Página 2
SAFETY PRECAUTIONS - PRÉCAUTIONS D’USAGE - SICHERHEITSHINWEISE - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD It is necessary to be above 16 years of age to operate this model. Keep out of reach of small children. Contains small parts. Carefully read all manufacturers warnings and cautions for any parts used in the construction and use of your model. Assemble this kit only in places away from the reach of very small children.
Página 3
overview - vue générale - Überblick - Vista General COMPONENTS - COMPOSANTS - KOMPONENTEN - COMPONENTES RB E ONE with printed lexan body and chrome stickers Remote control RB E ONE avec carrosserie en lexan peinte et autocollants chromés Radiocommande RB E ONE mit lackierter Lexan Karosserie und Chrom Sticker Fernsteuerung RB E ONE con carrocería en lexan pintada &...
Página 4
ABOUT BATTERy - A PROPOS DES ACCUS - üBER DIE BATTERIE - SOBRE LA BATERíA LI-PO 7.4v 11.1v BATTERy NI-Mh BATTERy 7.2v 8.4v Use only NiMh or Lipo battery N'utiliser que des accumulateurs NiMh ou Lipo Benutzen Sie bitte nur NiMH oder Lipo Batterien Usar solamente baterías NiMh o Li-Po BATTERy ChARgE - ChARgE DES ACCUS - BATTERIE LADEN - CARgA DE LA BATERíA Charge your batteries before using the model...
Página 5
SETUP BEFORE STARTING - AVANT DE DEMARRER - EINSTELLUNg vOR DEM START - ANTES DE EMPEZAR SETUP BEFORE STARTING Setup the receiver antenna - Installation de l’antenne de réception Die Installation der Empfangsantenne - Instalación de la batería en el chispometro ●Pass the wire antenna in the plastic tube to be placed on its support.
Página 6
SETUP BEFORE STARTING - AVANT DE DEMARRER - EINSTELLUNg vOR DEM START - ANTES DE EMPEZAR Antenna/Benutztwird...
Página 7
SETUP BEFORE STARTING - AVANT DE DEMARRER - EINSTELLUNg vOR DEM START - ANTES DE EMPEZAR Indicateur de charge Bouton de Réglage du sens de Indicador de carga de la bateriá rotation du servo Fin de couse de direction synchronisation Paramétrage d’usine.
Página 8
SETUP BEFORE STARTING - AVANT DE DEMARRER - EINSTELLUNg vOR DEM START - ANTES DE EMPEZAR Batteries installing - Installation des accus Batterien installieren - Instalación de las baterías ●Remove the body and the battery holder. ●Retirer la carrosserie puis les support d'accumulateurs. ●Entfernen Sie die Karosserie und das Batteriefach.
Página 9
SETUP BEFORE STARTING - AVANT DE DEMARRER - EINSTELLUNg vOR DEM START - ANTES DE EMPEZAR ●Connect batteries. ●Brancher les accumulateurs. ●Batterien anschließen. ●Conecta las baterías. ●Always turn on the transmitter first. ●Allumer toujours d’abord l’émetteur. ●Schalten Sie den Sender immer zuerst ein. ●Encienda siempre la emisora primero.
SETUP BEFORE STARTING - AVANT DE DEMARRER - EINSTELLUNg vOR DEM START - ANTES DE EMPEZAR Throttle trim setup - Réglage du trim de l'accélérateur/frein Einstellung Gastrimming - Configuración del ajuste de accelerador/freno *Throttle trim at neutral. *Trim d’accélération/frein en position neutre. *Gastrimmung neutral.
Página 11
SETUP BEFORE STARTING - AVANT DE DEMARRER - EINSTELLUNg vOR DEM START - ANTES DE EMPEZAR SiChErhEiTShiNwEiS NOTA dE SEguridAd ACHTUNG: Dies ist ein extrem leistungsfähiges Brushless Motor ADVERTENCIA: Esto es un sistema motor “brushless” muy potente. System. Wir empfehlen Ihnen zu Ihrer eigenen Sicherheit das Ritzel zu Para su propia seguridad y de los que están alrededor, recomendase entfernen, bevor Sie das System programmieren und einstellen.
Página 12
● How to Calibrate ESC - ESC switch OFF. - Turn on the Transmitter. - Hold full throttle on your transmitter and turn the ESC's switch ON. - Keep holding full throttle on the transmitter. The ESC will flashes LED and ring the initialization tones. - Wait 2 seconds - Green LED blinks rapidly and the motor will ring 4 times indicating full throttle measured.
Página 13
ESC PROgRAMMINg - PROgRAMMATION DU vARIATEUR PROGRAMMABLE FEATURES - CONEXIONES NOTE : This is the manual programming, if you want to program more simply your ESC, you need optional programming card #02011-011. NOTE : Ceci décrit la programmation manuelle, si vous souhaiter programmer votre variateur plus rapidement et simplement, vous pouvez le faire grâce à...
Página 14
Question (réglage) Valeur Description 1) Frein/Marche arrière 1) Marche arrière lock-out (D)* La marche arrière est activée après 2 sec. au neutre. 2) Marche avant / frein uniquement Pas de marche arrière. 3) Marche avant / frein / marche arrière La marche arrière et la marche avant sont accessibles après que le moteur se soit arrêté.
Página 15
Pregunta (Ajuste) Value Description 1) Freno/Marcha-Atrás 1) Marcha-Atrás cerrada (D)* Permite marcha-atrás 2 segundos después de Neutral. 2) Solo Delante/Freno No permite marcha-atrás. 3) Delante/Freno/Marcha-Atrás Marcha delante o marcha atrás es siempre posible inmediatamente después de las RPM quedaren 0. 2) Cantidad de Freno 1) 25% Solamente frena hasta 25% del total de freno.
Página 16
how to Enter Programming Mode Comment entrer en mode programmation - Plug Battery into the ESC - Brancher l’accu au variateur - Hold full throttle on your transmitter - Maintenir les gaz à fond sur la radiocommande - Turn the ESC switch ON - Allumer le variateur - ESC flashes LED and rings once - Le variateur clignote et sonne une fois...
Página 17
SPEED CONTROL SPECIFICATION - SPECIFICATIONS DU VARIATEUR DREHZAHLREGELUNG SPEZIFIKATION - CARACTERISTICAS DEL VARIADOR ELECTRONICO ●Connect the blue, yellow and orange motor wires to the motor. There is no polarity on the three ESC-to-motor wires, so do not worry about how you connect them initially.
Página 18
SETUP BEFORE STARTING - AVANT DE DEMARRER - EINSTELLUNg vOR DEM START - ANTES DE EMPEZAR Radio range checks - Vérification de la portée radio Überprüfen der Funkreichweite - Comprobación del alcance radio ●Turning the transmitter wheel left and right will make the front tires of the RB One do the same. Turning the wheel a small amount will make the model perform a wide turn.
Página 19
SWITCH OFF THE CAR & THE RADIO - ETEINDRE LA VOITURE & LA RADIO - SCHALTEN SIE DAS AUTO UND DIE FERNSTEUERUNG AUS - DESCONECTA EL COCHE Y LA EMISOR ●Switch off the receiver (car). ●Eteindre le récepteur (voiture). ●Schalten Sie den Empfänger im Auto aus. ●Desconectar el receptor (coche).
Página 20
MAINTENANCE - MAINTENANCE - WARTUNg - MANTENIMIENTO ●Check if the wheels are not damaged. Apply some glue if it is necessary. ●Contrôlez si les roues ne sont pas endommagées. Appliquez de la colle si nécessaire. ●Prüfen Sie, ob die Räder sich von der Felge lösen. Tragen Sie etwas Sekundenkleber auf wenn es notwendig ist.
Página 21
MAINTENANCE - MAINTENANCE - WARTUNg - MANTENIMIENTO Shock maintenance - Entretien des amortisseurs Stoßdämpfer Wartung - Mantenimiento de los Amortiguadores ●Replace the silicon oil as soon as it is dirty. Remove the top cap with its rubber membrane. Extend the shaft completely. Fill the body with new silicon oil.
Página 22
MAINTENANCE - MAINTENANCE - WARTUNg - MANTENIMIENTO Bearing maintenance - Entretien des roulements à billes Wartung der Kugellager - Mantenimiento de los Rodamientos ●Ball-bearing in an off-road car must be properly maintained for smooth operation and long life too. The ball bearings are factory greased. We recommend to regularly clean all of the bearings in your off road car.
Página 26
Parts list - Liste des pièces - Teileliste - Lista de piezas 0230078 Flat Head Socket Screw M3x15 (10) 0230021 Buggy Wind (white) 0230079 Flanged Head Socket T.P. Screw M3x12 (10) 0230022 Wheel chrome (4) 0230066 Flanged Head Socket T.P. Screw M3x10 (10) 0230023 Steeing Servo Saver Set 0230080...
Página 27
Parts list - Liste des pièces - Teileliste - Lista de piezas 0230128 Servo Protection Spring 0230205 Complete screws, nuts & shims set 0230133 CVD Axle (2) 0230208 Complete ball bearing set 0230134 CVD Connecting Shaft (4) 0230210 Washer 13*16*0.2 (10) 0230135 CVD Dog Bone 94mm 0230214...
TROUBLEShOOTINg Issue Reason Solution The car does not move Transmitter and/or receiver is off Switch both the transmitter and the receiver on Batteries are not put correctly in Put batteries properly in the the transmitter transmitter Main battery is not charged Charge the main battery enough The car does not do what...
DéPANNAgE Erreur Cause Solution La voiture n'avance pas L'émetteur et/ou le récepteur est Allumer l'émetteur et/ou le éteint récepteur Les piles n'ont pas été installées Installer les piles correctement correctement dans l'émetteur dans l'émetteur La batterie principale n'a pas été Charger la batterie principale assez chargée La voiture ne répond pas...
FEHLERSUCHE Fehler Ursache Lösung Auto bewegt sich nicht Sender und/oder Empfänger Sender und/oder Empfänger ausgeschaltet einschalten Batterien nicht richtig in den Batterien richtig in den Sender Sender eingesetzt einsetzen Hauptbatterie nicht genug Hauptbatterie aufladen aufgeladen Auto fährt nicht wie Sender und/oder Empfänger Sender und/oder Empfänger gesteuert ausgeschaltet...
LOCALIZACIóN y SOLUCIóN DE AvERíAS Tema Origen / Razón Solución El coche no se mueve Emisora y / o el receptor está Encienda el transmisor y el apagado receptor Las baterías no son colocadas Coloque las pilas correctamente correctamente en el transmisor en el transmisor La batería principal no es Cargue la batería principal...
Página 32
Camber FRONT SHOCK FRONT SUSPENSION deg. Name : Track : Date : Spacer Temperature : Piston Engine : Length Plug : holes Venturi : Spring Fuel : Muffler : Ride Height Droop Clutch bell : REAR SUSPENSION Camber REAR SHOCK deg.
Página 34
WARRANTy - gARANTIE - gARANTIE - gARANTíA ●Our warranty covers only workmanship and manufacturing defects of the original and unmodified car, engine and parts, and claims resulting from bad fuel, crashes, abuse, improper operation, improper mounting, improper adjustment, or lack of maintenance will not be honored.