CONSIGNES DE SECURITE Comme tout appareil électroménager, cette centrifugeuse doit être manipulée avec précaution. Suivre les conseils ci-dessous afin d’éviter tout risque de blessure. ATTENTION: Les sachets en polyéthylène qui entourent l’appareil ou l’emballage peuvent être dangereux. Pour éviter tout danger de suffocation, conserver ces sachets hors de la portée de bébés et des enfants.
Página 5
qu’elles aient reçu les instructions nécessaires pour utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles jouer avec l’appareil. Equipements électriques et électroniques en fin de vie. l’environnement : Certains matériaux pourront ainsi être recyclés ou valorisés.
1. INTRODUCTION 2. CARACTÉRISTIQUES PRODUIT 1. Base moteur Félicitations pour votre achat ! 2. Bouton I/O avec témoin LED bleu 3. Carafe de collecte de jus (500 ml) d’appareils culinaires qui permettent aux passionnés de cuisine et 4. Bac de récupération de la pulpe (1150 ml) aux grands chefs d’exprimer pleinement leur créativité.
3. UTILISATION 10. Assurez-vous que le bec verseur soit correctement ouvert. Ne pressez jamais de fruits lorsque le bec verseur est fermé. A. Assembler la centrifugeuse 1. Placez la base moteur de la centrifugeuse sur une surface plane. 2. Assurez-vous barre sécurité...
4. Nettoyage et entretien 5. QUESTIONS / RÉPONSES QUE FAIRE SI: RÉPONSES La centrifugeuse ne s’allume lave-vaisselle. pas. pas positionnée dans les encoches chiffon ou de papier essuie-tout humide. Pour ce faire, utilisez un produit de vaisselle liquide, n’utilisez pas de produits nettoyants le jus abrasifs qui pourraient rayer la surface.
SAFETY PRECAUTIONS As with any domestic appliance, this juice extractor should be handled with caution. Follow the instructions below to avoid any risk of injury. CAUTION: The polythene bags over the product or packaging may be dangerous. To avoid any risk of suffocation, keep out of the reach of babies and children. These bags are not toys.
Página 10
Electrical and electronic equipment at the end of life. In everybody’s interest and to participate actively in protecting the environment: Some materials can in this way be recycled or recovered.
1. INTRODUCTION 2. PRODUCT FEATURES Congratulations on your purchase! 1. Housing base 2. I/O switch with blue LED indicator light kitchen appliances that lets passionate amateurs and great chefs 3. Juice pitcher (500 ml) express their creativity to the fullest. 4.
3. USING THE PRODUCT 10. Make sure that the pour spout is properly open. Never press fruit when the pour spout is closed. A. ASSEMBLING THE JUICE EXTRACTOR 1. Place the juice extractor housing base on a level surface. 2. Make sure the safety bar is placed horizontally to the housing base, that is, in an unlocked position.
4. CLEANING AND MAINTENANCE 5. FAQ PROBLEM SOLUTION in water. They are also dishwasher safe. The juice extractor does not turn on. positioned in the recesses. Clean it using a damp sponge, cloth or household paper towel only. When doing so, use washing up liquid, never use abrasive extracting juice.
SICHERHEITSHINWEISE Wie mit allen Haushaltsgeräten muss mit diesem Entsafter vorsichtig umgegangen werden. Beachten Sie die folgenden Ratschläge, um jedes Verletzungsrisiko zu vermeiden. VORSICHT: Die Polyethylenbeutel, die das Produkt oder seine Verpackung enthalten, können gefährlich sein. Um jede Erstickungsgefahr zu vermeiden sollten diese Beutel sind kein Spielzeug.
Página 15
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um jede Gefahr zu vermeiden. physischen, sensoriellen oder mentalen Fähigkeiten oder von Personen mit fehlender wenn sie vorher über den sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden und die mit der Gerät spielen. Hinweise in dieser Anleitung. Elektronische Altgeräte Im allgemeinen Interesse und als aktive Teilnahme an den gemeinsamen Anstrengungen zum Umweltschutz:...
1. EINLEITUNG 1. Motorsockel 2. Schalter I/O mit blauer LED-Betriebsanzeigeleuchte 3. Saftfanggefäß (500 ml) 4. Auffanggefäß für die Rückstände (1150 ml) 5. Filtergehäuse 6. Saftausgang mit einstellbarem Saftstrom 7. Filter aus rostfreiem Edelstahl 8. Deckel mit besonders großer Einfüllöffnung wie Paul Bocuse, dem charismatischen Botschafter der Marke, 9.
10. Vergewissern Sie sich, dass der Saftausgang korrekt geöffnet ist. Entsaften Sie kein Obst oder Gemüse bei geschlossenem Saftausgang. A. ZUSAMMENSETZEN DES ENTSAFTERS 1. Den Motorblock des Entsafters auf eine gerade Oberfläche stellen. 2. Vergewissern Sie sich, dass sich der Sicherheitsbügel waagerecht zum Motorblock befindet, also in unverriegelter Position.
und drücken Sie mit dem Schieber kräftig nach unten. 5. FRAGEN/ANTWORTEN 7. Der Saft fließt dann in das Saftfanggefäß, und die Rückstände werden in dem entsprechenden Gefäß gesammelt. PROBLEM LÖSUNG 8. Sobald die Nahrungsmittel entsaftet sind, die Taste Der Entsafter lässt sich nicht betätigen, um den Entsafter auszuschalten.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Deze sapcentrifuge dient, net als alle elektrische huishoudelijke apparaten, met beleid te worden gebruikt. Volg onderstaande adviezen op, om elk risico op verwondingen te voorkomen. LET OP: De polyethyleenzakjes waar het apparaat in verpakt zit, en het verpakkingsmateriaal, kunnen gevaar opleveren. Om verstikkingsgevaar te vermijden, deze zakjes buiten het bereik van baby’s en kinderen bewaren.
Página 20
kunnen gebruiken en zij zich bewust zijn van de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. handleiding. Elektrische en elektronische apparatuur aan het einde van hun levensduur. In ieders belang en om actief bij te dragen aan de gezamenlijke bescherming van het milieu: Sommige materialen kunnen dan namelijk weer worden hergebruikt.
1. INLEIDING Gefeliciteerd met uw aankoop! 1. Motorbasis 2. AAN/UIT-knop met blauwe LED-verlichting zowel hobbykoks als topkoks al hun creativiteit kwijt kunnen. 3. Sapopvangkan (500 ml) 4. Pulpopvangbak (1150 ml) 5. Filterhouder samenwerking tussen technici en grote culinaire namen zoals 6.
10. Zorg dat de schenktuit goed open staat. Pers nooit fruit als de schenktuit dicht is. A. MONTAGE VAN DE SAPCENTRIFUGE 1. Plaats de motorbasis van de sapcentrifuge op een vlakke ondergrond. 2. Zorg dat de veiligheidsstang horizontaal staat ten opzichte van de motorbasis, zodat de machine niet vergrendeld is.
4. REINIGING EN ONDERHOUD 5. VRAGEN/ANTWOORDEN PROBLEEM OPLOSSING afgewassen. Ze zijn ook vaatwasserbestendig. De sapcentrifuge gaat niet goed vergrendeld in de niet nat. Neem een vochtige spons, doekje of keukenrol om hem inkepingen. schoon te maken. Gebruik hiervoor een vloeibaar afwasmiddel en geen agressieve reinigingsmiddelen die krassen kunnen daarna opnieuw op de AAN/ geven.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Come qualsiasi elettrodomestico, questa centrifuga deve essere maneggiata con cautela. Seguire i seguenti consigli per evitare incidenti. ATTENZIONE: I sacchetti in polietilene che avvolgono l’apparecchio o l’imballaggio possono essere pericolosi. Per evitare rischi di soffocamento, conservare i sacchetti lontano dalla portata di bambini e neonati.
Página 25
possano benefi ciare di una sorveglianza o abbiano ricevuto le istruzioni necessarie per utilizzare l’apparecchio in condizioni di massima sicurezza, comprendendo i pericoli derivanti dall’utilizzo dell’apparecchio in questione. Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio. Apparecchiature elettriche ed elettroniche a fine vita. Nell’interesse generale e al fine di partecipare attivamente allo sforzo collettivo di proteggere l’ambiente:...
1. INTRODUZIONE 2. CARATTERISTICHE PRODOTTO 1. Base motore Complimenti per l’acquisto! 2. Pulsante I/O con spia LED blu 3. Caraffa di raccolta del succo (500 ml) apparecchi che consentono agli appassionati di cucina e ai grandi 4. Cestello di recupero della polpa (1.150 ml) 5.
3. UTILIZZO DEL PRODOTTO 10. Controllare che il beccuccio versatore sia aperto correttamente. Non spremere mai frutta quando il beccuccio versatore è chiuso. A. MONTARE LA CENTRIFUGA 1. Posizionare la base motore della centrifuga su una superficie piana. 2. Controllare che la barra di sicurezza sia posizionata orizzontalmente rispetto alla base motore, ossia in posizione non bloccata.
7. Il succo scorre nell’apposita caraffa, mentre la polpa entra nello 5. DOMANDE/RISPOSTE specifico cestello di recupero. 8. Una volta estratto tutto il succo dagli alimenti, premere il PROBLEMA SOLUZIONE pulsante I/O per spegnere la centrifuga. 9. Prima di togliere la caraffa di raccolta del succo, chiudere il La centrifuga non si accende beccuccio versatore.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD Como cualquier electrodoméstico, esta licuadora debe manipularse con precaución. Siga estos consejos para evitar posibles lesiones. ATENCIÓN: Las bolsas de polietileno que rodean el aparato o su embalaje pueden ser peligrosas. Para evitar riesgo de asfixia, mantenga estas bolsas fuera del alcance de los bebés y de los niños.
Página 30
manual. Aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida. En interés de todos, y para participar activamente en los esfuerzos colectivos de protección del medio ambiente:...
1. INTRODUCCIÓN 2. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO ¡Felicidades por su compra! 1. Base del motor 2. Botón I/O con indicador luminoso LED azul completa de electrodomésticos culinarios que permiten a 3. Jarra para el zumo (500 ml) los apasionados por la cocina y a los grandes chefs expresar 4.
3. UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO No intente licuar fruta con el pico vertedor cerrado. A. MONTAJE DE LA LICUADORA 1. Asiente la base del motor de la licuadora sobre una superficie plana. horizontal con respecto a la base del motor, es decir, en posición no bloqueada.
4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 5. PREGUNTAS Y RESPUESTAS: PROBLEMA SOLUCIÓN lavado con agua. También se pueden lavar en el lavavajillas. La licuadora no se enciende Puede lavarla con una esponja, un trapo o papel de cocina muescas. húmedo. Para ello, utilice un jabón lavavajillas líquido. Evite los limpiadores abrasivos que podrían rayar su superficie.