Resumen de contenidos para Fiamma CARRY-BIKE FORD CUSTOM
Página 1
Bicycles carrier Installation and usage instructions Fahrradträger Montage-und Gebrauchsanleitung Porte-vélos Instructions de montage et mode d’emploi Portabicicletas Instruciones de montaje y uso Portabici Istruzioni di montaggio e d’uso Fietsendrager Montage- en gebruiksinstructies Cykelhållare Monterings- och bruksanvisning Cykelholder Monterings- og brugsvejledning Sykkelstativ Monterings- og bruksinstruksjoner Pyöräteline...
Página 3
CARRY-BIKE 27 cm 8,5 kg Package contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje / Contenuto dell’imballo / Inhoud van de verpakking / Förpackningens innehåll / Pakkens indhold / Innholdet i pakningen / Pakkauksen sisältö / Conteúdo da embalagem p.
Página 4
CARRY-BIKE Goods receipt inspection Check that nothing has been damaged or deformed during transport. In case of damage please contact the dealer. Kontrolle bei der Annahme Bitte kontrollieren Sie, dass alle Einzelteile einwandfrei sind und nicht während dem Transport beschädigt wurden. Wenden Sie sich in diesem Falle an Ihren Händler. Contrôle à...
Página 7
CARRY-BIKE Mount the bar with the brackets in this position. Das Profi l mit den Halterungen in dieser Position montieren. Monter la barre avec les étriers dans cette position. Montar la barra con los soportes en esta posicion. Montare la barra con le staffe in questa posizione. Monteer de stang met de beugels in deze stand.
Página 8
CARRY-BIKE Tightening max 1,5 Nm Anziehen max 1,5 Nm Serrage max 1,5 Nm Apriete max 1,5 Nm Serraggio max 1,5 Nm Max. aanhaalmoment 1,5 Nm Max åtdragning 1,5 Nm Maks. tilspænding 1,5 Nm Maks. stramming 1,5 Nm Kiristys enintään 1,5 Nm Aperto máx 1,5 Nm...
Página 9
CARRY-BIKE Rotate the brackets in this position. Die Halterungen in diese Position drehen. Tourner les étriers dans cette position. Rotar los soportes en esta posicion. Ruotare le staffe in questa posizione. Draai de beugels in deze stand. Vrid fästena i den här positionen. Drej beslagene i denne stilling.
Página 10
CARRY-BIKE To hook the Carry-Bike, push down to snap the tube into the brackets. Zum Einhängen des Carry-Bike nach unten drücken um das Rohr in den Halterungen einzuklemmen. Pour accrocher le Carry-Bike, pousser vers le bas pour encastrer le tube dans les étriers. Para enganchar el porta-bicis, tirar hacia abajo para insertar el tubo dentro de los soportes.
Página 11
CARRY-BIKE WARNING! Do not fully tighten the fork to the tube, leave 2 mm space. ACHTUNG! Die Gabel nicht komplett am Rohr festziehen, 2 mm Abstand lassen ATTENTION! Ne pas serrer complètement la fourche au tube, laisser un espace de 2 mm. ADVERTENCIA! No apretar totalmente la horquilla al tubo, dejar 2 mm de espacio.
Página 13
CARRY-BIKE FP: 999999 ® CARRY-BIKE S/N: N 2000001 - In case of problems please contact your local dealer indicating the data on the nameplate. - Bei Problemen bitte den Händler kontaktieren und die auf dem Etikett aufgeführten Daten mitteilen. - En cas de problème, contacter le revendeur et lui communiquer les informations reportées sur la plaquette.
Página 14
CARRY-BIKE Km/h 45° 30° 30° 45° 15° 100%...
Página 15
CARRY-BIKE Fiamma declines all liability for any personal injury or damage due to mounting or inability to use the product. It is suggested to keep the bike carrier instructions inside the vehicle. Product installation is to proceed according to the mounting instructions; the product may not be modifi ed or altered in any way.
Página 16
CARRY-BIKE Fiamma lehnt jegliche Haftung für Personen- oder Sachschäden aufgrund unsachgemäßer Montage oder unsachgemäßem Gebrauch des Produktes ab; es wird empfohlen, die Anweisungen des Fahrradträgers im Fahrzeug aufzubewahren. Die Montage muss gemäß der Montageanleitung erfolgen, das Produkt darf in keinster Weise abgeändert werden.
Página 17
CARRY-BIKE Fiamma décline toute responsabilité pour d’éventuelles lésions personnelles ou dommages matériels dus à un montage ou à une utilisation erronée du produit. Conserver soigneusement la notice du porte-vélos à l’intérieur du véhicule. Le montage de l’article doit être effectué en respectant les instructions de la notice d’installation. Aucune modifi...
Página 18
CARRY-BIKE Fiamma declina cualquier responsabilidad por daños materiales o lesiones personales imputables a un uso o montaje inadecuado del producto; aconsejamos guardar el manual de instrucciones dentro del vehículo. El montaje del producto debe realizarse conforme a las instrucciones de montaje: el producto no debe ser cambiado de ninguna manera.
Página 19
CARRY-BIKE Fiamma declina ogni responsabilità per eventuali lesioni personali e danni alle cose dovute al montaggio oppure all’uso errato del prodotto; si suggerisce di custodire le istruzioni del portabici all’interno del veicolo. Il montaggio del prodotto deve essere eseguito rispettando le istruzioni di montaggio: il prodotto non deve essere modifi...
Página 20
CARRY-BIKE Fiamma wijst elke verantwoordelijkheid af voor lichamelijk letsel en materiële schade veroorzaakt door verkeerde installatie of misbruik van het product. Het wordt aanbevolen de handleiding van de fi etsendrager in het voertuig te bewaren. De installatie van het product moet worden uitgevoerd met inachtneming van de montage-instructies: dit product mag op generlei wijze worden gewijzigd.
Página 21
CARRY-BIKE Fiamma avsäger sig allt ansvar för personskada eller skada på egendom på grund av en felaktig installation eller användning av produkten. Det rekommenderas att förvara cykelhållarens anvisningar inuti fordonet. Monteringen av produkten ska utföras i enlighet med monteringsanvisningarna. Produkten får inte på något vis ändras.
Página 22
CARRY-BIKE Fiamma fraskriver sig ethvert ansvar for eventuelle kvæstelser og skader, som skyldes monteringen eller uhensigtsmæssig brug af produktet. Det anbefales at opbevare cykelholderens vejledninger inden i køretøjet. Produktets montering skal udføres i henhold til monteringsvejledningerne. Produktet må ikke modifi ceres på...
Página 23
CARRY-BIKE Fiamma fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle personskader og skader på gjenstander som skyldes feilaktig montering eller bruk av produktet. Vi anbefaler at du oppbevarer instruksjonene for sykkelstativet inne i kjøretøyet. Montering av produktet må utføres i tråd med monteringsinstruksjonene. Det må ikke under noen omstendigheter foretas endringer på...
Página 24
CARRY-BIKE Fiamma ei vastaa mahdollisista asennuksen tai tuotteen virheellisen käytön johdosta henkilöille tai omaisuudelle aiheutuneista vahingoista. On suositeltavaa säilyttää pyörätelineen ohjeet ajoneuvossa. Tuote on asennettava asennusohjeiden mukaisesti: tuotetta ei saa millään tavoin muuttaa. Kun Carry-Bike on asennettu ajoneuvon taka-akselille, kahden akselin normaali painon jakautuminen muuttuu.
Página 25
CARRY-BIKE Fiamma declina quaisquer responsabilidades para eventuais lesões pessoais e danos aos objetos devidos à montagem ou ao uso errado do produto; sugerimos que guarde as instruções do porta-bicicleta no interior do veículo. A montagem do produto deve ser executada respeitando as instruções de montagem: o produto não deve ser modifi...
Página 26
CARRY-BIKE RAIL PREMIUM BLACK RAIL PREMIUM S BLACK Item No. 98656-880 Item No. 98656-881 128 cm 128 cm RAIL QUICK BLACK Item No. 98656-098 128 cm BIKE-BLOCK PRO S BIKE-BLOCK PRO S D BIKE FRAME ADAPTER Item No. 06602-01- PLASTIC SIGNAL ALU SIGNAL Item No.
Página 27
CARRY-BIKE Warranty Fiamma In case of defects with regards to materials and manufacturing, the customer is entitled to the warranty in accordance with local laws and regulations of the country in which the product was purchased. Garantie Fiamma Im Falle einer Nonkonformität der Ware, kann der Verbraucher unter den erforderlichen Voraussetzungen gegenüber dem Verkäufer von dem Garantieanspruch zu den festgelegten...
Página 28
All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, Fiamma S.p.A. - Italy without notice, prices, materials, Via San Rocco, 56 specifi cations and models or to cease 21010 Cardano al Campo (VA) fi amma.com production of any model.