Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de uso IMPRESSA J9 One Touch TFT
K
E
Para su seguridad: lea cuidadosamente y comprenda el manual antes de usar la máquina.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jura IMPRESSA J9 One Touch TFT

  • Página 1 Manual de uso IMPRESSA J9 One Touch TFT Para su seguridad: lea cuidadosamente y comprenda el manual antes de usar la máquina.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice de contenido Su IMPRESSA J9 One Touch TFT ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Elementos de control 1 Preparación y puesta en funcionamiento JURA en Internet ............................10 Instalar la máquina ............................10 Llenar el depósito de agua .........................10 Llenar el recipiente de café en grano ......................10 Primera puesta en funcionamiento ......................11...
  • Página 3 Transporte / Vaciar el sistema........................47 Eliminación ..............................47 9 Datos técnicos 10 Índice alfabético 11 Contactos JURA / Advertencias legales Descripción de símbolos Advertencias Símbolo de alerta de seguridad usado para advertirle sobre posibles riesgos de lesiones personales. Tenga en cuenta todos los mensajes de seguridad que acompañan a este símbolo para evitar posibles daños o incluso la muerte.
  • Página 4: Advertencias De Seguridad Importantes

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Respete las medidas básicas Al usar electrodomésticos deben respetarse siempre las medidas de seguridad básicas de seguridad con el fin de reducir el riesgo de incendio, des- carga eléctrica y/o lesiones personales, además han de considerarse las siguientes medidas: Lea todas las instrucciones.
  • Página 5 Cual- quier otra utilización fuera de lo indicado será considerado un uso incorrecto. JURA Elektroapparate AG no puede aceptar responsabili- dad alguna por las consecuencias derivadas de un uso incorrecto de la máquina.
  • Página 6 En caso de presencia de daños, por ejemplo si se percibe un olor a quemado, desenchufe inmediatamente la máquina y póngase en contacto con el servicio técnico de atención al cliente de JURA. J ATENCIÓN Esta máquina ha sido concebida para uso doméstico. Todo servicio que no sea la limpieza y el mantenimiento, debe realizarlo un repre- sentante del servicio técnico autorizado:...
  • Página 7 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES JAMÁS HAGA LO SIGUIENTE Nunca llene el recipiente de café en grano o el embudo para (o perderá la protección de café molido (embudo de llenado para café molido) con café su garantía): instantáneo, mezclas de chocolate, etc. Puede afectar al correcto funcionamiento de la cámara de infusión.
  • Página 8: Elementos De Control

    Elementos de control Elementos de control Tapa del recipiente de café en grano Embudo de llenado para café molido Tapa del depósito de agua Tapa del compartimento de accesorios Recipiente de café en grano con tapa de Selector giratorio para ajuste del grado protección de aroma de molido Depósito de agua...
  • Página 9 Elementos de control Parte superior de la máquina Parte frontal Q Botón de mando marcha/parada Visualizador g Rotary Switch Botones (la función de los botones O Botón P (programación) depende de cada indicación del visualizador)
  • Página 10: Preparación Y Puesta En Funcionamiento

    1 Preparación y puesta en funcionamiento 1 Preparación y puesta en funcionamiento JURA en Internet Visítenos en Internet. En la página web de JURA (www.jura.com) podrá descargar una guía rápida para su máquina. Además encon- trará información interesante y actual sobre su IMPRESSA, así como acerca de todo lo relativo al café.
  • Página 11: Primera Puesta En Funcionamiento

    Q T Pulse el botón de mando marcha/parada para conectar la IMPRESSA. Aparece el logo JURA. Después se muestran los idiomas que puede seleccionar. E Para mostrar otros idiomas disponibles pulse el botón «Más»...
  • Página 12: Colocar Y Activar El Filtro

    1 Preparación y puesta en funcionamiento T Coloque un recipiente debajo del vaporizador Cappuccino. k T Pulse el Rotary Switch. «El sistema se llena.», el sistema se llena con agua. El proceso se detiene automáticamente. «Por favor, pulse el Rotary Switch.» T Coloque un recipiente debajo de la salida de café.
  • Página 13: Determinar Y Ajustar La Dureza Del Agua

    1 Preparación y puesta en funcionamiento T Extraiga la prolongación del Pack de Bienvenida para el car- tucho de filtro. T Coloque la prolongación en la parte superior sobre un car- tucho de filtro CLEARYL Blue. T Retire el depósito de agua y vacíelo. T Abra el portafiltros e introduzca el cartucho de filtro en el depósito de agua ejerciendo una ligera presión.
  • Página 14 1 Preparación y puesta en funcionamiento Nivel Visualizar Grados de Partes por Tira indicadora grado alemán dureza generales millón (ppm) número de campos (°dH) (°dGH) ’rojizos’ Inactivo – – – – Agua muy blanda <3 <3 < 53.4 Ninguno Agua blanda >...
  • Página 15: Ajustar El Mecanismo De Molienda

    1 Preparación y puesta en funcionamiento Ajustar el mecanismo de Usted puede adaptar el mecanismo de molienda sin escalona- molienda miento al grado de tueste de su café. AVISO Si ajusta el grado de molido con el mecanismo de molienda parado, pueden producirse daños en el selector giratorio para ajuste del grado de molido.
  • Página 16: Preparación

    2 Preparación 2 Preparación J ADVERTENCIA Tanto el café como el vapor y el agua calientes pueden provocar escaldaduras. La escaldadura es una quemadura muy seria. Tenga mucho cuidado al manipular líquidos o vapor calientes. Deje enfriar los líquidos antes de beber. En caso de sufrir una escaldadura, enjuague la parte afectada con agua fría y consulte a un médico.
  • Página 17: Espresso Y Café

    2 Preparación abandona automáticamente tras 5 segundos si no se ha iniciado ninguna preparación. Las siguientes especialidades de café se muestran por defecto en el visualizador: «Espresso» «Café» «Cappuccino» «Latte Macchiato» «Agua caliente» «Porción de leche» Especialidades de café mostradas en la vista Rondell: «Ristretto»...
  • Página 18: Latte Macchiato, Cappuccino

    2 Preparación La preparación se detiene automáticamente, en el visualiza- dor aparece «Por favor, seleccione su producto:». E Así se preparan dos tazas de café pulsando simplemente un botón: Coloque dos tazas debajo de la salida de café. Pulse dos veces el botón «Café»...
  • Página 19: Leche Caliente Y Espuma De Leche

    2 Preparación Para que el vaporizador Cappuccino funcione de forma correcta debe enjuagarlo y limpiarlo con regularidad (véase Capítulo 5 «Con- servación – Enjuagar el vaporizador Cappuccino»). Leche caliente y espuma de leche Ejemplo: así se prepara espuma de leche. T Retire la tapa protectora del vaporizador Cappuccino.
  • Página 20: Café Molido

    2 Preparación Café molido Mediante el embudo de llenado para café molido puede utilizar una segunda variedad de café, por ejemplo café descafeinado. E No añada nunca más de dos cucharadas dosificadas al ras de café molido. E No utilice café molido demasiado fino. Éste podría obstruir el sistema y el café...
  • Página 21: Adaptar De Forma Permanente La Cantidad De Agua Al Tamaño De Taza

    2 Preparación Adaptar de forma Puede adaptar fácilmente y de forma permanente la cantidad de permanente la cantidad agua de todas las especialidades de café y de agua caliente al de agua al tamaño de tamaño de taza. La cantidad de agua se ajusta una vez tal como se taza indica en el siguiente ejemplo.
  • Página 22: Agua Caliente

    2 Preparación Agua caliente Utilice el vaporizador de agua caliente para obtener un flujo de agua perfecto. El vaporizador de agua caliente se encuentra debajo de la tapa del compartimento de accesorios. Para la preparación de agua caliente podrá seleccionar las siguientes temperaturas: «Baja», «Normal», «Caliente».
  • Página 23: Funcionamiento Diario

    T Coloque un recipiente debajo de la salida de café. Q T Pulse el botón de mando marcha/parada para conectar la IMPRESSA. En el visualizador aparece «Bienvenido a JURA» . La máquina se calienta. «Por favor, pulse el Rotary Switch.»...
  • Página 24: Desconectar

    3 Funcionamiento diario E Por motivos de higiene recomendamos cambiar el tubo de leche con regularidad (cada 3 meses aproximadamente). Los tubos de recambio pueden adquirirse en comercios especiali- zados. Desconectar Si desconecta su IMPRESSA se enjuagarán las salidas en las que se haya preparado una especialidad de café...
  • Página 25: Ajustes Permanentes En El Modo De Programación

    4 Ajustes permanentes en el modo de programación 4 Ajustes permanentes en el modo de programación J ADVERTENCIA Tanto el café como el vapor y el agua calientes pueden provocar escaldaduras. La escaldadura es una quemadura muy seria. Tenga mucho cuidado al manipular líquidos o vapor calientes. Deje enfriar los líquidos antes de beber.
  • Página 26: Ajustes Del Producto

    4 Ajustes permanentes en el modo de programación Opción del Subopción Explicación programa «Ajustes de la «Ahorrar energía», T Seleccione un modo de ahorro de energía. máquina 1 (4/6)» «Desconectar después de», T Ajuste el tiempo después del cual debe «Unidades», desconectarse automáticamente la IMPRESSA.
  • Página 27 4 Ajustes permanentes en el modo de programación Producto Temperatura Intensidad del café Cantidad Latte Macchiato, «Normal», «Alta» Cantidad de leche: «ligero «suave ;», ;;», Cappuccino «3 s» – «120 s» «normal «fuerte ;;;», ;;;;», Pausa: «0 s» – «60 s» «extra ;;;;;»...
  • Página 28: Ajustes De Conservación

    4 Ajustes permanentes en el modo de programación T Pulse el botón «Más». T Pulse el botón «Pausa». T Pulse los botones « < » « > » para cambiar el ajuste de la pausa a «40 s». T Pulse el botón «Almacenar». En el visualizador aparece brevemente «Almacenado».
  • Página 29: Modo De Ahorro De Energía

    4 Ajustes permanentes en el modo de programación g T Gire el Rotary Switch hasta que se indique la opción del pro- grama «Ajustes de conservación (3/6)». T Pulse el botón «Enjuague sistema de leche». «Enjuague sistema de leche» T Pulse el botón «Inmediato». T Pulse el botón «Almacenar».
  • Página 30: Desconexión Automática

    4 Ajustes permanentes en el modo de programación T Pulse el botón «Almacenar». En el visualizador aparece brevemente «Almacenado». «Ajustes de la máquina 1 (4/6)» T Pulse el botón P para salir del modo de programación. «Por favor, seleccione su producto:» Desconexión automática Mediante la desconexión automática de su IMPRESSA puede ahorrar energía.
  • Página 31: Restablecer Los Ajustes De Fábrica

    4 Ajustes permanentes en el modo de programación T Pulse el botón «Unidades». «Unidades» T Pulse el botón «oz». T Pulse el botón «Almacenar». En el visualizador aparece brevemente «Almacenado». «Ajustes de la máquina 1 (4/6)» T Pulse el botón P para salir del modo de programación. «Por favor, seleccione su producto:»...
  • Página 32: Idioma

    4 Ajustes permanentes en el modo de programación T Pulse el botón «Espresso». «Espresso» «¿Desea restablecer los ajustes de fábrica del producto?» T Pulse el botón «Más». En el visualizador aparece brevemente «Almacenado». «Ajuste de fábrica» T Pulse el botón P para salir del modo de programación. «Por favor, seleccione su producto:»...
  • Página 33: Consultar Información

    4 Ajustes permanentes en el modo de programación g T Gire el Rotary Switch hasta que se indique la opción del pro- grama «Ajustes de la máquina 2 (5/6)». T Pulse el botón «Temas de visualización». «Temas de visualización» T Pulse los botones «...
  • Página 34: Conservación

    5 Conservación 5 Conservación J ADVERTENCIA Productos de conservación nocivos para la salud y líquidos que expulsa la máquina, resultantes de la ejecución de un programa de conservación. Nocivo en caso de ingestión. Irritante para los ojos y la piel. Manténgase FUERA DEL ALCANCE de los niños.
  • Página 35: Enjuagar La Máquina

    IMPRESSA no indica que limpie el vaporizador Cappuccino. J ADVERTENCIA Los productos de limpieza inadecuados no permiten eliminar correctamente los residuos de leche. El vaporizador Cappuccino puede obstruirse y soltarse. El vapor caliente se escapa. Utilice siempre el limpiador del sistema de leche JURA original.
  • Página 36 Procure no vomitar. Consulte inmediatamente a un medico y muéstrele la eti- queta. E Podrá adquirir el limpiador del sistema de leche JURA en tien- das especializadas. Condición previa: El visualizador indica «Por favor, seleccione su producto:».
  • Página 37: Desmontar Y Enjuagar El Vaporizador Cappuccino

    5 Conservación T Vacíe el otro recipiente y vuelva a colocarlo debajo del vapo- rizador Cappuccino. T Pulse el botón «Más». «El sistema de leche se limpia.», el vaporizador Cappuccino y el tubo se enjuagan con agua dulce. En el visualizador aparece «Por favor, seleccione su pro- ducto:».
  • Página 38: Limpiar La Máquina

    Después de 200 preparaciones u 80 enjuagues de conexión, la IMPRESSA requiere una limpieza. J ADVERTENCIA Los productos de limpieza inadecuados pueden contener sustancias perjudiciales para su aparato o dejar restos. Utilice exclusivamente pastillas de limpieza JURA, especial- mente concebidas para el aparato.
  • Página 39 E El programa de limpieza dura aproximadamente 20 minutos. E No interrumpa el programa de limpieza. La calidad de la lim- pieza se vería afectada por ello. E Las pastillas de limpieza JURA pueden adquirirse en tiendas especializadas. Condición previa: El visualizador indica «Limpiar...
  • Página 40: Descalcificar La Máquina

    5 Conservación T Introduzca una pastilla de limpieza JURA en el embudo de llenado. T Cierre la tapa del embudo de llenado. «Por favor, pulse el Rotary Switch.». k T Pulse el Rotary Switch. «Máquina limpiando.», sale agua varias veces por la salida de café...
  • Página 41 T Retire el depósito de agua y vacíelo. T Disuelva completamente el contenido de un blíster (3 pasti- llas de descalcificación JURA) en un recipiente con 17 oz (500 ml) de agua. Este proceso puede tardar algunos minu- tos.
  • Página 42 5 Conservación T Coloque un recipiente (de mínimo 17 oz (500 ml)) debajo de la pieza de conexión del vaporizador Cappuccino. k T Pulse el Rotary Switch. «La máquina se descalcifica.», sale agua varias veces por la pieza de conexión del vaporizador Cappuccino. El proceso se detiene automáticamente, «Vaciar la bandeja recogegotas.».
  • Página 43: Limpiar El Recipiente De Café En Grano

    5 Conservación Limpiar el recipiente de El café en grano puede presentar una ligera capa de grasa que per- café en grano manecerá adherida a las paredes del recipiente de café en grano. Estos residuos pueden afectar negativamente al resultado de la pre- paración de café.
  • Página 44: Mensajes En El Visualizador

    6 Mensajes en el visualizador 6 Mensajes en el visualizador Mensaje Causa/Consecuencia Medida «Por favor, llene El depósito de agua está vacío. T Llene el depósito de agua (véase Capítulo 1 el depósito de La preparación no es posible. «Preparación y puesta en funcionamiento – agua.»...
  • Página 45: Eliminación De Anomalías

    7 Eliminación de anomalías 7 Eliminación de anomalías Problema Causa/Consecuencia Medida En la preparación de – TGire la rueda de ajuste del vaporizador un Latte Macchiato Cappuccino hacia la derecha a la posición no se producen las Espuma de leche ü. tres capas caracterís- T Ajuste en el modo de programación la ticas.
  • Página 46 Póngase en «ERROR». contacto con el servicio al cliente de su país (véase Capítulo 11 «Contactos JURA / Advertencias legales»). E Si no fue posible eliminar las anomalías, póngase en contacto con el servicio al cliente de su país (véase Capítulo 11 «Contac-...
  • Página 47: Transporte Y Eliminación Respetuosa Con El Medioambiente

    8 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente 8 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente Transporte / Vaciar el Para proteger la IMPRESSA de heladas durante el transporte, el sis- sistema tema ha de vaciarse. Condición previa: El visualizador indica «Por favor, seleccione su producto:».
  • Página 48: Datos Técnicos

    9 Datos técnicos 9 Datos técnicos Voltaje 120 V ~, 60 Hz Potencia 1450 W Comprobación de seguridad Consumo de energía aprox. 5 Wh «Ahorrar energía» «Activo» Consumo de energía aprox. 12 Wh «Ahorrar energía» «Inactivo» Presión de bomba estática máx. 15 bares Capacidad del depósito de agua 71 oz (2.1 l)
  • Página 49: Índice Alfabético

    Conectar 23 Instalar la máquina 10 Conservación 34 Internet 10 Conservación diaria 23 Interruptor de alimentación 8 Consultar información 33 Contactos 52 JURA Contactos 52 Datos técnicos 48 Internet 10 Depósito de agua 8 Descalcificar 43 Llenar 10 Latte Macchiato 18 Depósito de borra 8...
  • Página 50 10 Índice alfabético Limpieza del sistema de leche Limpiar el vaporizador Cappuccino 35 Salida de café Línea de asistencia telefónica 52 Salida de café ajustable en altura y ancho Llenar Depósito de agua 10 Seguridad Recipiente de café en grano 10 Advertencias de seguridad importantes 4 Servicio al cliente 52 Máquina...
  • Página 51 – blanco intencionalmente –...
  • Página 52: Contactos Jura / Advertencias Legales

    ¡Su opinión nos importa! Utilice el enlace de contacto en www.jura.com. Copyright El manual de uso contiene información protegida por copyright. Queda prohibido fotocopiarlo o traducirlo a otro idioma sin el con- sentimiento previo por escrito de JURA Elektroapparate AG.

Tabla de contenido