Montage
Montage / Assembly / Montage / Montaje
Anschlußplattenmontage / Mounting the connection plate /
Montage de la plaque de raccordement / Montage de las
conexiones
Anschlüsse1 und 3: O-Ringe 10x2
Connections 1 and 3: O-rings 10x2
Raccordements 1 et 3: joints toriques 10x2
Conexión 1 y 3: anillos en O 10x2
Gerätesteckdose / Instrument socket / Connecteur
Caja de enchufe para aparatos eléctricos
Schutzleiter immer anschließen!
Always connect the protective
conductor!
Raccordez dans tous les
cas le conducteur de
protection!
Conectar en todo caso
el conductor de puesta
a tierra!
Type 2508
Montage
Montage / Assembly / Montage / Montaje
Spulenmontage / Coil assembly
Montage de la bobine / Montaje de bobina
Mutter
Nut
Ecrou
Tuerca
O-Ring
Joint torique
Anillo en O
M4x35
1,5 Nm
Schutzleiterfunktion / Protective conductor function
Fonctionnement du conducteur de protection
Función del conductor de protector
Dichtung / Seal
Joint d'étanchéité
Sellado
1 Nm
4,5 - 5,5 Nm
Nach Spulenmontage immer
prüfen!
Always test function after
assembly of coil!
Toujours vérifier après montage
de la bobine!
¡Tras el montaje de bobina
pruébese siempre la function¡
Widerstand
Prüfspannung
Prüfstrom
resistance
test voltage
test current
résistance
tension d'essai
courant d'essai
intensidad
corriente de prueba
tensión de prueba
max. 0,1 Ω
1 A
12 V
Montage
Montage / Assembly / Montage / Montaje
Drosseln der Abluft / Throttling of the exhaust air
Etranglement de l'air sortant / Estrangular el aire de
salida
Handbetätigung / Manual override / Actionnement manuel /
Accionamiento a mano
Handbetätigung arretieren
Manual locking
Blocage de l'actionnement manuel
Inmovilizar mando manual
1
90°
2