Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Quick installation guide
v1.0
EN
Quick installation guide
DE
Schnellinstallationshandbuch
ES
Guía de instalación rápida
PT
Manual de instalação rápida
EL
Οδηγός γρήγορης εγκατάστασης
FI
Pika-asennusopas
RU
Руководство по быстрой установке
HU
Rövid üzembe helyezési útmutató
TR
Hızlı kurulum kılavuzu
AR
470816
controlled comfort

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SLV 470816

  • Página 1 Quick installation guide v1.0 Quick installation guide Schnellinstallationshandbuch Guía de instalación rápida Manual de instalação rápida Οδηγός γρήγορης εγκατάστασης Pika-asennusopas Руководство по быстрой установке Rövid üzembe helyezési útmutató Hızlı kurulum kılavuzu 470816 controlled comfort...
  • Página 2 Lesen Sie die “Wichtigen Informationen”, bevor Sie dieses Produkt einbauen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitsanweisungen kann gefährlich sein. Durch nicht korrekte Installation wird jegliche Garantie, die möglicherweise auf dieses Produkt Anwendung findet, ungültig. Πριν από την εγκατάσταση αυτού του προϊόντος, διαβάστε το φυλλάδιο «Σημαντικές...
  • Página 3 Lea el cuadernillo “información Leia o folheto “Informações importantes” importante” antes de instalar este antes de instalar este produto producto Não seguir as instruções de segurança pode El incumplimiento de las instrucciones ser perigoso e uma instalação incorrecta de seguridad puede ser peligroso y la irá...
  • Página 4 Hauptstromzufuhr abschalten (Stromzählerkasten), bevor Sie dieses Produkt einbauen. Πριν από την εγκατάσταση αυτού του προϊόντος, διακόψτε την παροχή ρεύματος (κουτί μετρητή ηλεκτρικού ρεύματος) Switch off the mains power (electric A hálózati tápellátás lekapcsolása (a meter box) before installing this villanyóraszekrénynél) a termék üzembe product helyezése előtt.
  • Página 5 Desconecte la alimentación de la red Desligar a alimentação eléctrica (contador (caja de fusibles) antes de instalar este eléctrico) antes de instalar este produto. producto. Kytke virta pois päältä pääkatkaisimesta Отключите питание в сети (sähkökaappi) ennen tämän tuotteen электропитания (шкафу asentamista.
  • Página 6 Vorhandenen Schalter entfernen Schrauben Sie den vorhandenen Schalter ab und trennen Sie die Kabelverbindungen. Der vorhandene Wandschalter wird durch dieses Produkt ersetzt und kann nicht mehr verwendet werden. Erkundigen Sie sich bei Ihrem Jalousienhändler, wenn Sie bezüglich des Motortyps und der Kabelfarben Zweifel haben. Αφαίρεση...
  • Página 7 Retire el interruptor existente Remover o interruptor existente Desprenda el interruptor existente y Retire o interruptor existente e desligue desconecte los cables. El interruptor de os fios. O interruptor de parede existente pared existente va a ser reemplazado por é substituído por este produto e não pode este producto, por lo que no se podrá...
  • Página 8 Stromanschluss (230 V) Schließen Sie das stromführende (braune) Kabel an die Buchse [L] an. Schließen Sie den (blauen) Neutralleiter an der Buchse [N] an. Erkundigen Sie sich bei einem Elektriker, wenn Sie Zweifel wegen der Kabelfarben haben. Ziehen Sie die Klemmschrauben fest.
  • Página 9 Conecte el suministro eléctrico de 230V Ligar a fonte de alimentação de 230 V Conecte el cable de fase (marrón) al Ligue o fio condutor (castanho) ao contacto contacto [L]. Conecte el cable neutro (azul) [L]. Ligue o fio neutro (azul) ao contacto al contacto[N].
  • Página 10 Motorkabel anschließen Der Anschluss der Motorverkabelung hängt vom Motortyp ab: - Lesen Sie Schritt 4A für einen Motor mit 230 V. - Lesen Sie Schritt 4B für einen Motor mit 12-24 V. - Lesen Sie Schritt 4C für einen Motor mit Taster. Σύνδεση...
  • Página 11 Conecte el cableado del motor Ligar os fios do motor La forma de conectar el cableado del motor A forma de ligação dos fios do motor varia depende del tipo de motor: consoante o tipo de motor: - Si se trata de un motor de 230V, lea el paso 4A. - Leia o passo 4A para um motor de 230 V.
  • Página 12 Motor mit 230 V anschließen 230V (1) Schließen Sie den (blauen) Neutralleiter des Motor Motors an der Buchse [N] an. (2) Verwenden Sie ein Earth wire (yellow/green) zusätzliches Kabel, um [L] an [COM] anzuschließen. (3) Schließen Sie die stromführenden Kabel des Motors (braun und schwarz) an der linken und 230VAC power supply...
  • Página 13 Conecte el motor de 230V Ligar um motor de 230 V (1) Conecte el cable neutro (azul) del motor al (1) Ligue o fio neutro (azul) do motor ao contacto [N]. (2) Utilice un cable diferente para contacto [N]. (2) Utilize um fio diferente para ligar conectar [L] con [COM].
  • Página 14 Motor mit 12-24 V anschließen 12-24V (1) Schließen Sie das Kabel 24V+ an [COM] Motor an. (2) Schließen Sie die Schalterkabel A+ und 24V- B+ an die linke und rechte Buchse [ ] an. Diese Positionen können getauscht werden, um die 230VAC Auf-und-Ab-Bewegung des Motors umzudrehen.
  • Página 15 Conecte el motor de 12-24V Ligar o motor de 12-24 V (1) Conecte el cable de 24V+ a [COM] (2) (1) Ligue o fio 24 V+ a [COM]. (2) Ligue os Conecte los cables del interruptor A+ y B+ a fios do interruptor A+ e B+ ao contacto [ ] da los contactos [...
  • Página 16 Motor mit Impulsschalter Der Motor verfügt nur über zwei Kabel. (1) Schließen Sie ein Kabel an [ ] und das andere an [COM] an. Diese Positionen können getauscht werden, um die Auf-und-Ab-Bewegung des Motors umzudrehen. (2) Verwenden Sie ein zusätzliches 230VAC power supply Kabel für den Anschluss an beide...
  • Página 17 Motor con interruptor momentáneo Motor com interruptor momentâneo El motor sólo tiene dos cables. (1) Conecte O motor apenas tem 2 fios. (1) Ligue um fio a un cable a [ ] y el otro cable a [COM]. Estas ] e o outro fio a [COM]. Estas posições podem posiciones se pueden intercambiar para invertir los alternar-se para inverter o movimento de subida e movimientos hacia arriba y hacia abajo del motor.
  • Página 18 Hauptstromzufuhr einschalten (Stromzählerkasten) zur Fortsetzung der Installation Stromschlaggefahr! Berühren Sie keine bloßliegenden Kabel. Berühren Sie nur das Kunststoffgehäuse dieses Produkts. Για να συνεχίσετε την εγκατάσταση, ενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος (κουτί μετρητή ηλεκτρικού ρεύματος) Κίνδυνος Ηλεκτροπληξίας! Μην αγγίζετε οποιοδήποτε εκτεθειμένο καλώδιο. Αγγίζετε...
  • Página 19 Para continuar la instalación, encienda la Ligar a alimentação eléctrica (contador alimentación de la red (caja de fusibles) eléctrico) para continuar a instalação ¡Riesgo de descarga eléctrica! No toque Perigo de choque! Não entre em contacto ningún cableado a la vista. Toque com fios expostos.
  • Página 20 Lernmodus aktivieren Halten Sie die Lerntaste des Empfängers eine Sekunde lang gedrückt. Der 1 sec. Lernmodus bleibt 15 Sekunden lang aktiviert. In dieser Zeit blinkt die LED- Anzeige langsam. Ενεργοποίηση λειτουργίας εκμάθησης Πατήστε το πλήκτρο εκμάθησης του δέκτη για 1 δευτερόλεπτο. Η λειτουργία εκμάθησης...
  • Página 21 Activación del modo aprendizaje Activar o modo de obtenção Pulse el botón de aprendizaje del receptor Carregue no botão de obtenção do durante un segundo. El modo aprendizaje receptor durante 1 segundo. O modo de permanecerá activo durante 15 segundos y obtenção fica activo durante 15 segundos e el indicador LED parpadeará...
  • Página 22 SLV-Sendercode zuweisen Im aktivierten Lernmodus kann ein EIN- Signal mit einem beliebigen SLV CONTROL- Sender gesendet werden, um den Code dem Empfängerspeicher zuzuweisen. Εκχώρηση κωδικού πομπού SLV Με ενεργή τη λειτουργία εκμάθησης, αποστείλετε ένα σήμα ενεργοποίησης (ON) από οποιονδήποτε πομπό SLV CONTROL προκειμένου...
  • Página 23 Com o modo de obtenção activo, envie um envíe una señal de encendido mediante sinal ON (ligar) com qualquer transmissor cualquier transmisor SLV CONTROL para SLV CONTROL para atribuir o código à asignar el código a la memoria del receptor. memória do receptor. Määritä SLV-lähettimen koodi.
  • Página 24 Codebestätigung Die LED-Anzeige des Empfängers blinkt schnell, um den Empfang des Codes zu bestätigen. Der Empfänger kann bis zu sechs verschiedene Sendecodes im Speicher speichern. Bei Stromausfall oder bei Änderung des Empfängerstandorts bleibt der Speicher erhalten. Επιβεβαίωση κωδικού Η ενδεικτική λυχνία LED του δέκτη αναβοσβήνει...
  • Página 25 Confirmación del código Confirmação do código El indicador LED del receptor parpadeará O indicador LED do receptor pisca rápidamente para confirmar que se ha rapidamente para confirmar que recebeu o recibido el código. El receptor puede código. O receptor pode guardar até 6 códigos almacenar hasta seis códigos de transmisión de transmissão diferentes na sua memória.
  • Página 26 Empfänger einbauen Bauen Sie den Empfänger in eine standardmäßige Anschlussdose oder einen anderen Gehäusetyp ein (entfernen Sie dabei wenn nötig die Montierlaschen). Schließen Sie das Gehäuse mit einer Abdeckplatte ab. Εγκατάσταση του δέκτη Εγκαταστήστε το δέκτη σε ένα βασικό κουτί διακλάδωσης ή σε κάποιο άλλο είδος...
  • Página 27 Instalación del receptor Instalar o receptor Instale el receptor en una caja de Instale o receptor numa caixa de derivação conexiones o en otro tipo de carcasa padrão ou noutro tipo de caixa (quebre as (rompa las lengüetas de soporte si fuera patilhas de instalação se necessário).
  • Página 28 AUS-Signal, um die Leinwand zu stoppen. Nur Taster: Jeder Befehl (Heben/Senken/Anhalten) muss zweimal erfolgen. Μη αυτόματος χειρισμός με πομπό SLV (1) Για να ανασηκώσετε το ρολό, αποστείλετε ένα σήμα ενεργοποίησης (ON). (2) Για να σταματήσετε, αποστείλετε πάλι ένα σήμα...
  • Página 29 Operación manual con un transmisor SLV Funcionamento manual com um transmissor (1) Envíe una señal de encendido para subir la pantalla. (2) Envíe una señal de encendido de (1) Envie um sinal ON (ligar) para subir a cortina. nuevo para parar. (3) Envíe una señal de apagado (2) Envie um sinal ON (ligar) novamente para parar.
  • Página 30 ]. In the neutral position, the contact [COM] található: [ ]. Semleges helyzetben a [COM] is not switched. After an on/off signal from a SLV érintkező nincs kapcsolva. A SLV adóegységből transmitter, [COM] switches either to the left or küldött be-/kikapcsolási jel érkezése után a [COM] the right [ ] contact.
  • Página 31 ]. Na posição neutra, o contacto [COM] não é no está encendido. Tras la señal de encendido/ activado. Após um sinal de ligar/desligar de um apagado de un transmisor SLV, [COM] cambia al transmissor SLV, o contacto [COM] muda para o contacto [ ] izquierdo o derecho.
  • Página 32 OFF-signal to langsam. (2) Bei aktiviertem Lernmodus können delete the code of a specifi c SLV transmitter. (3) Sie ein AUS-Signal senden, um den Code eines The LED indicator will blink fast shortly to confi rm bestimmten SLV-Senders zu löschen.
  • Página 33 -signaali poistaaksesi tietyn SLV-lähettimen σήμα απενεργοποίησης (OFF) για να διαγράψετε koodin. (3) LED-merkkivalo vilkkuu hetken τον κωδικό ενός συγκεκριμένου πομπού SLV. (3) Η nopeasti varmistaen lähettimen koodin poiston. ενδεικτική λυχνία LED αναβοσβήνει γρήγορα για λίγο ώστε να επιβεβαιωθεί η διαγραφή του κωδικού...
  • Página 34 Full memory delete 7 sec. 1 sec. Full memory delete Gesamten Speicher löschen (1) Press and hold the learn-button on the (1) Halten Sie die Lerntaste des Empfängers receiver (aprox. 7 sec.) untill the LED-indicator etwa sieben Sekunden gedrückt, bis die starts blinking fast.
  • Página 35 Πλήρης διαγραφή μνήμης Koko muistin poisto (1) Πατήστε το πλήκτρο εκμάθησης του δέκτη (1) Pidä painettuna vastaanottimen και κρατήστε το πατημένο (για περίπου 7 δευτ.), oppimispainiketta (noin. 7 sekuntia), kunnes LED- έως ότου η ενδεικτική λυχνία LED αρχίσει να merkkivalo alkaa vilkkua nopeasti. Poistotila on αναβοσβήνει...