Instalación de la válvula Wet-Tap
El Signet 3519 Wet-Tap se acopla directamente a los
accesorios de instalación Signet para permitir el desmontaje
del sensor de fl ujo sin tener que parar el sistema. Consiste
en una brida y placa de soporte que se enroscan en el encaje
del tubo, y una válvula esférica de PVC a través de la cual se
inserta un sensor de fl ujo de longitud extendida en el tubo.
Precaución: La válvula Wet-Tap 3519 puede
únicamente instalarse en, o desmontarse de, sistemas
que no estén presurizados -0,22 bar (0 psig).
Procedimiento
1. Extraiga las seis tuercas hexagonales y pernos de la
brida Wet-Tap. Separe la placa de soporte del montaje
principal. Asegúrese de que la junta tórica de Viton
encaje de manera adecuada en la ranura de la placa de
soporte.
2. Aplique material sellador a las roscas de encaje del tubo
para prevenir fi ltraciones.
Para eliminar fugas, se puede sellar la válvula a la
conexión mediante uno de los siguientes dos métodos:
1. Con una silicona RTV como la silicona II de GE
Sealants and Adhesives".
2. Con un cemento para PVC tal como el producto "Red
Hot Blue Glue" de Christy (para conexiones de PVC) o un
cemento similar para tubos de PVC.
NOTA: Esto fi jará permanentemente la válvula a la
conexión de instalación. El tiempo de secado es muy
corto, por lo que se debe tener cuidado para que no
haya errores en el proceso de instalación.
3. Atornille la placa de soporte al encaje del tubo
(con la junta tórica hacia arriba). Debe enroscarse
completamente hasta que se vean las ranuras de la parte
superior del encaje del tubo.
4. Incorpore el Wet-Tap principal a la placa de soporte.
Asegúrese de que las teclas de alineación en la brida
coincidan con las ranuras en el encaje del tubo.
5. Afl oje la placa de soporte (que mantiene el Wet-Tap
principal en su sitio) hasta que se sienta una ligera
resistencia. Afl oje un cuarto de vuelta adicional para
asentar la junta tórica.
6. Coloque las seis tuercas hexagonales y pernos para
asegurarse de que el Wet-Tap quede en su lugar. Ajuste
la posición de la placa de soporte según sea necesario
para alinear los tornillos.
7. Inspeccione el tapón de alivio de la presión en el Wet-
black conduit
Tap. Debe
cap
apretarse a
mano para
impedir las
PROCESS PIPE
fi ltraciones.
(TOP VIEW)
válvula (aparece
8. 8. Cierre la
válvula esférica
english
girando la
manija hasta
la posición
Placa de soporte
completamente
Alinee la ranura y la chaveta
cerrada
debajo de la brida del Wet-Tap
(enparalelo con el tubo).
schwarze
(paralela con el
Installationsrohrkappe
tubo).
PROZESSROHR
(DRAUFSICHT)
german
3
Signet 3519 Montaje en Húmedo Wet-Tap
P3 sensor = 197 mm (7.75 inches)
P4 sensor = 229 mm (9 inches)
P5 sensor = 305 mm (12 inches)
safety
cable
clamps
brackets
OPEN
O-rings
CLOSED
english
Haltebügel
Dichtungs-
ringe
Sicherheitskabel
GESCHLOSSEN
german
sensor bale
OFFEN
rosca NPSM de
1-1/4 X 11-1/2
pulg.
Tapón de
alivio de presión
direction of flow
Manija de
en posición
abierta)
Junta tórica
de Viton
Clave
Tuercas hexagonales
y pernos Allen
Sellador
Sensorbügel
Durchflussrichtung
Instalación del sensor de fl ujo
1.
Lubrique las juntas tóricas con un lubricante (grasa)
viscoso que no sea derivado del petróleo y que sea
compatible con el sistema.
2.
Inserte cuidadosamente el sensor en el montaje de la
SENSOR
STROKE AREA
válvula 3519 hasta que las dos primeras juntas tóricas
queden asentadas en el orifi cio (fi g. 1).
3.
Tenga cuidado para no dañar el rotor con la válvula
esférica cerrada.
4.
Usando las abrazaderas, acople los cables de seguridad
del sensor a los soportes del montaje 3519 (apriete
únicamente a mano).
Advertencia: Los cables de seguridad se instalan en la
fábrica a una longitud precisa; por tal motivo, NO trate de
Supports
repararlos ni sustituirlos.
La presión del sistema tiene que ser 172,37 kPa
(25 psi) o inferior antes de instalar o retirar el sensor.
5.
Tire del sensor de fl ujo hacia arriba para eliminar la parte
Hex
fl oja de los cables de seguridad. (Figura 2)
bolts
(6 ea.)
FERMÉ
6. Empuje el sensor de fl ujo en el montaje 3519 con
movimiento de giro.
•
Gire el sensor de tal forma que las fl echas de la tapa
negra apunten en la dirección del fl ujo.
•
Una vez que la alineación esté correcta, la
english
french
empaquetadura del sensor estará paralela a la
tubería (fi g. 3)
Figura 1
Soporte
HUBBEREICH
DES SENSORS
P3-Sensor = 197 mm
P4-Sensor = 229 mm
P5-Sensor = 305 mm
CERRADO
Klammern
spanish
capuchon de
conduit noir
TUYAU DU FLUIDE
Sechskantbolzen
DE L'OPÉRATION
(je 6)
(VUE DU DESSUS)
German
tapa negra
del conducto
TUBERIA DE
PROCESO
(VISTA SUPERIOR)
ZONE DE COURSE
Capteur P3 = 197 mm (7,75 pouces)
Capteur P4 = 229 mm (9 pouces)
Capteur P5 = 305 mm (12 pouces)
câble
de sécurité
Colliers
de
retenue
OUVERT
Joints
toriques
french
Figura 2
AREA DE RECORRIDO
Sensor P3 = 197 mm (7.75 pulg.)
Sensor P4 = 229 mm (9 pulg.)
Juntas tóricas
Sensor P5 = 305 mm (12 pulg.)
(sellos "O")
cable de
seguridad
Abrazaderas
Anse du capteur
ABIERTO
Sens de l'ècoulement
french
Figura 3
Spanish
Empaquetadura del sensor
Dirección del flujo
spanish
DU CAPTEUR
Boulons
hex. (6)
DEL SENSOR
Pernos
hexagonales
(6 c/u)