CAYMAN 88 - TIGRES - FALKON INSTRUCTION MANUAL MANUALE DI ISTRUZIONI MANUEL D'INSTRUCTION ANWEISUNG HANDBUCH MANUAL DE INSTRUCCIÓN GB Important safety information Installation procedure Limited international warranty Windlass electric plant minimum requirements Test procedure Wiring diagram Installation general requirements Operation...
This size must be increased of 30% when the length of the positive plus the negative cables are more than 10 mts. This Lofrans circuit breaker protects the power line from short circuit and the windlass motor in case of overheating. It must be installed in accessible place to be prompty reactivated when it trips.
Gipsy clutch operation To engage the clutch insert the handle supplied into the wingnut (item 317 for Tigres & Cayman 88 , item 435 for Falkon) and tighten it until you cannot move the handle any more. To disengage the clutch loose the wingnut.
This warranty is limited to the repairment and/or the replacement of the original defective part. The claim of warranty must be promptly notified in writing and sent by fax or e-mail to Lofrans or Lofrans authorised distributor providing the serial number of the product and the registration warranty number.
Questa sezione deve essere incrementata del 30% se la lunghezza dei cavi positivo e negativo è maggiore di 10 mt. L’interruttore salva-motore Lofrans protegge la linea da corti circuiti ed il motore in caso di surriscaldamento. Deve essere installato in un luogo accessibile per essere prontamente riattivato in caso di scatto.
Uso della frizione Per serrare la frizione inserire la leva nel volantino (parte 317 per Tigres & Cayman 88 , parte 435 per Falkon ) ed avvitare finchè la leva non possa muoversi ulteriormente. Per aprire la frizione allentare il volantino Uso del freno a fascia –...
La garanzia si limita alla riparazione e/o sostituzione dei componenti difettosi all’origine. La chiamata di garanzia deve essere notificata per iscritto ed inviata via fax od e-mail direttamente a Lofrans od ad un suo distributore autorizzato , allegando il numero di serie del prodotto ed il numero di garanzia ottenuto dalla registrazione prodotto.
Página 8
Cette section doit être augmentée de 30% quand la longueur du les câbles positif plus négatifs sont plus de 10 mts. Ce disjoncteur Lofrans protège la ligne de puissance contre le circuit court et le moteur de guindeau en cas de surchauffe.Il doit être installé dans l'endroit accessible pour être réactivé...
Embrayage du barbotin Pour embrayer, mettre la poignée dans le ecrou (partie 317 pour Tigres & Cayman 88 , partie 435 pour Falkon ) et serrer en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le poignée ne puisse plus bouger. Pour débrayer, tourner le ecrou papillon.
Cette garantie est limitée le repairment et/ou le remplacement de la pièce défectueuse originale. La réclamation de la garantie doit être promptement annoncée dans l'écriture et être envoyée par fax ou le E-mail à Lofrans ou le distributeur autorisé , fournissant le numéro de série du produit et du nombre de garantie d'enregistrement.
Diese Größe muß von 30% erhöht werden, wenn die Länge des Positivs plus die negativen Kabel mehr als 10 mts sind. Diese Lofrans Sicherung schützt die Stromleitung vor Kurzschluß und dem Hebewindemotor falls von der Überhitzung. Sie muß in zugänglichen Platz angebracht werden, um zu sein reaktiviert, wenn sie auslöst.
Kupplung Betrieb Um die Kupplung einzurasten setzen Sie den Handgriff ein, der in den Nuß geliefert wird (Einzelteil 317 für Tigres u. Cayman 88, Einzelteil 435 für Falkon) und ziehen Sie ihn fest bis Sie nicht den Handgriff irgendwie verschieben können mehr. Um die Kupplung zu lösen lösen Sie den Nuß.
Diese Garantie wird begrenzt, um das ursprüngliche defekte Teil zu reparieren und/oder zu ersetzen. Der Anspruch der Garantie muß im Schreiben und oder in der E-mail sofort mitgeteilt werden per Fax geschickt werden Lofrans oder Lofrans autorisiertem Verteiler, welche die Seriennummer des Produktes und der Ausrichtung Garantie Zahl bereitstellen.
Esta sección se debe aumentar de el 30% cuando la longitud del positivo más los cables negativos es más de 10 mts. Este interruptor Lofrans protege la línea de potencía contra el corto circuito y el motor del molinete en caso de recalentamiento. Debe ser instalado en lugar accesible para ser reactivado cuando dispara.
Funcionamiento del embrague Para embragar colocar la manija en la tuerca (parte 317 para Tigres & Cayman 88 , parte 435 para Falkon) y girar en sentido de las agujas del reloj hasta que no pueda màs. Para desembragar girar al revés.
Esta garantía no cubre ninguna pérdida o daños al comprador original debido a una no probada conformidad del producto a excepción de los casos gobernados por la ley italiana. Lofrans reserva la derecha de negar la garantía en caso de que el producto sea controlado por los dispositivos eléctricos incorrectos y/o en caso de la no instalación de un interruptor apropiado en la linea eléctrica de potencia.
Página 19
Hex hd screw M10x20 Uni 5739 Kit B Nut M8 Uni 5587 Kit B Wormwheel 276a Gipsy chain 6 KA08101 Kit A - Seals for Kobra/Cayman 88 276b Gipsy chain 7 KB08101 Kit B - Screw&Nuts for Kobra/Cayman 88 276c Gipsy chain 8 KC08101...
Página 21
Kit B - Screw&Nuts for Tigres Nylon bush KC10101 Kit C - Keys for Tigres 276a Gipsy chain 6 KD08101 Kit D - Circlips for Kobra/Cayman 88/Tigres 276b Gipsy chain 7 276c Gipsy chain 8 276d Gipsy chain 5/16" HT...
Página 23
Falkon Part Description Q.ty Part Description Q.ty Hex hd screw M8x20 Uni 5739 Kit B Iron key 10x8x40 Kit C Washer M8 Uni 6592 Kit B Main shaft Nut M8 Uni 5587 Kit B Bearing 6206 Nylon washer M8 8,4-17-1,6 Kit B Body 242a...
LOFRANS’ SALES ORGANIZATION ARGENTINA NORWAY DOMINGO P. PEDRONI S.A.I.C. TELMO CONTROL A.S. AMIOT S.A. 9 de Julio 198 - 1646 S. Fernando - Bs..As. Rolf Hofmos GT. 18 - Postboks 2906 Toyen 41, Quai Duguay-Trouin - Boîte Postale 106 0608 OSLO 6...