Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 41

Enlaces rápidos

Réchauffeur électrique ............................................Notice d'installation et d'utilisation
F
Electric heater........................................................... Instructions for installation and use
GB
Elektroerhitzer..........................................................Montage und Gebrauchsanleitung
D
NL
Verwarmer ................................................................Installatie en gebruikshanleiding
E
Calentador................................................................ Manual de instalación y de uso
P
Aquecedor ................................................................Manual de instalação e utilização
I
Riscaldatore ............................................................. Manuale di installazione e di uso
Ed. 03/2007

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para PSA Zodiac Red Line

  • Página 1 Réchauffeur électrique ..........Notice d’installation et d’utilisation Electric heater............Instructions for installation and use Elektroerhitzer............Montage und Gebrauchsanleitung Verwarmer ..............Installatie en gebruikshanleiding Calentador..............Manual de instalación y de uso Aquecedor ..............Manual de instalação e utilização Riscaldatore ............. Manuale di installazione e di uso Ed.
  • Página 2 The appliance must be installed according to the standards in force, by qualified personnel, this means by personnel having skill to care of PSA products and heating installations. A failing installation can cause damages to persons, pets or items. In any case, the manufacturer can be considered as responsible of such damages.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SOMMAIRE 1 Généralités .............2 1.1 Conditions générales de livraison ..... 2 1.2 Tension............2 1.3 Traitement des eaux ........2 2 Description.............2 2.1 Présentation ..........2 2.2 Caractéristiques dimensionnelles ....3 3 Mise en place..........3 4 Raccordements ..........3 4.1 Raccordement hydraulique......3 4.2 Raccordement électrique ......
  • Página 4: Généralités

    1. GENERALITES 1.1 Conditions générales de livraison Tout matériel, même FRANCO DE PORT et d'EMBALLAGE, voyage aux risques et périls du destinataire. Celui-ci doit faire des réserves écrites sur le bordereau de livraison du TRANSPORTEUR s'il constate des dommages provoqués au cours du transport.
  • Página 5: Caractéristiques Dimensionnelles

    2.2 Caractéristiques dimensionnelles Cotes en : mm B (mm) = 452 pour RED LINE 3 ET 6 kW B (mm) = 552 pour RED LINE 9 ET 12 kW A (mm) = 538 pour RED LINE 3 ET 6 kW A (mm) = 638 pour RED LINE 9 ET 12 kW 3.
  • Página 6 - Le sens de circulation Le sens de circulation d'eau dans le réchauffeur doit être en conformité avec la flèche située sur le corps du réchauffeur. *Attention Impératif: - si le réchauffeur est installé de manière verticale, le sens de circulation d'eau doit être du BAS vers le HAUT.
  • Página 7: Raccordement Électrique

    4.2 Raccordement électrique • L'alimentation électrique du réchauffeur doit provenir d'un dispositif de protection et de sectionnement (non fourni) en conformité avec les normes et réglementations en vigueur du pays (en France la NF C 15100). Les Red line de 3 à 9 kW peuvent être alimentés en Monophasé (230V/1N/50Hz) avec un shunt (sur bornes R.S.T) et un shunt (sur bornes C.N), ou en Triphasé...
  • Página 8: Réglage Température

    ATTENTION ! Avant d’accéder au fusible l’appareil doit être mis hors-tension. Fusible de protection (T3,15H250V) Nota : si HS => plus d’affichage, ni régulation. Remarque : * la plage de réglage du point de consigne est comprise entre 2° à 40 °C. Cette température maxi. peut être abaissée à fin de protéger le liner de la piscine ou augmentée pour une utilisation spécifique.
  • Página 9: Mettre Le Réchauffeur En Fonctionnement

    6.2 Mettre le réchauffeur en fonctionnement • Mettre la pompe de filtration en marche manuelle pour un essai de fonctionnement du réchauffeur ou lors de la première montée en température du bassin (une fois le bassin en température remettre la filtration sur automatique).
  • Página 10: Recyclage Du Produit

    8. RECYCLAGE DU PRODUIT Votre appareil est en fin de vie. Vous souhaitez vous en débarrasser ou le remplacer. Ne le jetez pas à la poubelle ni dans les bacs de tri sélectif de votre commune. Ce symbole, sur un appareil neuf, signifie que l’équipement ne doit pas être jeté et qu’il fera l’objet d’une collecte sélective en vue de sa réutilisation, de son recyclage ou de sa valorisation.
  • Página 11 SUMMARY 1. GENERAL.................... 1.1 General terms of delivery................ 1.2 Voltage....................1.3 Water treatment..................2. DESCRIPTION..................2.1 Presentation................... 2.2 Dimensions.................... 3. INSTALLATION OF THE UNIT............4. CONNECTIONS................……. 4.1 Hydraulic connections................4.2 Electric connections................5. USE OF THE CONTROL DISPLAY..........5.1 Presentation……................…. 5.2 Setting of required temperature.............
  • Página 12: General

    1.GENERAL 1.1 General terms of delivery Any equipment, even CARRIAGE and PACKING FREE, travels at the consignee's risk. The consignee shall make reserves in writing on the carrier's delivery bill if he notes damage caused during the transport (confirmation to be sent to the carrier within 48 hours by registered mail and Acknowledgement of Receipt).
  • Página 13: Dimensions

    2.2 Dimensions Model A (mm) B (mm) Red Line 3 Red Line 6 Red Line 9 Red Line 12 3. INSTALLATION OF THE UNIT The appliance shall be installed in a technical facility close to the filter of the pool. It shall be horizontally fixed onto the wall, by means of 2 brackets (not provided), at the lowest level of the hydraulic circuit in order to make sure it is always full of water (Risk of dry fire otherwise) 4.
  • Página 14 Direction of circulation: The direction of water circulation shall be accordingly to the arrow located on the housing of the appliance. Caution: In event of vertical installation, direction of circulation shall be from the bottom to the top. Test pressure: 4 bars Service pressure: 2 bars...
  • Página 15: Electric Connections

    4.2 Electric connections The heater shall be connected to power supply by means of a cable as per indications below and protected by a differential 30mA circuit breaker, according to the national regulation. 3 to 9 kW models can be connected to single phased mains supply (230V/1N/50Hz) shunting terminals R S T and terminals C N by means of provided jumpers, or to three-phased (400V/3N/50Hz).
  • Página 16: Use Of The Control Display

    5. USE OF THE CONTROL DISPLAY 5.1 Presentation The “Bazic” control unit fitted in the front side is equipped with : A digital display of 2 digits (1)to display the current and required pool’s temperatures Two sensitive switches to adjust the required temperature (2) A sensitive ON/OFF switch (3) An ON/OFF LED (on : LED Green)(4) An operation state LED (5)
  • Página 17: Starting Up

    6.2 Starting up • Run manually the filtration pump to make the pool water cross the heater. • Purge the air from circuit and make sure no air remains in the appliance. • Check the flow rate is between 5 and 30 m³/h •...
  • Página 18: Recycling The Product

    8. RECYCLING THE PRODUCT Your appliance is reaching the end of its working life. You would like to get rid of it or replace it. Please do not throw it into the dustbin or into your local council’s selective sorting containers. When this symbol appears on a new appliance, it means that the equipment must not be thrown away and that it will be collected selectively so that it can be reused, recycled or recovered.
  • Página 19: Legend

    (bornes R-S-T et C-N) shuntées ou 400V-3N- (Terminals R-S-T and 50Hz Terre Grounding 19-20 : Bornes non utilisées 19-20 : Not used connection With an aim to improving its products, PSA reserves the right to modify the characteristics without prior notice - Edition 12/06 -...
  • Página 21 ZUSAMMENFASSUNG 1. ALLGEMEINES..................1.1 Allgemeine Lieferungsbedingungen............1.2 Spannungswerte..................1.3 Wasseraufbereitung..................2. AUFBAU DES APPARATS..............2.1 Beschreibung....................2.2 Abmessungen....................3. ANSCHLÜSSE..................3.1 Hydraulischer Anschluß................3.2 Umlaufsrichtung..................3.3 Stromanschluß.................... 4. GEBRAUCH DES ERHITZERS............. 4.1 Vorführung....................4.2 Prinzip......................4.3 Einstellung der Solltemperatur..............4.4 Bevor Inbetriebsetzung, achten Sie darauf........... 4.5 Inbetriebsetzung..................
  • Página 22: Allgemeines

    1.ALLGEMEINES 1.1 Allgemeine Lieferungsbedingungen Jegliche Ausrüstung, sogar wenn sie FRACHTFREI und VERPACKUNG FREI geliefert wird, reist auf Gefahr des Empfängers, der auf dem Lieferschein des SPEDITEURS schriftliche Vorbehalte machen muß, jedes Mal wenn er Schäden feststellt, die beim Transport verursacht wurden. (Bestätigung an den TRANSPORTUNTERNEHMER durch Einschreiben innerhalb 48 Stunden).
  • Página 23: Abmessungen

    2.2 Abmessungen Modell A (mm) B (mm) Red Line 3 Red Line 6 Red Line 9 Red Line 12 3. ANSCHLÜSSE 3.1 Hydraulischer Anschluß Der Erhitzer soll mit dem Schwimmbecken-Kreislauf direkt nach Filtration mit einem minimalen Wasserdurchfluß von 5 m³/Std. (im niedrigen Punkt, um das beständige Ausfüllen des Körpers mit Wasser zu ermöglichen) angeschlossen werden, sogar wenn die Filtrationspumpe außer Betrieb ist.
  • Página 24: Umlaufsrichtung

    3.2 Umlaufsrichtung -Prüfungsdruck: 4 Bars -Betriebsdruck: 2 Bars...
  • Página 25: Stromanschluß

    3.3 Stromanschluß Die Stromversorgung des Erhitzers erfolgt durch einen Kabel von ausreichendem Querschnitt (siehe Leitungstabelle), von einem Differentialausschalter 30 mA (nicht damit geliefert), oder nach den nationalen Normen geschützt. Red Line Modelle von 3 bis 9 kW dürfen einphasig (230V/1N/50Hz) mit Verbindung (Shunt) (Klemmen R S T und C N) oder dreiphasig (400V/3N/50Hz) angeschlossen werden.
  • Página 26: Gebrauch Des Erhitzers

    4. GEBRAUCH DES ERHITZERS 4.1 Vorführung Der mit Digitalanzeige ausgestattete Regelungsthermostat ist bei der Lieferung auf dem Erhitzer montiert. Er besitzt elektrische Verbindungen und wird in der Fabrik vorerst eingestellt, um das Beheizen des Wassers von Schwimmbecken durchzuführen. 4.2 Prinzip Eine sich am Eintritt des Schwimmbadswassers des Erhitzers befindende Regelungsprobe mißt die Temperatur des Schwimmbeckens, vergleicht diesen Wert mit der Solltemperatur.
  • Página 27: Einstellung Der Solltemperatur

    4.3 Einstellung der Solltemperatur Die Taste (2) rechts drücken, um die Solltemperatur zu erhöhen, oder die Taste (2) links, um sie zu senken. Die Taste auslösen, um zur Ablesung der Temperatur des Beckens zurückzukommen. 4.4 Bevor Inbetriebsetzung, achten, dass: · Die hydraulische Fittings korrekt befestigt wurden.
  • Página 28: Lagerung Außer Saison

    4.8 Lagerung außer Saison • drücken, um die Heizungsfunktion auszuschalten. • die Hauptstromversorgung ausschalten (durch das Auslösen des Differential-Ausschalters 30 mA im Leitungskopf des Erhitzers). • Den Erhitzer entleeren. Dazu sind die Verbindungsstücke aufzuschrauben (FROSTGEFAHR). Für die Wiederinbetriebsetzung: • die hydraulische Verbindungen ausführen. Die Dichtheit der Verbindungen, das Klemmen der elektrischen Verbindungen prüfen.
  • Página 29: Recycling Des Produkts

    5. RECYCLING DES PRODUKTS Entsorgung des Gerätes. Sie möchten das defekte Gerät entsorgen bzw. ersetzen. Geben Sie es weder in den Hausmüll noch in die diversen Sammelbehälter Ihrer Gemeinde. Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden.
  • Página 30 LEGENDE LEGENDE CD : Contrôleur de débit CD : Durchflußschalter F1 : Fusible de protection 3.15 A-T F1 : Schutzsicherung 3.15 A KM1: Contacteur de puissance KM1: Leistungsschütz L1 : LED Marche / Arrêt L1: Ein/Aus Lampe L2 : LED reg clignotante en temporisation, L2 : reg Lampe (blinkend bei Bedarf, fixe en fonctionnement festleuchtend bei Betrieb)
  • Página 31 INHOUD 1 Algemeen ............2 1.1 Algemene leveringsvoorwaarden ....2 1.2 Spanning ..........2 1.3 Waterbehandeling ........2 2 Beschrijving ..........2 2.1 Overzicht ..........2 2.2 Afmetingen ..........3 3 Installatie ............3 4 Aansluitingen ..........3 4.1 Hydraulische aansluiting ......3 4.2 Elektrische aansluiting ........5 5 Werking van de regeling ......6 5.1 Overzicht ..........6 5.2 Temperatuurregeling ........7...
  • Página 32: Algemeen

    1. ALGEMEEN 1.1 Algemene leveringsvoorwaarden Alle goederen, zelfs als deze geleverd worden zonder verzend- en verpakkingskosten, worden vervoerd op risico van de bestemmeling. De ontvanger dient op de leveringsbon van de TRANSPORTEUR voorbehoud aan te tekenen, als hij vaststelt dat er tijdens het transport schade is opgetreden. (Bevestiging binnen 48 uur per aangetekend schrijven aan de TRANSPORTEUR).
  • Página 33: Afmetingen

    2.2 Afmetingen Model A (mm) B (mm) Red Line 3 Red Line 6 Red Line 9 Red Line 12 3. INSTALLATIE De verwarmer dient in een technische ruimte geïnstalleerd te worden in de nabijheid van het zwembadfilter. Het dient horizontaal of verticaal aan de muur bevestigd te worden door middel van ringen rond de behuizing (niet meegeleverd) - in geen geval mag het ondersteund worden door de leidingen van het filtercircuit.
  • Página 34 - De stromingsrichting De richting van de waterstroming in de verwarmer dient overeen te komen met de pijl op de behuizing van de verwarmer. *Let op: Verplicht: - als de verwarmer verticaal geïnstalleerd wordt, dient het water te stromen van BENEDEN naar BOVEN.
  • Página 35: Elektrische Aansluiting

    4.2 Elektrische aansluiting • De elektrische voeding van het verwarmingsapparaat dient afkomstig te zijn van een inrichting met differentieelschakelaar en veiligheidsuitschakelaar (niet meegeleverd), die voldoet aan de van kracht zijnde normen en voorschriften (NF C 15100). De Red Line modellen van 3 tot 9 kW kunnen gevoed worden met eenfase stroom (230V/1N/50Hz) met een shunt (op de R.S.T klemmen) en een shunt (op de C.N klemmen), of met driefasen stroom (400V/3N/50Hz).
  • Página 36: Werking Van De Regeling

    5. WERKING VAN DE REGELING 5.1 Overzicht De op de voorzijde gemonteerde Bazic regelaar beschikt over: - een digitale weergave met 2 cijfers (1), voor de weergave van zowel de temperatuur van het zwembadwater als de gewenste temperatuur. - twee tiptoetsen voor de instelling van de gewenste temperatuur (2). - een tiptoets Aan/Uit (3).
  • Página 37: Inbedrijfstelling

    5.2 Regeling van de gewenste temperatuur Deze regeling wordt uitgevoerd met behulp van de tiptoetsen (2) . Druk om de instructiewaarde af te lezen op de pijl omlaag of omhoog. Opmerking: * Wanneer men één van deze twee toetsen ingedrukt houdt, kan men snel de waarde zoeken van de gewenste watertemperatuur.
  • Página 38: Storingen

    6.4 Storingen Ingeval van: • abnormale verhitting, wordt de verwarmer automatisch uitgeschakeld door de positieve veiligheidsthermostaat tegen oververhitting (TS) die zich op de zijkant van het apparaat bevindt => 1 – verwijder de dop. 2 – voer een reset uit door op de centrale knop van deze thermostaat te drukken.
  • Página 39: Recycling Van Het Product

    8. RECYCLING VAN HET PRODUCT Uw apparaat is op het einde van zijn levensduur. U wilt het wegdoen of vervangen. Gooi het niet bij het huisvuil maar breng het naar het kontainerpark van uw gemeente. Als een nieuw apparaat dit symbool vertoont, betekent dit dat het apparaat niet weggegooid mag worden en dat het voor afvalsortering in aanmerking komt ten behoeve van hergebruik, recyclage of nuttige toepassing.
  • Página 40 LEGENDE LEGENDA CD : Contrôleur de débit CD : Debietregelaar F1 : Fusible de protection 3.15 A-T F1 : Veiligheidszekering 3.15 A-T KM1: Contacteur de puissance KM1 : vermogensrelais L1 : LED Marche / Arrêt L1 : LED Aan / Uit L2 : LED reg clignotante en temporisation, L2 : LED reg knipperend tijdens vertraging, fixe en fonctionnement...
  • Página 41 ÍNDICE DE MATERIAS 1 Generalidades ..........2 1.1 Condiciones generales de entrega ..2 1.2 Tensión ..........2 1.3 Tratamiento de las aguas ....... 2 2 Descripción............2 2.1 Presentación........... 2 2.2 Características dimensionales....3 3 Instalación ............3 4 Conexiones ............3 4.1 Conexión hidráulica ......3 4.2 Conexión eléctrica.........
  • Página 42: Generalidades

    1. GENERALIDADES 1.1 Condiciones generales de entrega Cualquier material incluso FRANCO DE PORTE y EMBALAJE viaja por cuenta y riesgo del destinatatio. Éste debe hacer reservas escritas en el vale de entrega del TRANSPORTISTA si comprueba daños causados durante el transporte. (Confirmación dentro de las 48 horas por carta registrada dirigida al TRANSPORTISTA).
  • Página 43: Características Dimensionales

    2.2 Características dimensionales Modelo A (mm) B (mm) Red Line 3 Red Line 6 Red Line 9 Red Line 12 3. INSTALACIÓN Se instalará el calentador en un local técnico junto al filtro de la piscina. Se fijará a la pared horizontal o verticalmente por medio de anillos al nivel del cuerpo (no suministrados) –...
  • Página 44 - El sentido de circulación El sentido de circulación en el calentador debe conformarse con la flecha situada sobre el cuerpo del calentaddor. *¡Cuidado ! Imperativo: - si el calentador está instalado verticalmente, el sentido de circulación de agua tiene que ser desde ABAJO hacia ARRIBA.
  • Página 45: Conexión Eléctrica

    4.2 Conexión eléctrica • La alimentación eléctrica del calentador debe hacerse a partir de un dispositivo de protección y seccionamiento (no suministrado) en conformidad con las normas y reglamentaciones vigentes del país (en Francia la NF C 15100). Los Red line de 3 a 9 kW pueden ser alimentados en Monofásica (230V/1N/50Hz) con un shunt (en terminales R.S.T) y un shunt (en terminales C.N), o en Trifásica (400V/3N/50Hz).
  • Página 46: Funcionamiento Regulación

    5. FUNCIONAMIENTO DE LA REGULACIÓN 5.1 Presentación El regulador Bazic montada en parte frontal consta de : - una visualización digital en 2 digits , para señalar a la vez la temperatura de agua del estanque y la temperatura deseada. - dos botones sensitivos para ajustar la temperatura deseada - un botón sensitivo Marcha/Parada - un led de visualización de estado Marcha o Parada (on = Marcha led verde )
  • Página 47: Puesta En Servicio

    6. PUESTA EN SERVICIO 6.1 Asegurarse • del buen apriete de los empalmes hidráulicos. • que no hay ninguna fuga. • de la buena fijación del aparato a la pared. • del buen mantenimiento y apriete de los cables eléctricos en sus terminales de conexión. - Terminales mal apretados pueden provocar un calentamiento de la caja de terminales - •...
  • Página 48: Interrupción Invernal

    6.5 Interrupción invernal • Apretar el botón ( ) para parar el calentador. • Cortar la alimentación eléctrica general (por desenganche del disyuntor diferencial 30 mA en cabeza de línea del calentador). • Vaciar el calentador destornillando las dos 1/2 uniones PVC de conexión piscina (RIESGO DE HIELO) una interrupción invernal descuidada acarrea la supresión automática de la GARANTÍA PARA VOLVER A PONER EL APARATO EN SERVICIO - efectuar la conexión hidráulica controlando la estanqueidad ;...
  • Página 49: Reciclado Del Producto

    8. RECICLADO DEL PRODUCTO Su aparato se encuentra al final de su vida útil. Si desea deshacerse de él o sustituirlo, no lo tire a la basura ni en los contenedores de deshechos selectivos de su municipio. Este símbolo en un aparato nuevo significa que el aparato no debe ser desechado y podrá ser recogido de forma selectiva con el fin de poder reutilizarlo, reciclado o revalorarse.
  • Página 51 ÍNDICE Generalidades Condições gerais da entrega da mercadoria Tensão Tratamento de águas Descrição Apresentação Características dimensionais Colocação Ligações Ligação hidráulica Ligação eléctrica Funcionamento regulação Apresentação Regulação da temperatura Pôr em funcionamento Assegurar-se Pôr o aquecimento em funcionamento Controlos a efectuar Avarias Durante o inverno Precauções...
  • Página 52: Tensão

    1. GERAL 1.1 Condições gerais de entraga Todo o material, mesmo que devidamente expedido e acondicionado, é sujeito a riscos e a perigos, passíveis de ocorrerem durante o seu percurso até à entrega no seu destinatário. De acordo com este facto, deve advertir-se o seu transportador quanto aos riscos de danos, susceptíveis de ocorrerem durante a viagem.
  • Página 53: Características Dimensionais

    2.2 Características dimensionais Modelo A (mm) B (mm) Red Line 3 Red Line 6 Red Line 9 Red Line 12 COLOCAÇÃO O aquecimento será colocado num local técnico próximo do filtro da piscina. Ele será fixado à parede horizontalmente ou verticalmente ao nível do corpo - em nenhum caso o aparelho deve estar apoiado nas tubagens da filtração. O aparelho será...
  • Página 54 - O sentido da circulação O sentido da circulação da água no aquecimento deve estar em conformidade com a seta situada no corpo do aquecimento. * Atenção, Obrigatório: - se o aquecimento está instalado na vertical, o sentido da circulação da água deve ser de BAIXO para CIMA.
  • Página 55: Ligação Eléctrica

    4.2 Ligação eléctrica • A alimentação eléctrica do aquecimento deve proceder de um dispositivo de protecção e de corte (não fornecido) em conformidade com as normas e regulamentação em vigor (a NF C 15100). As Red Line de 3 a 9 kw podem ser alimentadas em Monofásico (230V/1N/50Hz) com um shunt (sobre terminais R.S.T.) e um shunt (sobre terminais C.N), ou em Trifásico (400V/3N/50Hz).
  • Página 56: Funcionamento Regulação

    5. FUNCIONAMENTO DA REGULAÇÃO 5.1Apresentação O dispositivo de regulação Bazic, instalado frontalmente, dispõe : - de um visor digital de 2 dígitos (1), de forma a poder visualizar a temperatura da água da piscina, bem como a que pretende regular. - de duas teclas sensoras, para a regulação da temperatura desejada (2).
  • Página 57: Regulação Da Temperatura

    5.2 Regulação da temperatura O processo de regulação é efectuado através das teclas sensores. (2) . Para a visualização do valor de regulação, prima o indicador de subida ou de descida. Nota : * Se mantiver qualquer uma destas teclas premida, poderá aceder à busca rápida do valor da temperatura da água pretendido.
  • Página 58: Avarias

    6.4 Avarias No caso : - de aquecimento anormal, o dispositivo de 1 – remova a tampa . aquecimento é de imediato desactivado 2 – Proceda à reactivação, premindo a tecla central do automaticamente, intermédio termostato. termostato segurança positiva sobreaquecimento (TS), e o qual se encontra localizado na lateral do aparelho. => - da sonda de regulação desligada, ou com a visualização E0 a piscar: ~ O aparelho encontra-se desactivado e sem qualquer regulação.
  • Página 59: Reciclagem Do Produto

    8. RECICLAGEM DO PRODUTO O seu aparelho está em fim de vida. Deseja desembaraçar-se dele ou substitui-lo. Não o deite no lixo nem nos contentores de triagem selectiva da sua comuna. Este símbolo, num aparelho novo, significa que o equipamento não deve ser deitado fora e que deve ser objecto de recolha selectiva tendo em vista a sua reutilização, a sua reciclagem ou a sua valorização.
  • Página 60 LEGENDE LEGENDE CD : Contrôleur de débit CD : Controlador de Débito F1 : Fusible de protection 3.15 A-T F1 : Fusible 3.15 A KM1: Contacteur de puissance KM1: Contactor de potência L1 : LED Marche / Arrêt L1: On / Off LED L2 : LED reg clignotante en temporisation, L2 : LED reg: temporização - led a piscar, em fixe en fonctionnement...
  • Página 61 SOMMARIO 1 Generalità............2 1.1 Condizioni generali di consegna ....2 1.2 Tensione ............2 1.3 Trattamento dell’acqua......2 2 Descrizione .............2 2.1 Presentazione..........2 2.2 Caratteristiche dimensionali......3 3 Messa in servizio..........3 4 Collegamenti ..........3 4.1 Collegamento idraulico ......3 4.2 Allacciamento elettrico ......5 5 Regolazione della temperatura ....6 5.1 Presentazione..........6 5.2 Regolazione temperatura......6 6 Messa in servizio..........7...
  • Página 62: Generalità

    1. GENERALITA’ 1.1 Condizioni generali di consegna Tutto il materiale, anche se venduto in PORTO FRANCO , viaggia a rischio e pericolo del destinatario. Quest’ultimo deve firmare con riserva il documento di trasporto del VETTORE se riscontra dei danni provocati durante il trasporto. (Da confermare entro 48 ore a mezzo lettera raccomandata A.R: al VETTORE).
  • Página 63: Caratteristiche Dimensionali

    2.2 Caratteristiche dimensionali Modello A (mm) B (mm) Red Line 3 Red Line 6 Red Line 9 Red Line 12 3. MESSA IN SERVIZIO Il riscaldatore sarà posto in un locale tecnico in prossimità del filtro della piscine. Sarà fissato al muro orizzontalmente o verticalmente, con l’aiuto di anelli a livello del corpo macchina (non forniti) –...
  • Página 64 - Il senso della circolazione Il senso della circolazione dell’acqua nel riscaldatore deve avvenire in conformità alle frecce poste sul corpo del riscaldatore. *Attenzione Obbligatorio: - se il riscaldatore è installato verticalmente, il senso di circolazione dell’acqua deve essere dal BASSO verso l’...
  • Página 65: Allacciamento Elettrico

    4.2 Allacciamento elettrico • L'alimentazione elettrica del riscaldatore deve essere dotata di un dispositivo di protezione e di sezionamento (non fornito) in conformità alle norme e alle regolamentazioni in vigore nel paese in cui viene installato (in Francia la NF C 15100). I Red line da 3 a 9 kW possono essere alimentati in Monofase (230V/1N/50Hz) con uno shunt (sui morsetti R.S.T) e uno shunt (sui morsetti C.N), o in Trifase (400V/3N/50Hz).
  • Página 66: Regolazione Della Temperatura

    5. REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA 5.1 Presentazione Il regolatore Bazic montato di fronte dispone : - di un display digitale con due visualizzazioni , per leggere contemporaneamente la temperatura dell’acqua del bacino e quella desiderata. - di due tasti per regolare la temperatura desiderata - di un tasto Marcia/Arresto - di un led de visualizzazione dello stato Marcia o Arresto (on = Marcia led verde ) - di un led di visualizzazione dello stato del riscaldatore...
  • Página 67: Messa In Servizio

    6. MESSA IN SERVIZIO 6.1 Verifiche Verificare : • il collegamento corretto dei raccordi idraulici. • che non ci siano perdite. • che l'apparecchio sia ben fissato al muro. • la buona tenuta e collegamento dei cavi elettrici sui loro morsetti di raccordo. - Dei morsetti mal stretti possono provocare un surriscaldamento della morsettiera - •...
  • Página 68: Svernamento

    6.5 Svernamento • Premere il tasto per spegnere il riscaldatore. • Scollegare l'alimentazione elettrica generale (disinserendo l’interruttore differenziale 30 mA a monte della linea del riscaldatore). • Svuotare il riscaldatore svitando le due 1/2 unioni in PVC di collegamento piscina (RISCHIO GELO). uno svernamento scorretto implica automaticamente la soppressione della GARANZIA.
  • Página 69: Riciclo Del Prodotto

    8. RICICLO DEL PRODOTTO Il vostro apparecchio è al termine della sua durata di vita e desiderate sbarazzarvene o sostituirlo? Non gettatelo nella pattumiera, né nei contenitori di raccolta differenziata del vostro comune. Questo simbolo, apposto su un nuovo apparecchio, significa che l’attrezzatura non deve essere gettata e che sarà...
  • Página 71: Declaration De Conformite

    The harmonized standards have been applied EN 60335-2-35 S . A .S P.S.A - Groupe Zodiac Boulevard de la Romanerie - B.P. 90023 - 49180 Saint Barthélemy d’Anjou Cedex - FRANCE : 02 41 21 17 30 : 02 41 21 12 26 - http://www.psa-net.com...
  • Página 72 PSA - Boulevard de la Romanerie BP 90023 - 49180 Saint Barthélemy d’Anjou Cedex - France Tél. +33 2 41 21 17 30 - Fax +33 2 41 21 12 26 - www.psa-zodiac.com R.C.S. NANTERRE : 410 245 906 - Code APE : 292 F...

Tabla de contenido