Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 56

Enlaces rápidos

GRIGLIE, GRIGLIE PIETRALAVICA GAS
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Leggere attentamente il libretto e conservarlo con cura per tutta la durata del prodotto.
Leggere le istruzioni prima dell'installazione e utilizzo dell'apparecchiatura!
GRILLGERÄTE, GAS-LAVASTEINGRILL
ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
Die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen und sorgfältig aufbewahren.
Lesen Sie die Anweisungen vor der Installation und Inbetriebnahme des Gerätes!
GAS GRILLS, GAS-CHARCOAL GRILLS
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
Read the manual thoroughly and keep it in a safe place throughout the product's service life.
Read the general information before installing and commissioning this appliance!
GRILLADES, GRILLADES PIERRE DE LAVE A GAZ
INSTRUCTIONS POUR INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
Lire attentivement le manuel et le conserver avec soin pendant toute la durée du produit.
Lisez les instructions avant d'installer et d'utiliser l'équipement
BABACOA, BARBACOA PIEDRA VÓLCÁNICA A GAS
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
Leer atentamente el manual y conservarlo en buen estado mientras dure el producto.
Lea las instrucciones antes de instalar y utilizar el equipo!
GRILLHÄLL, LAVASTEENGRILL GAS
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
Lees de handleiding aandachtig en bewaar het zorgvuldig gedurende de hele levensduur van het
apparaat.
Lees de instructies voor installatie en gebruik van de apparatuur!
ISTRUZIONI ORIGINALI
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung - Translation of the original instructions - Traduction du instructions originales
Traducción de las instrucciones originales - Vertaling van de originele instructies
ALI S.p.A.
Via Conti Agosti, 231/247
I-31010 Mareno di Piave (TV)
NP70-90
IT – CH
DE – AT – IT
BE – LU – CH
GB – IE – MT
FR – BE – LU
CH
ES
NL – BE
CR0584070
DOC.NO
005
1512
EDITION

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mareno NGPL74G

  • Página 1 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung - Translation of the original instructions - Traduction du instructions originales Traducción de las instrucciones originales - Vertaling van de originele instructies ALI S.p.A. CR0584070 Via Conti Agosti, 231/247 DOC.NO 1512 I-31010 Mareno di Piave (TV) EDITION...
  • Página 2 MA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm MESURES EN cm - MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm NGPL74G NGPL78G Legenda - Legende - Key - Légende - Leyenda - Legenda Attacco arrivo gas - Gasanschluss - Gas connection Arrivée gaz - Union de gas - Gasaansluiting...
  • Página 3 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUE- MA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm MESURES EN cm - MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm NG74G NG78G Legenda - Legende - Key - Légende - Leyenda - Legenda...
  • Página 4 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUE- MA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm MESURES EN cm - MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm NG74EP NG78EP Legenda - Legende - Key - Légende - Leyenda - Legenda...
  • Página 5 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUE- MA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR...
  • Página 6 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUE- MA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm MESURES EN cm - MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm NG94G NG98G Legenda - Legende - Key - Légende - Leyenda - Legenda...
  • Página 7 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUE- MA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm MESURES EN cm - MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm NG94EP NG98EP Legenda - Legende - Key - Légende - Leyenda - Legenda...
  • Página 8 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUE- MA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR...
  • Página 9 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUE- MA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN mm - DIMENSIONS IN mm - ABMESSUNGEN IN mm MESURES EN mm - MEDIDAS EN mm - MATEN IN mm NGT912G 1155 1200...
  • Página 10 UNIONE APPARECCHIATURE-GERÄTEZUSAMMENSCHLUSS-COMBINING APPLIANCES-UNIÓN D'APPAREIL-UNION DE VARIOS EQUIPOS-VERBINDING VAN APPARATEN CR0585060 CR0582520 CR0584400 15203299 CR0585060 CR0685240...
  • Página 11 FIGURE - ABB. - FIG.
  • Página 12 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS Ugelli e regolazioni - Düsen und Einstellungen - Nozzles and settings Buses et les paramètres - Boquillas y los ajustes - Nozzles en instellingen NG74G NGPL74G NG94G NG98G NGT912G Paese - Land...
  • Página 13 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS T2.1 Categorie a pressioni - Kategorien e Druck - Categories and pressures - Catégories et pressions - Las categorías y las presiones - Categorieën en druk (M)NG..
  • Página 14 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS T2.2 Categorie a pressioni - Kategorien e Druck - Categories and pressures - Catégories et pressions - Las categorías y las presiones - Categorieën en druk NGT912G;...
  • Página 15 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Página 16 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Página 17: Tabla De Contenido

    INFORMAZIONI GENERALI ..............................17 DATI DELLA APPARECCHIATURA ........................... 17 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE ........................... 17 AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE ..........................17 AVVERTENZE PER LA PULIZIA .............................. 18 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA ....................18 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ............................. 18 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE ........................... 18 NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO ........................
  • Página 18: Informazioni Generali

    gliato di stipulare un contratto di manuten- INFORMAZIONI GENERALI In questo capitolo sono riportate le informazioni genera- zione. li che devono essere a conoscenza di tutti gli utilizzatori di • L'apparecchiatura è destinata all'uso pro- questo manuale. Le informazioni specifiche per ciascuno degli fessionale e deve essere utilizzata da per- utilizzatori di questo manuale sono riportate nei capitoli suc- cessivi ("...
  • Página 19: Avvertenze Per La Pulizia

    • L’installazione, la conversione ad altro tipo di gas e la ma- • Installare l'apparecchiatura solo in locali sufficientemente ae- nutenzione dell’apparecchiatura devono essere effettuati da rati. personale qualificato e autorizzato dal costruttore, in confor- • Non ostruire i fori di aerazione e di scarico presenti sulla ap- mità...
  • Página 20: Collegamenti

    7.1 APPARECCHIATURA TIPO "A1" • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica • Posizionare la apparecchiatura tipo "A1" sotto una cappa o comunque da una persona con qualifica similare, in modo aspirante per assicurare l'estrazione dei fumi e dei vapori ge- da prevenire ogni rischio.
  • Página 21: Sostituzione Della Vite Del Minimo

    curezza di installazione, d'uso e manuten- 9.1 SOSTITUZIONE DELL' UGELLO DEL BRUCIATORE PRINCIPALE E REGOLAZIONE DELL' ARIA PRIMARIA. zione della apparecchiatura. • Smontare il pannello comandi. • Conservare questo manuale in un luogo • Smontare le griglie, i tegoli, e i bruciatori ( Griglia gas 900- sicuro e noto, per essere consultabile per M120).
  • Página 22: Uso Della Griglia Gas

    • L’apparecchio può essere utilizzato da Ruotare poi , secondo le necessita' di cottura , la manopola in bambini di età non inferiore a 8 anni e da qualsiasi posizione compresa tra " " e " ". persone con ridotte capacità fisiche, sen- Spegnimento soriali o mentali, o prive di esperienza o Per spegnere il bruciatore principale ruotare la manopola in...
  • Página 23: Uso Della Griglia Pietralavica Gas

    6 Temperatura massima di cottura Spegnimento Per spegnere il bruciatore principale ruotare la manopola in posizione " ". Accensione • Ruotare la manopola del termostato nella posizione corri- Per spegnere il pilota premere e ruotare la manopola in posi- spondente alla temperatura di cottura prescelta. zione "...
  • Página 24: Griglia Elettrica

    traccia di polvere e incrostazioni varie, facendo attenzione a 22 MESSA IN SERVIZIO non allargare i fori di uscita fiamma. Dopo l'installazione, l'adattamento ad altro tipo di gas o inter- • Pulire le alette della camera di combustione che convogliano venti di manutenzione verificare il funzionamento della appa- i sughi nel cassetto con un raschietto e ripassare poi con uno recchiatura.
  • Página 25: Griglia Gas

    • Il bruciatore e' guasto ( fori uscita gas intasati ). 24.1 GRIGLIA GAS 23.2 GRIGLIA ELETTRICA Sostituzione del rubinetto gas. • Togliere il cassetto. L' apparecchiatura non riscalda. • Sfilare la manopola. Possibili cause: • Smontare la facciata. • Smontare e sostituire il componente. •...
  • Página 26: Griglia Gas

    • Smontare e sostituire il componente. • Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, la sequen- za utilizzata per il loro smontaggio. Sostituzione del bruciatore principale. • Smontare il pannello comandi. • Sfilare e sostituire il componente. • Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, la sequen- za utilizzata per il loro smontaggio.
  • Página 27 GERÄTEDATEN ................................ 2 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ......................2 HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER ........................3 REINIGUNGSHINWEISE ................................. 3 ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES GERÄTS ..................3 INSTALLATIONSANWEISUNGEN ............................3 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ......................3 BEZUGSNORMEN UND -GESETZE ......................... 3 AUSPACKEN ................................
  • Página 28: Allgemeine Informationen

    vicecentern an und verlangen Sie Origina- ALLGEMEINE INFORMATIONEN Dieses Kapitel enthält die allgemeinen Informationen, die lersatzteile. sämtlichen Benutzern dieser Anleitung bekannt sein müssen. • Das Gerät sollte zumindest zwei Mal Die spezifischen Informationen für die einzelnen Benutzer die- ser Anleitung sind in den folgenden Kapiteln enthalten ("AN- jährlich gewartet werden.
  • Página 29: Hinweise Für Den Wartungstechniker

    • Nehmen Sie keine unerlaubten Änderun- • Installation, Umstellung auf eine andere Gasart und War- tung des Geräts sind durch qualifiziertes und vom Hersteller gen an den Gerätekomponenten vor. autorisiertes Personal entsprechend den einschlägigen Si- cherheitsbestimmungen und den Anweisungen dieser Anlei- HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER tung vorzunehmen.
  • Página 30: Wrasenabzugssystem

    6.2 BEFESTIGUNG DES GERÄTS AM FUSSBODEN 8.2 ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ Befestigen Sie das separat installierte, 40 cm breite Gerät am Prüfen Sie, ob Spannung und Frequenz des Geräts mit der Boden. Verwenden Sie die dazu bestimmten Gewindefüße. Netzspannung übereinstimmen. Kontrollieren Sie dazu das Typenschild des Gerätes.
  • Página 31: Umstellung Auf Eine Andere Gasart

    dem beim Warmwasserablauf erzeugten Schwaden ausge- • Das Anschlussstück R wieder fest verschrauben. Sämtliche setzt werden. Legen Sie deshalb unter dem Abflusshahn der Teile wieder einbauen. Töpfe und gegenüber den Kippbratpfannen einen Bodena- • In umgekehrter Reihenfolge im Vergleich zum Ausbau vor- blaufschacht mit Gitter und Siphon an.
  • Página 32: Positionierung Der Gussroste

    • Überwachen Sie das Gerät während des EIN- UND AUSSCHALTEN DER BRENNER Der Knebel des Gashahns hat folgende Betriebsstellungen: Betriebs. • Schließen Sie bei Defekten oder Be- triebsstörungen Gasabsperrhahn Einschalten des Zündbrenners und/oder unterbrechen Sie die Stromver- Kleinste Flamme sorgung am Hauptschalter, die beide dem Gerät vorgeschaltet sind.
  • Página 33: Gebrauch Der Ölauffangwanne

    Ausschalten • Drehen Sie den Thermostatknebel auf “0”. Einschalten des Zündbrenners • Die gelbe Kontrolllampe erlischt. Kleinste Flamme 13.1 GEBRAUCH DER ÖLAUFFANGWANNE • Für bessere Grillergebnisse und um die Reinigung zu er- Größte Flamme leichtern, wird empfohlen, 2-3 cm Wasser in die Ölauf- fangwannen zu geben.
  • Página 34: Gasgrill

    • Reinigen Sie den Boden oder die Stellfläche unter dem Gerät WARTUNGSANLEITUNGEN nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln. • Brennerkörper und-kranz des Kochfelds nicht in der Spülma- HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER schine spülen. Der Gerätehersteller ist nicht haftbar für eventuelle Schäden, die durch Missachtung der nachstehenden Pflichten verur- GEBÜRSTETE EDELSTAHLFLÄCHEN sacht werden.
  • Página 35: Abhilfe Bei Betriebsstörungen

    23 ABHILFE BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN Der Hauptbrenner schaltet sich (auch bei eingeschaltetem Zündbrenner) nicht ein 23.1 GASGRILL Mögliche Ursachen: • Der Brenner ist defekt (Gasaustrittsöffnungen verstopft). Der Zündbrenner schaltet sich nicht ein Mögliche Ursachen: 23.4 ELEKTROGRILL (Ausziehbarer Heizkörper) • Unzureichender Gasversorgungsdruck. Das Gerät heizt nicht.
  • Página 36: Reinigung Der Inneren Geräteteile

    • Den Spritzschutz und den Grillrost abnehmen. 26.2 ELEKTROGRILL • Das Gehäuse und den Schutz der Kabelenden der Heizele- • Betriebsthermostat mente durch Lösen der selbstschneidenden Schrauben von • Heizelement der Oberseite der Platte ausbauen. • Kontrolllampe. • Das Teil von oben herausziehen und ersetzen. •...
  • Página 37 GENERAL INFORMATION ............................... 2 APPLIANCE SPECIFICATIONS ..........................2 REMINDERS FOR THE INSTALLER ............................2 REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN ......................2 REMINDERS FOR CLEANING ..............................2 DISPOSAL OF PACKAGING AND THE APPLIANCE ....................3 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION ............................ 3 REMINDERS FOR THE INSTALLER ............................3 REFERENCE STANDARDS AND LAWS ........................
  • Página 38: General Information

    • The appliance is to be used for cooking GENERAL INFORMATION This chapter contains general information which all users of the food as specified in the reminders for use. manual must be familiar with. Specific information for individual Any other use must be considered impro- users of the manual is provided in subsequent chapters ("...
  • Página 39: Disposal Of Packaging And The Appliance

    • Do not use corrosive products to clean the floor beneath the • The appliance is not suitable for integrated installation. appliance. • Position the appliance at least 10 cm from adjacent walls. • Not wash in the dishwasher the body and the flame sprea- This distance can be reduced in the presence of non-combu- ders of the burners of the cooking hob.
  • Página 40: Conversion To A Different Type Of Gas

    • A rapid-action gas shut-off valve must be fitted upstream of water.Install a siphoned floor drain with grating below the water the appliance in an easily accessible position. drain cock of Boiling pans and in front of Bratt pans. • Do not use connection pipes having a diameter smaller than that of the appliance's gas connector.
  • Página 41: Positioning The Cast Iron Grilles

    INSTRUCTIONS FOR USE • Do not obstruct any air vents or drains pre- sent on the appliance. REMINDERS FOR THE USER • Do not tamper with appliance components. The manufacturer will not be liable for • This appliance can be used by children any damage or injury resulting from fai- aged from 8 years and above and persons lure to observe the following rules.
  • Página 42: Using The Grease Collection Tray

    To switch off the pilot flame, press and turn the knob to position 15 USING THE GAS LAVA STONE GRILL " ". REMINDERS FOR USE • The appliance is designed for cooking foods directly on the 12.1 USING THE GREASE COLLECTION TRAY grille ( steaks, hamburgers, fish, vegetables, etc.).
  • Página 43: Instructions For Cleaning

    Following prolonged disuse, proceed as follows: • Clean the inside of the grill with a scraper. • Important: do not clean the elements and do not use water • Inspect the appliance thoroughly before using it again. inside the grill since the appliance contains electrical com- •...
  • Página 44: Troubleshooting

    • Disconnect the manometer and retighten the retaining screw The main burner does not light ( even though pilot is lit ) on the pressure connection. Possible causes: 22.2 ELECTRICAL APPLIANCES • Defective burner ( gas outlet holes clogged ). Switch on the appliance as directed in the instructions and re- 23.4 ELECTRIC GRILL (removable heating element)
  • Página 45: Cleaning The Interior

    • Remove the box and the cover of the element terminals by 26.2 ELECTRIC GRILL unscrewing the self-tapping screws from the top of the ap- • Working thermostat pliance. • Heating element • Remove the component from above and replace it. •...
  • Página 46 INFORMATIONS GÉNÉRALES ............................... 2 DONNÉES DE L'APPAREIL ............................2 AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR ........................2 AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À L'ENTRETIEN ................2 AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE ......................... 2 ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE ET DE L'APPAREIL .................... 2 INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ..........................3 AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR ........................
  • Página 47: Informations Générales

    INFORMATIONS GÉNÉRALES • En cas de panne ou de dysfonctionnement de l'appareil, fer- mer le robinet d'arrêt du gaz et/ou désactiver l'interrupteur Ce chapitre fournit des informations générales dont tous les général d'alimentation électrique installés en amont de l'ap- utilisateurs de ce manuel doivent prendre connaissance. Les pareil.
  • Página 48: Instructions Pour L'INstallation

    L’appareil doit être mis au rebut conformément à la réglemen- 6.2 FIXATION DE L'APPAREIL AU SOL tation en vigueur. Installé seul, l'appareil de 40 cm de largeur doit être fixé au sol. Utiliser les pieds bridés prévus à cet effet. •...
  • Página 49: Adaptation À Un Autre Type De Gaz

    • les injecteurs et les réglagesdes gaz pouvant être utilisés.Pour Si le symbole est utilisé, il signifie : les injecteurs, le nombre indiqué dans le tableau T1 est estampillé sur le corps de l'injecteur. ATTENTION ! TENSION DANGEREUSE. Pour adapter l'appareilau type de gaz qui l'alimentera, suivre les instructions du tableau T1 eteffectuer les opérations sui- •...
  • Página 50: Instructions Pour L'UTilisation

    INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION • Procéder au nettoyage conformément aux instructions fournies au chapitre « IN- AVERTISSEMENTS POUR STRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ». L'UTILISATEUR • Ne pas stocker de substances inflamma- bles à proximité de l'appareil. RISQUE Le fabricant de l'appareil décline toute D'INCENDIE.
  • Página 51: Utilisation De La Lèchefrite

    Allumage de la veilleuse • L'appareil ne doit pas être utilisée pour chauffer ou cuire di- rectement des aliments en posant dessus des casseroles, Appuyer sur la manette et la tourner en position « ». des poêles, des récipients, etc. •...
  • Página 52: Périodes D'INactivité

    • Appuyer encore sur la manette pendant 20 secondes environ 17 GRIL À GAZ et la relâcher. Répéter l'opération si la veilleuse s'éteint. Nettoyage du brûleur et de la grille du foyer Allumage du brûleur principal • Enlever la grille de cuisson et le dispositif de protection con- tre les éclaboussures en les soulevant.
  • Página 53: Adaptation À Un Autre Type De Gaz

    • Repérer le modèle d'appareil. Le modèle est indiqué sur l'em- • Le robinet de gaz ou la valve de gaz est en panne. ballage et sur la plaque signalétique de l'appareil. • Le thermocouple est défectueux ou n'est pas suffisamment •...
  • Página 54: Remplacement De Pièces

    24 REMPLACEMENT DE PIÈCES • Déposer et remplacer le composant. • Remonter toutes les pièces. Effectuer les opérations de démontage dans l'ordre inverse. AVERTISSEMENTS POUR LE REMPLACEMENT DE PIÈCES. 24.3 GRILL À PIERRE DE LAVE GAZ • Avant toute opération, débrancher l'appareil s'il est sous ten- sion.
  • Página 55: Grill Électrique (Résistance Extractible)

    • Allumeur piézoélectrique • Robinet de gaz • Brasier • Lave volcanique 26.4 GRILL ÉLECTRIQUE (résistance extractible) • Régulateur d'énergie • Voyant. • Résistance...
  • Página 56 DATOS DEL EQUIPO ..............................2 ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ..........................2 ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR ........................... 2 ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA ............................. 3 ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE Y DEL EQUIPO ...................... 3 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ............................. 3 ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ..........................3 NORMAS Y LEYES DE REFERENCIA ........................
  • Página 57: Información General

    aconseja suscribir un contrato de mante- INFORMACIÓN GENERAL En este capítulo se suministran informaciones generales que nimiento. deben conocer todos los usuarios de este manual. Las infor- • El equipo está destinado al uso profesio- maciones específicas para cada usuario del manual figuran en los capítulos siguientes ("INSTRUCCIONES PARA ...
  • Página 58: Advertencias Para La Limpieza

    • Instalar el equipo solamente en un local suficientemente ai- Instalar el equipo con arreglo a las normas actuales en vigor. reado. • No obstruir los orificios de entrada de aire y salida de humos 5 DESEMBALAJE del equipo. Controlar el estado en que se encuentra el embalaje y, en caso •...
  • Página 59: Conexiones

    7.3 EQUIPO TIPO "B11" Conectar la estructura metálica de los equipos eléctricos a un punto equipotencial. Conectar el conductor al borne que tiene • Montar sobre el equipo tipo "B11" la chimenea adecuada, que se debe pedir al fabricante del equipo. Seguir las instruc- el símbolo , situado en la parte exterior del fondo.
  • Página 60: Sustitución Del Tornillo Del Mínimo

    • Para la asistencia, acudir sólo a centros 9.2 SUSTITUCIÓN DEL TORNILLO DEL MÍNIMO • Desmontar el panel de mandos. técnicos autorizados por el fabricante y • Desmontar el inyector Um y sustituirlo por el que se indica exigir el uso de repuestos originales. en la tabla T1.
  • Página 61: Ubicación De Las Parrillas De Fundición

    acumulan dentro de la barbacoa o del grill 2...5 Temperaturas intermedias durante la cocción antes de encenderlos. 6 Temperatura máxima Encendido 11 UBICACIÓN DE LAS PARRILLAS DE FUNDICIÓN • Girar el mando del termostato a la posición correspondiente • La parrilla de cocción es reversible, inclinada para carnes y a la temperatura de cocción elegida.
  • Página 62: Inactividad Del Equipo

    Cajón recogegrasas • Hacer limpiar el interior del equipo por un técnico autorizado, al menos dos veces al año. La grasa que cae de la parrilla pasa a través del brasero y se • No lavar el equipo con chorros de agua directos o de alta recoge en un cajón específico.
  • Página 63: Instrucciones De Mantenimiento

    • Quitar los residuos de comida al final de cada cocción. Mover • el encendido correcto de las resistencias de calentamiento. la comida sólo con la rasqueta. No utilizar objetos puntiagu- 23 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS dos que puedan dañar la resistencia. •...
  • Página 64: Sustitución De Componentes

    El quemador principal no se enciende (aunque el piloto Sustitución de las resistencias esté encendido). • Quitar el cajón recogegrasas. Causas posibles: • Desmontar el panel de mandos. • Quitar los parasalpicaduras y la parrilla. • El quemador está averiado (orificios de salida del gas ob- •...
  • Página 65: Barbacoa Eléctrica

    • Quemador piloto • Termopar • Bujía de encendido • Encendedor piezoeléctrico 26.2 BARBACOA ELÉCTRICA • Termostato de trabajo • Resistencia • Testigo. 26.3 BARBACOA DE GAS CON PIEDRA VOLCÁNI- • Quemador principal • Quemador piloto • Termopar • Bujía de encendido •...
  • Página 66 ALGEMENE INFORMATIE ............................... 2 GEGEVENS VAN HET APPARAAT ........................... 2 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ......................... 2 AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR ......................3 AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING ..........................3 VERWERKING TOT AFVAL VAN DE VERPAKKING EN HET APPARAAT ............... 3 INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE ..........................3 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR .........................
  • Página 67: Gegevens Van Het Apparaat

    centra en vraag om het gebruik van origi- ALGEMENE INFORMATIE In dit hoofdstuk wordt de algemene informatie gegeven waar- nele onderdelen. van alle gebruikers van deze handleiding kennis moeten ne- • Laat minstens tweemaal per jaar on- men. De specifieke informatie voor elke gebruiker van deze derhoud plegen aan het apparaat.
  • Página 68: Aanwijzingen Voor De Onderhoudsmonteur

    AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR • De installatie, aanpassing aan een ander gastype en het on- derhoud van het apparaat moeten worden uitgevoerd door • Lees deze handleiding aandachtig door. Hierin vindt u be- gekwalificeerd personeel dat hiertoe geautoriseerd is door langrijke informatie over de veiligheid bij de installatie, het de fabrikant, in overeenstemming met de geldende veili- gebruik en het onderhoud van het apparaat.
  • Página 69: Dampafvoersysteem

    • Breng het (meegeleverde) verbindingsplaatje aan in de • Installeer vóór het apparaat, op een gemakkelijk toeganke- behuizing in de zijkant van de bladen. Verbind de apparaten lijke plek, een meerpolige scheidingsschakelaar met een met elkaar door de (meegeleverde) schroeven M5 met vlak- geschikt vermogen die een volledige scheiding van het vo- ke kop in het verbindingsplaatje ( D ) te schroeven.
  • Página 70: Vervanging Van De Minimumstelschroef

    INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK • de inspuiters en de instellingen voorelk gastype dat kan wor- den gebruikt.Bij de inspuiters is het getal dat wordt vermeld in de tabel T1 in het lichaam van de inspuiter zelf gestanst. AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER Om het apparaat aan te passenaan het type gas waarmee het zal worden gevoed, moeten de aanwijzingen van de tabel T1 De fabrikant van het apparaat kan niet...
  • Página 71: Plaatsing Van De Gietijzeren Grills

    venstrooms van het apparaat geplaatst is, Ontsteking van de waakvlam worden uitgeschakeld. Druk de knop in en draai hem in de stand ' • Voer de reiniging uit volgens de instructies • Druk de knop helemaal in en ontsteek de waakvlam met behulp van de drukknop van de piëzo-elektrische ontsteker.
  • Página 72: Elektrische Gril (Verwijderbare Verwarmingselement)

    14 ELEKTRISCHE GRIL (Verwijderbare verwarmingse- Ontsteking van de waakvlam lement) Druk de knop in en draai hem in de stand ' • Het apparaat is bestemd voor het direct bereiden van voedsel • Druk de knop helemaal in en ontsteek de waakvlam met (bakken van biefstukken, hamburgers, vis, groenten, enz.).
  • Página 73: Gasgrill

    de doek in de richting van de satinering. Spoel de doek vaak • Lees deze handleiding aandachtig door. Hierin vindt u be- uit en maak het apparaat goed droog. langrijke informatie over de veiligheid bij de installatie, het • Gebruik geen schuursponzen of andere voorwerpen van gebruik en het onderhoud van het apparaat.
  • Página 74: Oplossen Van Storingen

    23 OPLOSSEN VAN STORINGEN • De brander is defect (uitgangsopeningen van het gas ver- stopt). 23.1 GASGRILL 23.4 ELEKTRISCHE GRIL (Verwijderbare verwar- mingselement) De waakvlambrander ontsteekt niet Mogelijke oorzaken: Het apparaat wordt niet warm. • De voedingsdruk van het gas is onvoldoende. •...
  • Página 75: Reiniging Van De Inwendige Delen

    Vervanging van de verwarmingselementen. 26 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN • Verwijder de lade. 26.1 GASGRILL • Demonteer het bedieningspaneel. • Verwijder het spatscherm en de grill. • Gaskraan • Demonteer de doos en de bescherming van de klemmen van • Hoofdbrander de verwarmingselementen, door de zelftappende schroeven •...

Tabla de contenido