Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 20

Enlaces rápidos

MODELS 1100PS4–EU AND 1900PS4–EU
TWIN BLADE SHUTOFF IMPULSE WRENCHES
Models 1100PS4–EU and 1900PS4–EU Impulse Wrenches are designed for assembly
operations which require high speed rundown of fasteners with consistent torque delivery
and reduced torque reaction.
Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on
which Ingersoll–Rand was not consulted.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION
IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with all regulations (local, state, federal
and country), that may apply to hand held/hand
operated pneumatic tools.
For safety, top performance, and maximum
durability of parts, operate this tool at 90 psig
(6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure at the inlet
with 3/8" (10 mm) inside diameter air supply hose.
Always turn off the air supply and disconnect the
air supply hose before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air
hoses and fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size
and are tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a
typical piping arrangement.
Always use clean, dry air at 90 psig 6.2 bar/620 kPa
maximum air pressure. Dust, corrosive fumes
and/or excessive moisture can ruin the motor of an
air tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged
label.
The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool
performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized
Servicenter.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll–Rand Office or Distributor.
 Ingersoll–Rand Company 2000
Printed in Japan
INSTRUCTIONS FOR
USING THE TOOL
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when operating
this tool.
Keep hands, loose clothing and long hair away from
rotating end of tool.
Anticipate and be alert for sudden changes in
motion during start up and operation of any power
tool.
Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool. High reaction
torques can occur at or below the recommended air
pressure.
Tool shaft may continue to rotate briefly after
throttle is released.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may
be harmful to your hands and arms. Stop using any
tool if discomfort, tingling feeling or pain occurs.
Seek medical advice before resuming use.
Use accessories recommended by Ingersoll–Rand.
Use only impact sockets and accessories. Do not use
hand (chrome) sockets or accessories.
This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.
This tool is not insulated against electric shock.
03541059
Form P7192–EU
Edition 5
June, 2000
GB

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand 1100PS4–EU

  • Página 1 03541059 Form P7192–EU Edition 5 June, 2000 INSTRUCTIONS FOR MODELS 1100PS4–EU AND 1900PS4–EU TWIN BLADE SHUTOFF IMPULSE WRENCHES Models 1100PS4–EU and 1900PS4–EU Impulse Wrenches are designed for assembly operations which require high speed rundown of fasteners with consistent torque delivery and reduced torque reaction.
  • Página 2: Torque Adjustment

    WARNING LABEL IDENTIFICATION FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY. WARNING WARNING WARNING Always turn off the air sup- Always wear eye protection Always wear hearing ply and disconnect the air when operating or perform- protection when operating supply hose before install- ing maintenance on this this tool.
  • Página 3: Placing Tool In Service

    ADJUSTMENTS 9. Thread the Oil Plug with the Oil Plug Seal and Seal 15. If the torque is satisfactory but the tool fails to shut off, only then, is it necessary to adjust the shutoff Support into the mechanism until it is snug. mechanism.
  • Página 4: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY Ingersoll–Rand, Co. (supplier’s name) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (address) declare under our sole responsibility that the product, Models 1100PS4–EU and 1900PS4–EU Twin Blade Impulse Wrenches to which this declaration relates, is in compliance with the provisions of 98/37/EC Directives.
  • Página 5: Utilisation De L'OUtil

    03541059 Manuel P7192–EU Révision 5 Juin, 2000 MODE D’EMPLOI DES CLÉS À IMPULSIONS ET COUPURE D’AIR À DOUBLE PALETTE MODÈLES 1100PS4–EU ET 1900PS4–EU NOTE Les clés hydro–pneumatiques à double palette Modèles 1100PS4–EU et 1900PS4–EU sont destinées aux opérations d’assemblage nécessitant une grande vitesse de serrage avec une régularité du couple et un serrage virtuellement sans réaction.
  • Página 6: Le Non Respect Des Avertissements Suivants Peut Causer Des Blessures

    SIGNIFICATION DES ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT ATTENTION LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES ATTENTION ATTENTION ATTENTION Couper toujours l’alimentation Porter toujours une Porter toujours des lunettes d’air comprimé et débrancher le protection acoustique de protection pendant flexible d’alimentation avant pendant l’utilisation de cet l’utilisation et l’entretien de d’installer, déposer ou ajuster...
  • Página 7: Mise En Service De L'OUtil

    RÉGLAGES 7. Submerger le mécanisme dans un récipient contenant du de remplissage en vérifiant soigneusement que tout fluide de mécanisme et, à l’aide d’une clé, tourner l’arbre l’air est purgé du circuit. Voir section RÉGLAGE DU d’entraînement dans le sens des aiguilles d’une montre et COUPLE pour la méthode précise de réglage.
  • Página 8 SPÉCIFICATIONS HNiveau de son ♦Niveau de Modèle Type de Limiteur/ Vitesse Gamme de couples poignée Entraînement libre recommandée dB (A) vibration •Puissance pouces Serrage Serrage fort Pression élastique 1100PS4–EU pistolet 6.500 54–68 90–115 82,9 – – – 1900PS4–EU pistolet 7.000 108–136 122–190 79,4...
  • Página 9: Certificat De Conformité

    CERTIFICAT DE CONFORMITÉ Ingersoll–Rand, Co. (nom du fournisseur Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Clés Hydro–Pneumatiques à Double Palette Modèles 1100PS4–EU et 1900PS4–EU objet de ce certificat, est conforme aux prescriptions des Directives: 98/37/CE EN292 ISO8662 en observant les normes de principe suivantes:...
  • Página 10 03541059 Form–Nr. P7192–EU Ausgabe 5 Juni, 2000 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR ZWEILAMELLIGE ABSCHALT–IMPULS–SCHLÜSSEL DER BAUREIHEN 1100PS4–EU UND 1900PS4–EU HINWEIS Impuls–Schrauber der Baureihe 1100PS4–EU, und 1900PS4–EU werden eingesetzt bei Montageanwendungen, die das Anziehen von Schrauben mit hoher Geschwindigkeit, konstantem Drehmoment und verringerter Drehmomentreaktion erfordern. Ingersoll–Rand lehnt jede Haftung für Veränderungen an Werkzeugen ab, die ohne vorherige Rücksprache mit Ingersoll–Rand vorgenommen werden.
  • Página 11 ANWEISUNGEN AUF WARNSCHILDERN ACHTUNG DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN. ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG Beim Betreiben oder Warten Beim Betreiben dieses Vor Wartungsarbeiten oder dieses Werkzeuges stets Werkzeuges stets dem Austausch von Zubehör Augenschutz tragen. Gehörschutz tragen. ist das Werkzeug von der Druckluftversorgung ab- zuschalten.
  • Página 12 EINSTELLUNGEN 7. Mechanismus in einen Tank mit der Flüssigkeit zufriedenstellend, Nachfüllen wiederholen und dabei eintauchen und Antriebswelle mit einem Schlüssel besonders auf das Ablassen unerwünschter Luft aus nach rechts und links drehen, um verbleibende Luft aus dem Flüssigkeitssystem achten. Das Vorgehen zum dem System abzulassen.
  • Página 13: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN ♦ MODELL Hand- Spannfutter/ Freie Empfohlenes Schallpegel Schwin– griffart Antrieb Dreh- Arbeitsdrehmoment dB (A) gungs– zahl intensität Zoll leichtes hartes Druck Leistung Anziehen Anziehen Nm (ft/lb) Nm (ft/lb) 1100PS4–EU Pistlen– 6.500 54–68 90–115 82,9 – – – griff (40–50) (65–85) 1900PS4–EU...
  • Página 14: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Ingersoll–Rand, Co. (Name des Herstellers) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (Adresse) erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: Zweilamellige Impuls–Schrauber der Baureihe 1100PS4–EU und 1900PS4–EU auf die sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien: 98/37/EG unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen EN292 ISO8662 entsprechen: (1994 →...
  • Página 15: Come Usare L'ATtrezzo

    03541059 Modulo P7192–EU Edizione 5 Giugno, 2000 ISTRUZIONI PER MODELLI DE CHIAVI IDRAULICHE AD IMPULSI A DOPPIA PALETTA 1100PS4–EU E 1900PS4–EU CON BLOCCO AUTOMATICO AVVISO Le chiavi idrauliche ad impulsi modelli 1100PS4–EU e 1900PS4–EU sono state progettate per operazioni di assemblaggio che richiedono alta velocità di scarico di dispositivi di fissaggio con consistente mandata di coppia e ridotta reazione di coppia.
  • Página 16 IDENTIFICAZIONE DELLE ETICHETTE DI AVVERTENZA AVVERTENZA LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUÒ CAUSARE LESIONI FISICHE AVVERTENZA AVVERTENZA AVVERTENZA Disinserire sempre Indossare sempre degli Indossare sempre delle l’alimentazione aria e staccare il occhiali protettivi quando si cuffie protettive quando si relativo tubo, prima di installare, adopera questo attrezzo o se adopera questo attrezzo.
  • Página 17: Messa In Servizio Dell'ATtrezzo

    REGOLAZIONI 7. Immergere il meccanismo in un serbatoio che contiene di rabbocco e prestare particolare attenzione alla del fluido per quest’ultimo, ed usando una chiave, eliminazione di aria non desiderata dal sistema del ruotare l’albero di comando in senso orario ed fluido.
  • Página 18 SPECIFICA HLivello suono ♦Livello di Modello Tipo Frizione/ Velocità Gamma di coppia d’impugnatura Attacco libera consigliata dB (A) vibrazione •Potenza poll. Ritiro Colpo Pressione morbido duro ft–lb (Nm) ft–lb (Nm) 1100PS4–EU impugnatura 6.500 40–50 65–85 82,9 – – – (54–68) (90–115) 1900PS4–EU impugnatura...
  • Página 19: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Ingersoll–Rand, Co. (nome del fornitore) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (indirizzo) dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto: Le chiavi idrauliche ad impulsi a doppia paletta modelli 1100PS4–EU e 1900PS4–EU a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive: 98/37/CE EN292 ISO8662 secondo i seguenti standard:...
  • Página 20: Utilización De La Herramienta

    03541059 Impreso P7192–EU Edición 5 Junio, 2000 INSTRUCCIONES PARA LLAVES DE IMPULSOS DE DOBLE PALETA MODELOS DE PARADA AUTOMÁTICA MODELOS 1100PS4–EU Y 1900PS4–EU NOTA Las llaves de impulso modelos 1100PS4–EU y 1900PS4–EU estás diseñadas para operaciones de montaje que requieren una alta velocidad de fijación a un par de apriete constante y una reacción de par reducida. Ingersoll–Rand no aceptará...
  • Página 21: Etiquetas De Aviso

    ETIQUETAS DE AVISO AVISO EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Cortar siempre el suministro Use siempre protección ocular Use siempre protección para de aire y desconectar la man- cuando utilice esta herramienta los oídos cuando utilice esta guera de suministro de aire o realice operaciones de...
  • Página 22: Para Poner La Herramienta En Servicio

    AJUSTES 7. Sumerja el mecanismo en un recipiente que contenga especial atención a la purga de aire del circuito del líquido del mecanismo; utilice una llave para girar el líquido. Para los procedimientos de ajuste específicos, eje de accionamiento hacia la derecha y la izquierda a véase la sección AJUSTE DEL PAR.
  • Página 23: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES HNivel de sonido ♦Nivel de Modelo Tipo de Portapuntas/ Veloci- Gama de par cuadradillo dad en recomendada dB (A) vibraciones puña- vacío dura •Potencia pulg. Extracción Golpe Presión suave fuerte ft–lbs (Nm) ft–lbs (Nm) 1100PS4–EU pistola 6.500 40–50 65–85 82,9 –...
  • Página 24: Declaracion De Conformidad

    DECLARACION DE CONFORMIDAD Ingersoll–Rand, Co. os abajo firmantes (nombre del proveedor) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (domicilio) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Instrucciones Para Llaves de Impulso de Doble Paleta Modelos 1100PS4–EU Y 1900PS4–EU a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas: 98/37/CE EN292 ISO8662...
  • Página 25: Gebruik Van Het Gereedschap

    03541059 Form P7192–EU Versie 5 Juni, 2000 INSTRUCTIES VOOR TYPEN 1100PS4–EU EN 1900PS4–EU DUBBELBLADIGE IMPULSMACHINES MET AFSLAG LET WEL De Typen 1100PS4–EU en 1900PS4–EU Dubbelbladige Aanzetsleutels zijn bedoeld voor assemblagewerkzaamheden die een met hoge snelheid aandraaien van bevestigingsmiddelen nodig hebben met een constant aanzetmoment en een verminderd koppelreactie. Ingersoll–Rand is niet aansprakelijk voor door de klant aangebrachte veranderingen aan de gereedschappen voor toepassingen waarover met Ingersoll–Rand geen voorafgaand overleg werd gepleegd.
  • Página 26 LABELS MET WAARSCHUWINGSINSTRUCTIES WAARSCHUWING EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN. WAARSCHUWING WAARSCHUWING WAARSCHUWING Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en de U moet te allen tijde oog– Altijd oorbeschermers luchttoevoerslang te beschermers dragen wanneer dragen wanneer dit...
  • Página 27: Ingebruikneming Van Het Gereedschap

    AFSTELLEN 7. Dompel het mechanisme onder in het reservoir gevuld bevrediging werkt de opvul–procedure herhalen en met vloeistof voor het mechanisme, en dan met een speciale aandacht besteden aan de verwijdering van sleutel de Drijfas met de klok mee en tegen de klok in ongewenste lucht uit het vloeistofsysteem.
  • Página 28: Specificaties

    SPECIFICATIES ♦ Type Soort Boorhouder/ Onbe- Aanbevolen Geluidsniveau Trillingsni- Greep Aandrijving last koppelbereik dB (A) veau toeren- Zacht Harde slag Deuk Vermogen trekken ft–lb (Nm) ft–lb (Nm) 1100PS4–EU pistool 6.500 40–50 65–85 82,9 – – – (54–68) (90–115) 1900PS4–EU pistool 7.000 70–100 90–140...
  • Página 29 DECLARACION DE CONFORMIDAD Ingersoll–Rand, Co. os abajo firmantes (nombre del proveedor) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (domicilio) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Instrucciones Para Llaves de Impulso de Doble Paleta Modelos 1100PS4–EU Y 1900PS4–EU a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas: 98/37/EG EN292 ISO8662...
  • Página 30 Service Centers Centres d’entretien Niederlassungen Centri di Assistenza Centros de Servicio Service Centra Ingersoll–Rand Company Ingersoll–Rand Nederland Produktieweg 10 510 Hester Drive 2382 PB Zoeterwoude White House Nederland TN 37188 Tel: (31) 71 452200 Fax: (31) 71 5218671 Tel: (615) 672 0321 Fax: (615) 672 0801 Ingersoll–Rand Company SA PO Box 3720...
  • Página 32 03541059 Formular P7192–EU2 5. Udgave Juni, 2000 VEJLEDNING TIL HYDRAULISK DÆMPEDE DOBBELTLAMEL–SPÆNDENØGLER, MODEL 1100PS4–EU OG 1900PS4–EU BEMÆRK Hydraulisk daempede spaendenøgler model 1100PS4–EU og 1900PS4–EU er designet til montagearbejde, der kraever hurtig tilspaending af møtrikker med ensartet moment og reduceret reaktionsmoment. Ingersoll–Rand påtager sig intet ansvar for eventuelle aendrigner af vaerktøjer udført af brugeren i forbindelse med anvendelsesområder, som Ingersoll–Rand ikke på...
  • Página 33 ADVARSELSMÆRKATER ADVARSEL! MANGLENDE IAGTTAGELSE AF DISSE ADVARSLER KAN RESULTERE I PERSONSKADE. ADVARSEL! ADVARSEL! ADVARSEL! Der skal altid lukkes for Der skal altid bruges lufttilførslen, og luftslangen skal Der skal altid bruges beskyttelsesbriller under afmonteres før installation, høreværn under betjening betjening eller vedlige- afmontering eller justering af af dette værktøj.
  • Página 34 JUSTERINGER 13. Hammerhuskappen sættes på drivakslen, så den støder mod huset og pakningen. De tre hammerhusskruer og låseskiver monteres igen. Skruerne strammes til et moment på mellem 5,1 og 5,6 Nm. 14. Værktøjets moment kontrolleres ved maksimalt, minimalt og middelarbejdsmoment. Hvis værktøjets ydelse ikke er tilfredsstillende, skal væskepåfyldningen gentages, idet man er særlig omhyggelig med at fjerne uønsket luft fra væskesystemet.
  • Página 35: Specifikationer

    IBRUGTAGNING AF VÆRKTØJET SPECIFIKATIONER GLydniveau ♦Vibrations- Model Greb- Spænde- Anbefalet type patron/firkant hastighed momentområde dB (A) niveau tommer Sejtræk- Hård Tryk Effekt kende tilspænding ft–lb (Nm) ft–lb (Nm) 1100PS4–EU pistolgreb 6.500 40–50 54–68 82,9 – – – (54–68) (90–115) 1900PS4–EU pistolgreb 7.000 70–100 90–140...
  • Página 36 FABRIKATIONSERKLÆRING Ingersoll–Rand, Co. (leverandørens navn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse) erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt, Hydraulisk dæmpede dobbeltlamel–spændenøgler, model 1100PS4–EU og 1900PS4–EU som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i følgende direktiver, 98/37/EF ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard(er): EN292 ISO8662 (1994 →) XUA XXXXX →...
  • Página 37 03541059 Blankett P7192–EU2 Utgåva 5 Juni, 2000 ANVISNINGAR FÖR MODELL 1100PS4–EU OCH 1900PS4–EU DUBBELLAMELL HYDRAULMUTTERDRAGARE MED AVSTÄNGNING OBS! Mutterdragare, modeller 1100PS4–EU och 1900PS4–EU är tillverkade för monteringsarbeten som kräver nedkörning av fästen med hög hastighet, med konsekvent samma vridmoment samt begränsad vridningsreaktion. Ingersoll–Rand är inte ansvarigt för verktyg som har modifierats av kunden för att anpassas till andra användningar, om inte kunden har konsulterat Ingersoll–Rand.
  • Página 38 IDENTIFIERING AV VARNINGSETIKETTER VARNING UNDERLÅTELSE ATT IAKTTAGA FÖLJANDE VARNINGAR KAN MEDFÖRA PERSONSKADA. VARNING VARNING VARNING Stäng alltid av lufttillförseln Använd alltid Använd alltid hörselskydd och koppla bort skyddsglasögon när du när du använder detta matarslangen innan du använder eller utför service verktyg.
  • Página 39 JUSTERINGAR 9. Skruva i oljepluggen med tätningen och stödet i 15. Om momentet är tillfredsställande men verktyget inte stängs av är det nödvändigt att justera mekanismen till den tätar. 10. Torka utsidan av mekanismen ren och torr och lossa avstängningsmekanismen. Om det behövs gör du så här: a.
  • Página 40: Försäkran Om Överensstämmelse

    FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Ingersoll–Rand, Co. (leverantörens namn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adress) intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten, Dubbelbladiga mutterdragare, modeller 1100PS4–EU och 1900PS4–EU som detta intyg avser, uppfyller kraven i 98/37/EG Direktiven. EN292 ISO8662 Genom att använda följande principstandard: (1994 →...
  • Página 41 03541059 Formular P7192–EU2 5. utgave Juni, 2000 INSTRUKSJONER FOR MODELL 1100PS4–EU OG 1900PS4–EU DOBBELTBLADEDE IMPULS–MUTTERTREKKERE MED AUTOMATISK AVSTENGING MERK Dobbeltskovlede impulsnøkler, modell 1100PS4–EU og 1900PS4–EU er konstruert for monteringsarbeider som krever hurtig tiltrekking, konsistent dreiemomentrepetering og redusert momentreaksjon. Ingersoll–Rand er ikke ansvarlig for verktøymodifikasjoner som utføres av kunden uten at Ingersoll–Rand er rådspurt.
  • Página 42 VARSELSYMBOLER ADVARSEL ALVORLIGE PERSONSKADER KAN OPPSTÅ HVIS IKKE FØLGENDE ADVARSLER BLIR TATT TIL FØLGE. ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL Steng alltid av lufttilførselen Bruk alltid vernebriller under Bruk alltid hørselvern un- og koble fra slangen for luft- arbeid med, eller vedlikehold der arbeid med dette tilførselen før installering, av dette verktøy.
  • Página 43: Spesifikasjoner

    JUSTERINGER 7. Senk mekanismen ned i en beholder med spesielt oppmerksom på å fjerne uønsket luft fra mekanismevæske, bruk en skrunøkkel og drei væskesystemet. Se under seksjon MOMENTJUSTERING for spesielle drivakselen med og mot urviseren for å drive ut justeringsprosedyrer. eventuell luft fra systemet.
  • Página 44 KONFORMITETSERKLÆRING Ingersoll–Rand, Co. (leverandørens navn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse) erklærer som eneansvarlig at produktet, Dobbeltskovlede impulsnøkler, modell 1100PS4–EU og 1900PS4–EU som denne erklæringen gjelder for, oppfyller bestemmelsene i EU–direktivene 98/37/CE EN292 ISO8662 ved å bruke følgende prinsipielle standarder: (1994 →...
  • Página 45: Työkalun Käyttö

    03541059 Kaavake P7192–EU2 Versio 5 Kesäkuu, 2000 KAKSILAMELLISET PYSÄHTYVÄT IMPULSSIAVAIMET 1100PS4–EU JA 1900PS4–EU KÄYTTÖ– JA HUOLTO–OHJEET HUOMAA 1100PS4–EU ja 1900PS4–EU –sarjan impulssiavaimet on tarkoitettu käytettäväksi sellaisissa kokoonpanotöissä, jotka vaativat mahdollisimman nopeaa kiinnityselimien kiinnikiertämistä mahdollisimman vakiolla vääntömomentilla ja mahdollisimman vähäisellä vääntömomentin reaktiovoimalla.
  • Página 46 VAROITUSTARROJEN TULKINTAOHJEITA VAROITUS SEURAAVIEN VAROITUSTEN LAIMINLYÖMINEN SAATTAA JOHTAA VAMMAUTUMISEEN. VAROITUS VAROITUS VAROITUS Kytke paineilma aina pois Käytä aina suojalaseja Käytä aina kuulosuojaimia päältä ja irroita työkalua käyttäessäsi tai työkalua käyttäessäsi. paineilmaletku ennen kuin huoltaessasi. asennat, poistat tai säädät mitään tämän työkalun lisälaitetta tai ennen kuin alat huoltaa työkalua.
  • Página 47 SÄÄDÖT 10. Kuivaa mekanismi ulkopuolelta ja poista öljysäiliön 15. Jos momentti on tyydyttävä, mutta työkalu ei pysähdy, tulppa. Poista ruiskulla 0,9 cm nestettä mallista säädä tarvittaessa pysäytysmekanismia: 1100PS4–EU ja 1,5 cm mallista 1900PS4–EU. a. Poista säätöaukon tulppa vasarakotelosta. 11. Asenna öljysäiliön tulppa ja kiristä 2,3 – 2,8 Nm b.
  • Página 48 VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ Ingersoll–Rand, Co. (toimittajan nimi) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (osoite) vakuutamme ja kannamme yksin täyden vastuun siitä, että tuote 1100PS4–EU– ja 1900PS4–EU –sarjan kaksoisterälliset impulssiavaimet johon tämä vakuutus viittaa, täyttää direktiiveissä 98/37/EY EN292 ISO8662 esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja käytettäessä: (1994 →...
  • Página 49 03541059 Form P7192–EU2 Edição 5 Junho de 2000 MANUAL DE FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO PARA AS CHAVES DE IMPULSO DE DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO COM DUAS PALHETAS MODELOS 1100PS4–EU E 1900PS4–EU AVISO As Ferramentas Pneumáticas de Impulso Modelos 1100PS4–EU, e 1900PS4–EU são concebidas para operações de montagem que exijam velocidade de aperto elevada com torque exercido consistente e reacção de torque reduzida.
  • Página 50 IDENTIFICAÇÃO DO RÓTULO DE ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA O NÃO CUMPRIMENTO DAS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS PODE RESULTAR EM FERIMENTOS. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Use sempre óculos de Use sempre protecção contra o Desligue sempre a alimentação protecção quando estiver ruído ao operar esta ferramenta. de ar e desconecte a mangueira operando ou executando algum de alimentação de ar antes de...
  • Página 51: Colocando A Ferramenta Em Funcionamento

    AJUSTES 7. Submerja o mecanismo num recipiente que contenha enchimento e preste atenção especial à rehoção do ar fluido para mecanismo e, com uma chave, rode o Eixo de indesejado do sistema de fluido. Consulte a secção Accionamento para a direita e para a esquerda para purgar AJUSTE DE BINÁRIO para o procedimento qualquer ar restante no sistema.
  • Página 52: Especificações

    ESPECIFICAÇÕES ♦Nível de GNível de Ruído Modelo Tipo de Comando Velocidade Intervalo de Torque Punho Livre Recomendado dB (A) Vibrações Tracção Suave Batimento Duro pol. Nm (pés–lb.) Nm (pés–lb.) Pressão Potência 1100PS4–EU pistola 1/2” Q.C. 6 500 54–68 (40–50) 90–115 (65–85) 82,9 –...
  • Página 53: Declaração De Conformidade

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nós Ingersoll–Rand, Co. (nome do fornecedor) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (endereço) declaramos sobre nossa única responsabilidade que o produto, Chave Dinamométrica de Impulso Modelos 1100PS4–EU e 1900PS4–EU ao(s) qual(is) esta declaração se refere, está (ão) de acordo com as provisões da 98/37/CE Directivas EN292 ISO8662...
  • Página 54 Servicentre Servicecenter Servicesenter Huoltokeskus Centros de Assistência Técnica Ingersoll–Rand Company Ingersoll–Rand Nederland Produktieweg 10 510 Hester Drive 2382 PB Zoeterwoude White House Nederland TN 37188 Tel: (31) 71 452200 Fax: (31) 71 5218671 Tel: (615) 672 0321 Fax: (615) 672 0801 Ingersoll–Rand Company SA PO Box 3720 Ingersoll–Rand...

Este manual también es adecuado para:

1900ps4–eu

Tabla de contenido