ESPAÑOL 1.2.2 Apartados 1 GENERAL Los apartados de estas instrucciones van numera- dos como se indica en el ejemplo siguiente: Este símbolo indica una ADVERTEN- “1.3.1 Comprobación general de seguridad” es un CIA. Si no se siguen al pie de la letra las subapartado de “1.3 Comprobaciones de seguri- instrucciones pueden producirse lesio- dad”...
ESPAÑOL 2.4 CONTROLES 1. Al pisar el pedal hacia de- lante - la máquina se desplaza 2.4.1 Dispositivo elevador de herramien- marcha adelante. tas, mecánico (1:A) 2. Al dejar de pisar el pedal - la Para pasar de la posición de trabajo a la de trans- máquina se detiene.
ESPAÑOL 2.4.7 Toma de fuerza (2:G) La cubierta del motor se abre de la manera siguien- No active nunca la toma de fuerza con la herramienta de montaje en la parte 1. Suelte la correa de goma (4:M) de la parte fron- frontal en la posición de transporte;...
ESPAÑOL Llene siempre el depósito al aire libre y 3 USOS AUTORIZADOS no fume cuando esté repostando. Eche el combustible antes de arrancar el mo- La máquina sólo puede utilizarse para realizar las tor. No quite el tapón del depósito ni tareas que se enumeran a continuación, utilizando eche gasolina con el motor en marcha o los accesorios GGP originales especificados.
ESPAÑOL Si alguno de los resultados obtenidos no 5. Arranque del motor en frío: ponga la palanca del es satisfactorio, ¡no utilice la máquina! regulador/estrangulador en la posición “estran- Llévela a un taller para que la revisen. gulador”. Arranque del motor en caliente: ponga la palan- 4.4.1 Comprobación general de seguridad ca del regulador/estrangulador en la posición “a Objeto...
ESPAÑOL 4.7 PARADA 5 MANTENIMIENTO Desconecte la toma de fuerza. Ponga el freno de mano. 5.1 PROGRAMA DE MANTENIMIEN- Deje que el motor funcione al ralentí durante uno o dos minutos. Gire la llave de encendido para pa- rar el motor. Para mantener la máquina en buenas condiciones de fiabilidad y seguridad de funcionamiento, así...
ESPAÑOL 1. Fije la abrazadera al tubo de vaciado del aceite. 6. Quite el tapón de vaciado del eje trasero. Lim- Puede hacerlo con una pinza de tipo Polygrip u pie el orificio y utilice un cuadrado macho de 3/ otra herramienta similar.
Página 13
ESPAÑOL 8. Deje que el motor funcione en la posición de Cargue la batería completamente antes marcha atrás durante un minuto. de utilizarla por primera vez. Guárdela siempre completamente cargada. Si la 9. Repita el procedimiento de cambio del sentido guarda descargada, se estropeará.
ESPAÑOL 5.9 FILTRO DE AIRE, MOTOR 5.12 LUBRICACIÓN Limpie o cambie el prefiltro (filtro de espuma) Lubrique cada 50 horas de funcionamiento y des- después de 25 horas de funcionamiento. pués de cada lavado todos los puntos que se indi- can en la tabla siguiente.
Página 15
EG-försäkran om överensstämmelse • EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus • EU-overensstemmelseserklæring • EU-forsikring om overensstemmelse • EG- Konformitätsbescheinigung • EC conformity declaration • Déclaration de conformité CE • EU-gelijkvormigheidsverklaring • Dichiarazione di conformità CE • Declaración de conformidad CE • Declaração de conformidade da CE • Deklaracja zgodno ci EC • •...
Página 16
EG-försäkran om överensstämmelse • EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus • EU-overensstemmelseserklæring • EU-forsikring om overensstemmelse • EG- Konformitätsbescheinigung • EC conformity declaration • Déclaration de conformité CE • EU-gelijkvormigheidsverklaring • Dichiarazione di conformità CE • Declaración de conformidad CE • Declaração de conformidade da CE • Deklaracja zgodno ci EC • •...
Página 17
w w w. g g p - g r o u p . c o m G G P S w e d e n A B · B o x 1 0 0 6 · S E - 5 7 3 2 8 T R A N Å S...
Página 18
XK 140 HD, XK 160 HD, XK4 160 HD MONTERINGSANVISNING SV ..4 GUIA DE INSTALAÇÃO PT ..24 ASENNUSOHJE FI ..6 INSTRUKCJA MONTA U PL ..26 MONTERINGSANVISNING DA ..8 RU..28 NÁVOD K INSTALACI MONTERINGSVEILEDNING NO.. 10 CS ...
ESPAÑOL Para cerrar la cubierta, repita el mismo procedi- 1 GENERAL miento en orden inverso. No utilice la máquina si la cubierta del Este símbolo indica una ADVERTEN- motor no está correctamente cerrada y CIA. Si no se siguen al pie de la letra las sujeta con la correa de goma.
ESPAÑOL 4. Conecte ahora el cable negro al borne 3. Desde el exterior, compruebe si el espacio libre negativo (-) de la batería. que queda permite insertar la arandela de 0,5 mm, la de 1,0 mm, ambas o ninguna. La(s) aran- Si intercambia los cables, tanto el gene- dela(s) debe(n) entrar sin necesidad de forzar- rador como la batería resultarán daña-...
Página 23
w w w. g gp - g r ou p . c o m G G P S w e de n A B · B o x 1 0 06 · S E - 5 7 3 28 T R A N Å S...
Página 24
Detta stycke ersätter stycke 2.5/2.6 i monteringsanvisningen. RATT För att minimera axialspelet i rattaxeln skall shimsbrickorna (5:B) och/eller (5:C) monteras på axeln mellan rattrör och Tämä luku korvaa asennusohjeen luvun 2.5/2.6. konsol enligt följande: 1. Montera rattröret på axeln och fixera genom att slå in en av sprintarna (5:A) ca 1/3.
Página 25
LENKRAD STUURWIEL Um das Längsspiel an der Radachse zu minimieren, sind die Voor een minimale speling van de stuurkolom moeten de Distanzscheiben (5:B) und bzw. oder (5:C) zwischen Lenk- afstandsringen (5:B) en/of (5:C) als volgt tussen de rohr und Konsole an der Achse zu montieren. Gehen Sie da- stuurkolombus en de -houder worden geplaatst.
Página 26
VOLANTE VOLANT Para minimizar a folga axial na coluna da direcção, as anilhas K minimalizaci axiální v le sloupku ízení je t eba mezi espaçadoras (5:B) e/ou (5:C) devem ser instaladas no volante konzoli a pláš˙ sloupku ízení nasadit distan ní vložky (5:B) entre a camisa da coluna da direcção e o suporte da forma in- nebo (5:C).
Página 27
ROOLIRATAS Aksiaalltku vähendamiseks roolisambas paigaldage rooli- sambale roolisamba kaitsekatte ja kinnitusklambri vahele va- heseibid (5:B) ja/vi (5:C). Toimige järgmiselt: 1. Paigaldage roolisamba ümbris roolisambale. Selle fiksee- rimiseks lükake sisse üks tihvtidest (5:A) umbes 1/3 pik- kuse ulatuses. 2. Tmmake roolisamba kaitsekate ja roolisammas üles. 3.
Página 28
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SV ... 2 PRZEPISY BEZPIECZEÑSTWA PL ...46 TURVALLISUUSOHJEET FI ..6 TEXH KA E O ACHOCT RU...50 SIKKERHEDSFORSKRIFTER DA ..10 BEZPE NOSTNÍ P EDPISY CS...55 SIKKERHETSFORSKRIFTER NO ..14 BIZTONSÁGI ELÕ ÍRÁSOK HU...59 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN DE ..18 NAVODILA ZA VARNO UPORABO SL ...63 ET ...67 SAFETY REGULATIONS...
ESPAÑOL • Advertencia: la gasolina es altamente inflama- 1 INSTRUCCIONES DE ble. SEGURIDAD a. Guarde siempre la gasolina en recipientes es- pecialmente destinados para ello. b. Llene siempre el depósito al aire libre. No 1.1 GENERAL fume cuando esté repostando. •...
Página 30
ESPAÑOL • Tenga cuidado al dar marcha atrás. Mire hacia • Los dispositivos de seguridad no pueden desco- nectarse ni retirarse. Compruebe que los dispo- atrás antes de iniciar la maniobra y también mientras la ejecuta para evitar los posibles obs- sitivos de seguridad funcionan correctamente táculos.
ESPAÑOL • Tenga cuidado con las distintas cuchillas, ya • La batería contiene ácido. Si se sobrecarga o su- que si una se pone en movimiento puede hacer fre algún daño mecánico, se puede producir una que las demás también se muevan. fuga de ácido.
ESPAÑOL 3 REPARACIÓN 5 MEDIO AMBIENTE Los talleres autorizados pueden realizar reparacio- Por razones medioambientales, se recomienda nes y prestar el servicio técnico que cubre la garan- prestar especial atención a los siguientes puntos: tía. En estos establecimiento se utilizan piezas de •...
ANSI B71.1-2003 18.Data indicates operators 60 years and above are 1 IMPORTANT involved in a large percentage of riding mower- related injuries. These operators should evalu- ate their ability to operate the riding mower SAFE PRACTICE FOR RIDE-ON safely enough to protect themselves and others MOWERS (ANSI B71.1 - 2003) from serious injury.
ANSI B71.1-2003 1.5.2 General service 4. Never carry children, even with the blade(s) shut off. They may fall off and be seriously in- 1. Never operate machine in closed area. jured or interfere with safe machine operation. 2. Keep all nuts and bolts tight to be sure the Children who have been given rides in the past equipment is in safe working condition.
ANSI B71.1-2003 13. Tondre uniquement le jour ou sous un bon 1 IMPORTANT éclairage. 14. Ne pas utiliser la machine sous l’influence CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR d’alcool ou de médicaments. L’UTILISATION DE TONDEUSES 15. Faire attention au trafic dans les carrefours et à AUTOPORTÉES (ANSI B71.1 - 2003) proximité...
ANSI B71.1-2003 1.5 ENTRETIEN 9. Ne pas tenter de stabiliser la machine en posant le pied sur le sol. 1.5.1 Manipulation du carburant 10. Ne pas tondre à proximité de décharges, fossés Manipuler le carburant avec une extrême prudence ou berges pour éviter que la machine ne bascu- pour éviter toutes blessures ou dégâts.
Página 37
G G P S w e de n A B · B o x 1 0 06 · S E - 5 7 3 28 T R A N Å S w w w. s t i g a . c o m...