Página 2
REGOLE DI INSTALLAZIONE. INSTALLATION RULES. RÈGLES D’INSTALLATION. L’installazione deve essere effettuata con l’osservanza del- Installation should be carried out observing current installa- L’installation doit être effectuée dans le respect des dis- le disposizioni regolanti l’installazione del materiale elettri- tion regulations for electrical systems in the Country where positions régulant l’installation du matériel électrique en co in vigore nel Paese dove i prodotti sono installati.
Página 3
Il manuale istruzioni è scaricabile dal sito www.vimar.com The instruction manual is downloadable from the site www.vimar.com CARATTERISTICHE TECNICHE DELL’ALIMENTATORE ART. 6837 TECHNICAL CHARACTERISTICS OF POWER SUPPLY ART. 6837 Custodia in materiale termoplastico grigio, predisposto per montaggi su Power supply in grey ABS housing; preset for mounting on cases with quadri con barra DIN ad omega con un ingombro di 12 moduli oppure con 12-module DIN support or with expanding plugs with screws.
Página 4
Télécharger le manuel d’instructions sur le site www.vimar.com Die Bedienungsanleitung ist auf der Website www.vimar.com zum Download verfügbar CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L’ALIMENTATION ART.6837 TECHNISCHE DATEN DES NETZGERÄTS ART. 6837 Alimentation avec boîtier en matière thermoplastique grise; prédisposée Netzgerat mit grauem ABS-Gehäuse. Vorbereitet für Montage auf DlN- pour montage sur barre en 12 modules ou pour le fixage à...
Página 5
É possível descarregar o manual de instruções no site www.vimar.com El manual de instrucciones se puede descargar en la página web www. vimar.com CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL ALIMENTADOR ART.6837 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DO ALIMENTADOR ART.6837 Alimentador con caja en material termoplástico gris; predispuesto para Alimentador com caixa em material termoplástico cinzento: preparado para...
Página 6
REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES EINSTELLUNGEN REGULACIONES REGULAÇÕES P1 - Regolazione soglia intervento serratura (già tarato in fabbrica). Adjustment of lock activation time (preset during manufacturing). Réglage du temps d’activation de la gâche (déjà réglé à l’usine). Einstellung für Türöffneractivierung (Begrenzung). Werkseitig eingestellt. Regulación del punto de activación de la cerradura eléctrica.(yá...
Página 7
SCHEMA DI COLLEGAMENTO PORTIERE ELETTRICO UNIFILARE 1+n CON SEGRETO DI CONVERSAZIONE WIRING DIAGRAM FOR 2WIRE (1+n) DOOR ENTRY SYSTEM WITH CONVERSATION PRIVACY SCHÉMA DES CONNEXIONS POUR PORTIER VIDÉO À DEUX FILS (1+n) AVEC SECRET DE CONVERSATION SCHALTPLAN FÜR 2DRAHT (1+n) TÜRSPRECHANLAGE MIT MITHÖRSPERRE ESQUEMA DE CONEXIONADO PARA PORTERO ELÉCTRICO CON DOS HILOS, SECRETO DE CONVERSACIÓN ESQUEMA DE LIGAÇÃO PARA PORTEIRO ELÉCTRICO CON DOIS FIOS, SECRETO DE CONVERSAÇÃO * N.B.
Página 8
VARIAZIONI DEGLI SCHEMI BASEVERSIONS FROM STANDARD WIRING DIAGRAMS VARIANTES DU SCHÉMA STANDARDSONDERSCHALTUNGEN DES STANDARDSCHALTPLANS VARIACIONES DEL ESQUEMA BASEVARIANTES DO ESQUEMAS BASE VARIANTE VERSION VARIANTE SONDERSCHALTUNG VARIACIÓN VARIANTE 1 Collegamento pulsante chiamata fuoriporta. Connection of landing call pushbutton. Connexion du poussoir d’appel à...
Página 9
VARIAZIONI DEGLI SCHEMI BASEVERSIONS FROM STANDARD WIRING DIAGRAMS VARIANTES DU SCHÉMA STANDARDVARIANTES DU SONDERSCHALTUNGEN DES STANDARDSCHALTPLAN VARIACIONES DEL ESQUEMA BASEVARIANTES DO ESQUEMAS BASE VARIANTE VERSION VARIANTE SONDERSCHALTUNG VARIACIÓN VARIANTE 1 Collegamento pulsante per accensione luce scale tra mi te il relè Art. 170/001. Connection of stairlighting pushbutton by using repeater relay Art.