Radio am/fm/mpx con sintonización electrónica, panel delantero desplegable desmontable, tocadiscos de discos compactos, controles de cambiadiscos cd y control remoto inalámbrico
Radio am/fm/mpx de alta potencia, con sintonización electrónica, panel delantero desmontable, tocadiscos de discos compactos y reloj de cuarzo (36 páginas)
Resumen de contenidos para Prestige P-99A
Página 1
P-99A FOLD-DOWN DETACHABLE FACE ELECTRONICALLY-TUNED AM/FM/MPX RADIO WITH CD PLAYER, CD CHANGER CONTROLS AND WIRELESS REMOTE CONTROL AUTORADIO AM/FM/MPX À SYNTONISATION ÉLECTRONIQUE AVEC FAÇADE AMOVIBLE RABATTABLE, DOTÉ D’UN LECTEUR DE DISQUES COMPACTS, DE COMMANDES DE CHANGEUR DE CD ET DE LA TÉLÉCOMMANDE INFRAROUGE RADIO AM/FM/MPX CON SINTONIZACIÓN ELECTRÓNICA, PANEL DELANTERO...
Página 2
OPERA OPERA OPERATING INSTR TING INSTR TING INSTR TING INSTRUCTIONS UCTIONS UCTIONS UCTIONS OPERA OPERA TING INSTR UCTIONS ON/OFF POWER BUTTON SELECT BUTTON (SEL) Press this button to turn the unit on or off. The unit will also turn on CONFIRMATION TONE SELECTOR ( automatically when a compact disc is inserted if the ignition switch This button is used to select the audio function (volume, treble,...
Página 3
momentary press function is activated and two beep tones appears on the display panel. Within 5 seconds of choosing the whenever a press-and-hold function is activated (i.e. Auto-Store Balance mode, turn the Level Control clockwise or Tuning, etc.). To deactivate this feature, press the button again for counter-clockwise to adjust the balance as desired.
Página 4
AUDIO SETTING MEMORIES (P1/P2/P3) AUDIO MUTE (M) Three pre-set buttons are provided on this unit to store desired This button is used to mute the volume from the system. By press- audio level positions into memories which can be easily recalled. ing the button, the indication “MUTE”...
Página 5
Moving and holding the button upward or downward for longer 1. Turn the radio on and select the desired band. than 0.5 seconds will cause the radio to continue tuning rapidly in 2. Select the first station to be pre-set using the Manual Up/Down the selected direction until the button is released at which point it or Automatic Seek Tuning Controls will seek to the next available station.
Página 6
CD/CD CHANGER/AUX INPUT MODE SELECTOR (MODE) PAUSE/PLAY SELECTOR ( PAUSE) This button is used to select between the radio, CD, CD changer During disc play, press this button to temporarily stop play of the (if installed) or auxiliary (AUX) audio input playback modes. Each disc (the indication will flash and “PAUS”...
REMOTE SENSOR Track Scan mode will also be canceled by activating the Repeat Play , Shuffle Play , or Track Select functions. The sensor for the infrared signal from the wireless remote control is located behind this lens. For optimal operation of the DISC EJECT ( remote control, always aim it toward the sensor.
Página 8
straight onto the chassis and then press until the mechanism locks it into place. NOTES ON USE OF FRONT PANEL 1. Make sure the front panel is right-side-up when attaching it to the chassis as it cannot be attached when up-side down. 2.
WIRELESS REMOTE CONTROL OPERATION The wireless remote control supplied with this model is capable of operating most of the features of the unit from a remote location. Each button on the remote control functions in the same way as the referenced button on the main unit. For optimal operation of the remote control, always aim it toward the Remote Sensor on the front panel of the main unit.
Página 10
MANUAL UP/DOWN TUNING – See Main Unit except RADIO PRE-SET MEMORY 5 – See Main Unit press to increase frequency, press to decrease frequency. TRACK/DISC SHUFFLE (SHF) – See Main Unit AUTOMATIC SEEK TUNING – See Main Unit except RADIO PRE-SET MEMORY 6 – See Main Unit press to Seek upward, press to Seek downward.
SETTING THE CLOCK 1. Turn the vehicle ignition and radio “on”. 2. Press and hold the Time/Frequency Selector button approximately 2 seconds until the time display begins flashing on the display panel. 3. Within 5 seconds after the time display begins flashing, press the Manual Tuning button downward to adjust the hours or upward to adjust the minutes to the correct time.
Built into this radio are controls to operate an optional CD changer. High-speed audible search to any section of the disc can be made Please check with your Prestige car stereo specialist for by the Cue and Review functions. Press and hold the button recommendations of the models that will work with this radio.
TRACK/DISC SHUFFLE (SHF) TRACK/DISC SCAN (SCN) When the Shuffle button is pressed, the SHUFFLE indication will When the Scan button is pressed, the SCAN indication will appear on the display panel and the tracks on the disc will be appear on the display panel, and the first 10 seconds of each played in a random, shuffled order.
Página 14
SPECIFICATIONS 7" W x 2" H x 6 5/8" D Size: 178mm x 50mm x 167mm 12 volts DC, negative ground Operating Voltage: Fuse Ratings: Constant: 10Amp., Switched: 1Amp., Dimmer: 0.5Amp. Output Power: 160 watts maximum (40 watts x 4 channels) Output Wiring: Floating-ground type designed for 4 speaker use.
CARE AND MAINTENANCE When the vehicle warms up during cold weather or under damp conditions, moisture may condense on the lens of the disc player. The radio section of your new sound system does not require any Should this occur, the player will not operate properly until the maintenance.
Página 16
Company at the address shown below. The warranty period will be extended to 24 months from the date of original purchase if the product is installed by an authorized Prestige Audio dealer.
Página 17
NOTICE D’UTILISA TICE D’UTILISA TICE D’UTILISA TICE D’UTILISA TICE D’UTILISATION TION TION TION TION SÉLECTEUR (SEL) TOUCHE DE MARCHE-ARRÊT Appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre l’appareil. SÉLECTEUR DE TONALITÉ DE CONFIRMATION ( L’appareil s’allume également automatiquement lorsque l’on Cette touche permet de sélectionner la fonction audio à...
pression brève et deux bips sonores chaque fois qu’est activée RÉGLAGE DE LA BALANCE DROITE/GAUCHE une fonction demandant de maintenir une touche enfoncée (par Pour régler la balance entre le haut-parleur droit et le haut-parleur ex. la mémorisation automatique des stations, etc.). pour gauche, commencez par sélectionner le mode Balance en désactiver cette fonction, appuyez de nouveau sur la touche pen- appuyant sur le sélecteur...
Página 19
COMPENSATION PHYSIOLOGIQUE (LOUD) 4 modes différents en appuyant sur le sélecteur dans l’ordre Lorsque vous écoutez de la musique à faible volume, cette suivant : fonction accentue les fréquences basses et aiguës de façon à 1. Affichage standard de l’analyseur de spectre - le niveau du compenser les insuffisances de l’oreille humaine.
syntonise l’appareil un pas de fréquence plus bas. Pour faire automatiquement la bande et mémorise jusqu’à 6 stations dont la l’accord sur une station manuellement, appuyez légèrement sur réception est bonne dans les 6 emplacements mémoire la touche dans la direction voulue jusqu’à ce que vous parveniez (l’indication «...
Página 21
PANNEAU D’AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES « CD », , le numéro de la plage et la durée écoulée s’affichent. Le panneau d’affichage à cristaux liquides (LCD) affiche la REMARQUE : Cet appareil est conçu pour la lecture des disques fréquence, l’heure et les fonctions activées. compacts standard de 12 cm UNIQUEMENT.
Página 22
reprendre la lecture du disque là où elle avait été interrompue. Le plage sélectionnée se poursuivra. Le mode Balayage des intro- mode Pause sera également désactivé par l’activation de n’importe ductions des plages est également désactivé en activant les quelle autre fonction disque. fonctions de répétition co, de lecture aléatoire ou de recher- che de plage...
Página 23
CAPTEUR INFRAROUGE BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA FAÇADE Le capteur de signaux infrarouge de la télécommande se trouve Ce bouton permet de rabattre la façade et de la mettre en posi- situé derrière cette lentille. Pour un fonctionnement optimal de la tion basse de façon à...
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE INFRAROUGE La télécommande infrarouge fournie avec ce modèle permet de commander à distance la plupart des fonctions de l’appareil. Chacune des touches de la télécommande fonctionne de la même façon que les touches référencées sur l’autoradio. Pour un fonctionnement optimal de la télécommande, dirigez toujours celle- ci vers le capteur infrarouge situé...
PRÉSÉLECTION STATION 5 - Voir autoradio SYNTONISATION AUTOMATIQUE PAR REPÉRAGE - Voir LECTURE ALÉATOIRE DE PLAGE/DISQUE (SHF) - Voir autoradio , sauf qu’il faut appuyer sur pour repérer les autoradio stations par ordre croissant et sur pour repérer les stations par ordre décroissant.
RÉGLAGE DE LA MONTRE 1. Mettez le contact du véhicule et allumez l’autoradio. 2. Enfoncez le sélecteur d’heure/fréquence pendant 2 secondes environ jusqu’à ce que l’affichage de l’heure se mette à clignoter. 3. Dans un délai de 5 secondes après que l’affichage de l’heure s’est mis à clignoter, appuyez sur la touche de syntonisation manuelle vers le bas pour régler les heures, ou vers le haut pour régler les minutes à...
Página 27
Veuillez demander conseil à votre spécialiste des repérage et de retour rapide. Appuyez sur la touche vers le haut et autoradios Prestige pour connaître les modèles qui fonctionnent avec maintenez-la enfoncée pour défiler rapidement vers l’avant, ou sur la cet autoradio.
Página 28
SÉLECTEUR DE LECTURE ALÉATOIRE DE PLAGE/DISQUE (SHF) BALAYAGE DES INTROS DES PLAGES/DISQUES ( SCAN ) Lorsque l’on appuie sur la touche de lecture aléatoire, l’indication Lorsque l’on appuie sur la touche de balayage, l’indication SCAN SHUFFLE s’affiche et les plages du disque sont lues dans un ordre s’affiche et les 10 premières secondes de chaque plage du disque aléatoire.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions : 178 (L) x 50 (H) x 167 (P) mm 7" (L) x 2" (H) x 6 5/8"(P) Tension de fonctionnement : 12 volts c.c., masse négative Calibres des fusibles : Constant : 10 A, Commuté : 1 A, Gradateur : 0.5 A Puissance de sortie : 160 watts maximum...
PRÉCAUTIONS ET ENTRETIEN l’humidité peut se condenser sur la lentille du lecteur de disque compact. Si tel est le cas, le lecteur ne fonctionnera pas correctement avant que l’humidité se soit évaporée. La partie autoradio de votre nouvelle chaîne stéréo ne nécessite aucun entretien.
La période de garantie sera prolongée à 24 mois à compter de la date du premier achat si l’appareil est installé par un dépositaire agréé Prestige Audio. Pour pouvoir bénéficier de la garantie durant cette période supplémentaire, la facture devra préciser que l’installation a été effectuée par un dépositaire agréé...
INSTR INSTR INSTRUCCIONES DE OPERA UCCIONES DE OPERA UCCIONES DE OPERACIÓN UCCIONES DE OPERA CIÓN CIÓN CIÓN INSTR INSTR UCCIONES DE OPERA CIÓN BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO/SILENTE botones también se usan en conjunto con el botón Selector para ajustar los niveles de bajos, altos, equilibrio y atenuación, Pulse este botón rápidamente para encender y apagar la unidad.
segundos después del último ajuste o cuando se activa otra bajos aparecerá en la pantalla desde un mínimo de -7 hasta un función. máximo de + 7 (0 es una respuesta plana). La pantalla regresará Si se pulsa y mantienen pulsado el botón durante más de 2 automáticamente a la indicación normal 5 segundos después del último ajuste o al activarse otra función.
Página 34
indicación normal 5 segundos después del ajuste o al activarse y luego el botón preajustado dentro de 2 segundos. otra función. SELECTOR DE INDICADOR ANALIZADOR DE CONTORNO DE INTENSIDAD (LOUD) ESPECTRO (DIS) Cuando se escucha música con niveles de volumen bajos, esta Esta unidad tiene la capacidad de mostrar el analizador de característica reforzará...
AUX, no habrá ningún efecto. Pulse el Selector de Modo para estación presintonizada (el número preajustado en la pantalla regresar al modo de radio y luego pulse el Selector de Banda. parpadeará durante la operación de la función de Exploración de Estaciones Presintonizadas).
Página 36
botón, lo que indica que la estación ya está asignada a esa pulse el botón, se seleccionará un modo distinto, que se indicará posición de memoria presintonizada. Ahora podrá recuperar en la pantalla. la estación en cualquier momento, pulsando ese botón. RANURA DE DISCO 4.
Página 37
SELECTOR DE PAUSA/REPRODUCCIÓN (PAUSE) EXPLORACIÓN DE PISTA (SCAN) Durante la reproducción de un disco, pulse este botón para Durante la reproducción del disco, pulse este botón para tocar detener temporalmente la reproducción del disco (la indicación los primeros 10 segundos de cada pista en el disco (aparecerá parpadeará...
prioritario y la pantalla regresará automáticamente a mostrar la 2. Después de haberse cambiado la posición del conmutador de hora 5 segundos después de cualquier otra indicación de función frecuencia de avances escalonados en el fondo de la caja. de radio, CD o audio. 3.
OPERACIÓN DEL CONTROL REMOTO INALÁMBRICO El control remoto inalámbrico suministrado con este modelo tiene la capacidad de hacer funcionar la mayoría de las características de la unidad desde un lugar remoto. Cada botón en el control remoto funciona de la misma manera que el botón correspondiente en la unidad principal.
Página 40
SINTONIZACIÓN POR BÚSQUEDA AUTOMÁTICA – REPETICIÓN DE PISTA/DISCO (RPT) – Véase la Unidad Véase la Unidad Principal , excepto que pulse para Principal buscar hacia arriba, pulse hacia abajo MEMORIA 5 DE PRESINTONIZACIÓN DE RADIO – Véase SELECTOR DE PISTA CD – Véase la Unidad Principal la Unidad Principal , excepto que pulse para seleccionar un número...
CÓMO AJUSTAR EL RELOJ 1. Encienda la ignición del vehículo y el radio. 2. Pulse y mantenga pulsado el botón Selector de Hora/Frecuencia durante aproximadamente 2 segundos hasta que la indicación de hora comience a parpadear en la pantalla. 3. Dentro de 5 segundos después de que la indicación de hora comience a parpadear, pulse el botón de Sintonización Manual hacia abajo para ajustar las horas o hacia arriba para ajustar los minutos a la hora correcta.
Página 42
SELECCIÓN DE PISTA ( CONTROLES DE CAMBIADISCOS CD Este botón se usa para seleccionar rápidamente el comienzo de Este radio tiene incorporados controles para la operación de un una pista específica. Con cada golpecito momentáneo hacia arriba cambiadiscos CD opcional. Consulte con su especialista de del botón, se seleccionará...
Página 43
seleccionado, se seleccionará el siguiente disco por orden aleatorio REPETICIÓN DE PISTA/DISCO (RPT) y se reproducirán las pistas de dicho disco por orden aleatorio. El Pulse el botón de Repetición, la indicación REPEAT aparecerá modo de Reproducción Aleatoria de Discos podrá cancelarse en la pantalla, y se repetirá...
CÓDIGOS DE ERROR DE CAMBIADISCOS CD Si ocurre un problema durante la operación del cambiadiscos CD, los siguientes códigos de error podrán aparecer en la pantalla: EJEC: Indica que no hay cartucho cargado en el cambiadiscos CD. ER-1: Indica un error en el microprocesador de control del cambiadiscos CD. Expulse el cartucho CD del cambiadiscos y cerciórese de que los discos estén limpios, no dañados y correctamente cargados (véase el Manual del Propietario del Cambiadiscos CD).
ESPECIFICACIONES: Tamaño: 7" An x 2" Al x 6 5/8" Fondo (178 mm x 50 mm x 167 mm) 12 voltios CD, tierra negativa Voltaje de operación: Clasificaciones de fusible: Constante: 10 amp. Conmutado: 1 amp, atenuador: 0.5 amp. Potencia de salida: 160 vatios máximo (40 vatios x 4 canales) Cableado de salida:...
Cuando el vehículo se calienta durante el tiempo frío o bajo condiciones CUIDADO Y MANTENIMIENTO húmedas, es posible que la humedad pueda condensarse en el lente del La sección de radio de su nuevo sistema estereofónico no requiere tocadiscos. Si esto ocurre, el tocadiscos no funcionará correctamente hasta mantenimiento.
El período de garantía se prorrogará hasta 24 meses a partir de la fecha de compra original si el producto es instalado por un distribuidor autorizado Prestige Audio. Para obtener el servicio de garantía durante este período prorrogado, el recibo de compraventa debe especificar que el producto fue instalado por un distribuidor autorizado Prestige Audio.