,0 mg/l Tablet Powder a) Cloro libre Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la 0.0.0 calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento"). Tablet Powder Sacar la cubeta del compartimento de medición.
  • Página 83 Métodos Observaciónes: 1. Limpieza de cubetas Muchos productos de limpieza (p.ejem. detergentes de lavavajillas) poseen componentes reductores, que pueden reducir los resultados de la determinación de cloro. Para evitar estas alteraciónes, los aparatos de vidrio deben de estar exentos de componentes corro- sivos al cloro.
  • Página 84: Cloro, Con Reactivo Powder Pack (Cl 8)

    Métodos Cloro con reactivo Powder Pack (PP) CL 8 (Plástico cubeta tipo 2, 10 mm) Tablet Powder 0,1 – 8,0 mg/l 10 ml 5 ml a) Cloro libre Llenar una cubeta limpia 10 mm con 5 ml de prueba y realizar la 0.0.0 calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento“).
  • Página 85 Métodos Observaciónes: 1. Limpieza de cubetas Muchos productos de limpieza (p.ejem. detergentes de lavavajillas) poseen componentes reductores, que pueden reducir los resultados de la determinación de cloro. Para evitar estas alteraciónes, los aparatos de vidrio deben de estar exentos de componentes corro- sivos al cloro.
  • Página 86: Valor Ph Con Tableta

    Métodos Valor pH con tableta 6,5 – 8,4 Tablet Powder Llenar una cubeta limpia 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la 0.0.0 calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento“). Tablet Powder Añadir a los 10 ml de prueba una tableta PHENOL RED PHOTOMETER directamente de su envoltura, machacándola a continuación con una varilla limpia.
  • Página 87: Valor Ph Con Reactivo Líquido

    Métodos Valor pH con reactivo líquido 6,5 – 8,4 Tablet Powder Llenar una cubeta 24 mm con 10 ml de prueba y realizar la calibración 0.0.0 a cero (véase “Puesta en funcionamiento"). Tablet Powder Mantener la botella cuentagotas en posición vertical y presionarla ligeramente para añadir gotas de igual tamaño: 6 gotas de solución PHENOL RED Cerrar fuertemente la cubeta con su tapa y agitar a continuación.
  • Página 88: Menú Opciónes

    Menú opciónes Selección de menú Presionar la tecla [MODE] y mantenerla apretada. Mode Encender el aparato con la tecla [ON/OFF]. En la pantalla aparecen 3 puntos decimales, soltar la tecla [MODE]. La tecla [! ] permite la selección de los siguientes puntos del menú: diS Lectura de datos memorizados Store Date...
  • Página 89: Ajuste De Fecha Y Hora

    Menú opciónes – Ajuste Si no fuera posible la comunicación con un IRiM, después de aprox. E 132 2 minutos se interrumpirá la comunicación. Se mostrará el número de error E 132 durante aprox. 4 segundos, luego el dispositivo volverá al modo de medición normal (véanse también las instrucciones IRiM).
  • Página 90 Ajuste El resultado aparece en alternancia con CAL. RESULTADO Si el resultado coincide con el valor del patrón utilizado (dentro de la tolerancia a tener en cuenta), se sale del modo de ajuste apretando la tecla [ON/OFF]. Modificación del valor indicado: Presionar 1 vez la tecla [MODE] aumenta el resultado indicado en Mode 1 dígito.
  • Página 91: Retorno Al Ajuste De Fabricación

    Ajuste Retorno al ajuste de fabricación El retorno desde el ajuste del usuario al ajuste de fabricación sólo es posible conjuntamente para todos los métodos. Store Date En el caso de un método que haya sido ajustado por el usuario, el Print Time RESULTADO...
  • Página 92: Datos Técnicos

    Resistente al agua flotable; IP 68 análogo (1 hora para 0,1 m) Certificado de declaración de conformidad de la comunidad europea véase www.lovibond.com *analizada con soluciónes estándares La precisión especificada del sistema se garantiza sólo para su uso con nuestros reactivos originales.
  • Página 93: Observaciónes Al El Usuario

    Observaciónes al el usuario – Mensajes de error Observaciónes al el usuario Se ha superado el intervalo de medida o la turbidez es demasiado Hı grande. No se ha alcanzado el intervalo de medida. Sustituir inmediatamente las baterías, no es posible continuar el trabajo. btLo Insuficiente tensión de las pilas para el retroalumbrado del LCD.
  • Página 94: Informação Importante

    Informação Importante Atenção! As tolerâncias/precisões de medição indicadas aplicam-se apenas à utilização dos instru- mentos num ambiente com interferências eletromagnéticas controláveis, nos termos da norma DIN EN 61326. Em especial, é proibido operar radiotelefones e aparelhos de rádio nas proximidades do instrumento.
  • Página 95 Índice • Indicações gerais ..........96 Indicações sobre a técnica de trabalho.
  • Página 96: Indicações Gerais

    • Os reagentes destinam-se especificamente à análise química e devem ser mantidos fora do alcance das crianças. • Eliminar as soluções de reagentes da forma regulamentar. • Em caso de necessidade, solicitar Fichas Técnicas de Segurança. (Internet: www.lovibond.de) MD100_11c 03/2020...
  • Página 97: Enchimento Correcto Do Tubo

    Indicações gerais Colocação do tubo (Ø 24 mm): Enchimento correcto do tubo: correto falso Substituição das pilhas: (B) Tampa do comparti- mento das pilhas (E) Vedação (A) Parafuso (F) Parte traseira do aparelho (D) Pilhas (C) Ranhura para transmissão de dados por infravermelhos Atenção! De modo a poder garantir uma estanqueidade completa do fotómetro, a anilha de vedação (E) tem de estar inserida e a tampa do compartimento das pilhas (B) tem...
  • Página 98: Descrição Do Funcionamento

    Descrição do funcionamento Colocação em funcionamento Ligar o aparelho, premindo a tecla [ON/OFF]. MÉTODO No visor surge: Escolher Análise, premindo a tecla [MODE]: Mode Scroll Memory (SM) Em aparelhos de múltiplos parâmetros, a sequência dos diferentes métodos é pré-determinada. Após a activação do aparelho, é exibido automaticamente o método que tinha sido seleccionado por último antes da desactivação.
  • Página 99: Iluminação De Fundo Do Visor

    Descrição do funcionamento Iluminação de fundo do visor Premir a tecla [!], para ligar ou desligar a iluminação do visor. Durante o processo de medição, a iluminação do visor desliga-se automatica- mente. Leitura de dados guardados Com o aparelho ligado, manter a tecla [!] premida durante mais de 4 segundos, em seguida soltar a tecla [!], para entrar directamente no menu de gravação.
  • Página 100: Métodos

    Métodos Cloro com saqueta de pó CL 2 Tablet Powder 0,02 – 2,0 mg/l a) Cloro livre Num tubo de 24 mm limpo, deitar uma amostra de 10 ml e efectuar 0.0.0 a reposição a zero (ver "Colocação em funcionamento”). Tablet Powder Retirar a cuvete do orifício de medição.
  • Página 101 Métodos Observações: 1. Limpeza das cuvetes: Dado que muitos produtos de limpeza domésticos, p. ex., líquido lava-loiça, possuem substâncias redutoras, a posterior determinação do cloro pode obter valores reduzidos. De modo a excluir este erro de medição, os equipamentos de vidro devem estar limpos de cloro.
  • Página 102: Cloro Com Saqueta De Pó (Cl 8)

    Métodos Cloro com saqueta de pó CL 8 Tablet Powder Cuvete em plástico (tipo 2) 10 mm 0,1 – 8,0 mg/l 10 ml 5 ml a) Cloro livre 0.0.0 Encher uma cuvete de 10 mm limpa com 5 ml de amostra e efectuar Tablet Powder a reposição a zero (ver "Colocação em...
  • Página 103 Métodos Observações: 1. Limpeza das cuvetes: Dado que muitos produtos de limpeza domésticos, p. ex., líquido lava-loiça, possuem substâncias redutoras, a posterior determinação do cloro pode obter valores reduzidos. De modo a excluir este erro de medição, os equipamentos de vidro devem estar limpos de cloro.
  • Página 104: Valor De Ph Com Pastilha

    Métodos Valor de pH com pastilha 6,5 – 8,4 Tablet Powder Num tubo de 24 mm limpo, deitar uma amostra de 10 ml e efectuar 0.0.0 a reposição a zero (ver "Colocação em funcionamento”). Tablet Powder À amostra de 10 ml adicionar uma pastilha de PHENOL RED PHOTO- METER directamente do invólucro e esmagá-la com uma vareta limpa.
  • Página 105: Valor De Ph Com Reagente Líquido

    Métodos Valor de pH com reagente líquido 6,5 – 8,4 Tablet Powder Num tubo de 24 mm limpo, deitar uma amostra de 10 ml e efectuar 0.0.0 a reposição a zero (ver "Colocação em funcionamento”). Tablet Powder Manter o frasco conta-gotas na posição vertical e, pressionando len- tamente, deitar no tubo gotas do mesmo tamanho: 6 gotas de solução de PHENOL RED Fechar bem o tubo com a respectiva tampa e agitar para misturar o...
  • Página 106: Opções Do Menu

    Opções do menu Selecção do menu Premir a tecla [MODE] e mantê-la premida. Mode Ligar o aparelho, premindo a tecla [ON/OFF]. No visor surgem 3 pontos decimais, soltar a tecla [MODE]. A tecla [!] permite seleccionar as seguintes opções do menu: diS Ler dados guardados Store Date...
  • Página 107: Acerto Da Data E Da Hora

    Opções do menu – Calibração Se não for possível estabelecer comunicação com um IRiM, surge E 132 uma interrupção após aprox. 2 minutos. Durante aprox. 4 segundos, é indicado o número de erro E 132 e, em seguida, o aparelho volta para o modo de medição normal (consultar também o manual de instruções do IRiM).
  • Página 108 Calibração A indicação do método pisca durante aprox. 3 segundos. MÉTODO O resultado surge alternando com a palavra CAL. RESULTADO Quando o resultado está em conformidade com o valor padrão utilizado (dentro da tolerância admitida), sair do modo de calibração premindo a tecla [ON/OFF].
  • Página 109: Reposição Da Calibração De Fábrica

    Calibração Reposição da calibração de fábrica A reposição da calibração do utilizador para a calibração de fábrica tem sempre de ser feita em simultâneo para todos os métodos. Store Date No caso de um método que tenha sido calibrado pelo utilizador, surge Print Time RESULTADO...
  • Página 110: Pt Dados Técnicos

    Impermeabilidade Conforme IP 68 (1 hora a 0,1 m); aparelho flutuante Declaração de conformidade CE sob www.lovibond.com *medido com soluções padrão A precisão especificada do sistema de aparelhos só é garantida se forem sempre utilizados os sistemas de reagentes originais, fornecidos pelo fabricante do aparelho.
  • Página 111: Indicações Ao Utilizador

    Indicações ao utilizador – Mensagens de erro Indicações ao utilizador Gama de medição excedida ou excesso de turvação. Hı Resultado abaixo da gama de medição. Substituir a pilha de 9 V, não é possível efectuar mais leituras. Carga da bateria insuficiente para a iluminação do fundo, btLo Medição ainda possível.
  • Página 112 Tintometer GmbH The Tintometer Limited Tintometer AG Tintometer Inc. Lovibond ® Water Testing Lovibond House Hauptstraße 2 6456 Parkland Drive Schleefstraße 8-12 Sun Rise Way 5212 Hausen AG Sarasota, FL 34243 44287 Dortmund Amesbury, SP4 7GR Tel.: +41 (0)56/4422829 Tel: 941.756.6410 Tel.: +49 (0)231/94510-0...

Tabla de contenido