Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 67

Enlaces rápidos

STEAM OVEN 45 WITH GRILL
Installation - Use - Maintenance
Häfele Steam Oven:
539.07.071
AUS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para hafele 539.07.071

  • Página 1 STEAM OVEN 45 WITH GRILL Installation - Use - Maintenance Häfele Steam Oven: 539.07.071...
  • Página 3: Leggere Attentamente E Conservare Per Un Uso Futuro

    Caro Cliente, sentitamente La ringraziamo e ci congratuliamo per la scelta da Lei fatta. Questo nuovo prodotto, accuratamente progettato e costruito con materiali di primissima qualità, é stato accuratamente collaudato per poter soddisfare tutte le Sue esigenze di una perfetta cottura. La preghiamo pertanto di leggere e rispettare le facili istruzioni che Le permetteranno di raggiungere eccellenti risultati sin dalla prima utilizzazione.
  • Página 4: Cura E Manutenzione

    QUESTO PRODOTTO È STATO CONCEPITO PER UN IMPIEGO DI TIPO DOMESTICO. IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ NEL CASO DI EVENTUALI DANNI A COSE O PERSONE DERIVANTI DA UNA NON CORRETTA INSTALLAZIONE O DA USO IMPROPRIO, ERRONEO OD ASSURDO. L’APPARECCHIO NON DEVE ESSERE USATO DA PERSONE (COMPRESI BAMBINI) CON RIDOTTE CAPACITÀ...
  • Página 5 - Cautela nell’aprire la porta a forno acceso, il vapore che può fuoriuscire potrebbe causare scottature. - Non usare per la pulizia materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici afilati per pulire la porta di vetro del forno, perché possono grafiare la supericie e causare la frantumazione del vetro.
  • Página 6: Primo Utilizzo

    IMPORTANTE La targhetta delle caratteristiche del forno è accessibile anche ad apparecchio installato. In questa targhetta,visibile aprendo la porta, sono riportati tutti i dati di identiicazione dell’apparecchio a cui si dovrà fare riferimento per richiesta di ricambi. PRIMO UTILIZZO Il forno va pulito a fondo con acqua e sapone e risciacquato accuratamente. Riscaldare il forno per circa 30 minuti alla massima temperatura;...
  • Página 7: Utilizzo Del Vassoio Forato

    UTILIZZO DEL VASSOIO FORATO Questo vassoio va utilizzato per la cottura a vapore e in abbinata con il proprio supporto, posizionato sulla griglia piana. Si consiglia l’utilizzo in abbinata anche del vassoio basso raccogli sugo per contenere tutto quando cola dal cibo in fase di cottura. RISPETTO PER L’AMBIENTE La documentazione del presente apparecchio utilizza carta sbiancata, senza cloro, oppure carta ricilata allo scopo di contribuire alla protezione dell’ambiente.
  • Página 8: Installazione E Allacciamento

    FORNO A VAPORE 45 PANORAMICA COMANDI 1. Luce spia di funzionamento cottura a grill (spia rossa) 2. Manopola di controllo della temperatura cottura a grill 3. Display timer elettronico 4. Pulsanti di controllo timer elettronico 5. Luce spia di funzionamento cottura a vapore (spia verde) 6.
  • Página 9: Funzionamento Manuale

    TIMER ELETTRONICO 6 TASTI Regolazione dell’orologio Premere contemporaneamente i tasti di durata e ine cottura ed agire sui tasti +/- ino all’impostazione dell’ora desiderata. Funzionamento manuale Per cotture a tempo indeinito premere il tasto manuale Funzionamento semiautomatico di durata cottura Per cotture a tempo deinito.
  • Página 10 NB: quando si apre la porta dell’apparecchio in funzione può a seconda dei casi fuoriuscire del vapore o dell’aria bollente, prestare sempre molta attenzione. ATTENZIONE: l forno è stato studiato in modo che durante la cottura mantenga al suo interno un giusto bilanciamento tra il calore profuso nelle svariate tipologie di cottura e il vapore prodotto dai cibi stessi.
  • Página 11: Consigli Utili

    FUNZIONAMENTO CON VAPORE Cuocere a vapore è il sistema maggiormente usato nella cucina orientale, ma certamente assai utile anche per la nostra. È rapido e ha il vantaggio di conservare al cibo il suo primitivo sapore. In questo caso la cottura non avviene per mezzo di acqua, ma tramite il vapore acqueo. Il processo che si svolge durante la cottura a vapore, differisce da quello della bollitura.
  • Página 12 ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO DEL FORNO La prima volta che il forno viene collegato alla rete elettrica, o in caso di mancanza prolungata di corrente, l’orologio temporizzatore deve essere programmato. In caso contrario il forno non funzionerà. Per far questo premere una volta il tasto Funzione di cottura a vapore Questa funzione di cottura utilizza il vapore per la cottura degli alimenti.
  • Página 13 Consigli di cottura - Consultare le informazioni riportate sull’imballaggio dell’alimento per veriicare temperature e tempi di cottura. Una volta acquisita familiarità con le prestazioni dell’elettrodomestico, le temperature e i tempi possono essere variati in base alle preferenze personali. - Assicurarsi che i cibi congelati si siano completamente scongelati prima di procedere alla cottura, salvo nel caso in cui le istruzioni riportate sull’imballaggio indichino la possibilità...
  • Página 14 SEGNALAZIONE ERRORI E MALFUNZIONAMENTO DEL FORNO ERRORE NR. 1 : errore porta aperta (attenzione al vapore) - si veriica quando si apre la porta durante la cottura a vapore e vi e’ probabile uscita di vapore - viene indicato con l’accensione della spia verde (5), accesa per 2 lampeggi + pausa di 5 secondi + 2 lampeggi + pausa..
  • Página 15: Sostituzione Lampada Forno

    SOSTITUZIONE LAMPADA FORNO IMPORTANTE: La lampada del forno deve avere precise caratteristiche: a) Struttura adatta alle alte temperature (ino a 300°C); b) Alimentazione: vedere valore V/Hz indicato sulla targa matricola; c) Potenza 25W; d) Attacco di tipo G9. Attenzione: assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di sostituire la lampada per evitare la possibilità...
  • Página 16: Per L'INstallatore

    PER L’INSTALLATORE Incasso del forno Il forno può essere installato sotto un piano di cottura, in colonna,oppure abbinato al relativo cassetto scaldavivande. Le dimensioni dell’incasso devono essere come riportato in igura. Il materiale del mobile deve essere in grado di resistere al calore. Il forno deve essere centrato rispetto alle pareti del mobile e issato con le viti e bussole che sono fornite in dotazione come da igura afianco.
  • Página 17: Allacciamento Elettrico

    ALLACCIAMENTO ELETTRICO Prima di effettuare l’allacciamento elettrico accertarsi che: - le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare quanto indicato sulla targa matricola applicata sul fronte del forno; - l’impianto sia munito di un eficace collegamento di terra secondo le norme e le disposizioni di legge in vigore.
  • Página 19 Dear Customer, We would like to thank you and congratulate you on your choice. This new product has been carefully designed and built using top quality materials, and meticulously tested to ensure that it meets all your culinary requirements. Please read and observe these simple instructions, which will enable you to achieve excellent results from the very irst time you use it.
  • Página 20: Care And Maintenance

    THIS PRODUCT IS DESIGNED FOR DOMESTIC USE. THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR PERSONAL INJURY OR PROPERTY DAMAGE DERIVING FROM INCORRECT INSTALLATION OR IMPROPER, ERRONEOUS OR UNSUITABLE USE. THE APPLIANCE MUST NOT BE USED BY PEOPLE (INCLUDING CHILDREN) WITH PHYSICAL, SENSORIAL OR MENTAL IMPAIRMENTS, OR BY PEOPLE WITHOUT THE NECESSARY EXPERIENCE OR KNOWLEDGE, UNLESS THEY ARE SUPERVISED OR INSTRUCTED IN THE USE OF THE APPLIANCE BY A PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY.
  • Página 21 - Do not use rough abrasives or sharp metal scrapers to clean the glass door of the oven because they could scratch the surface and cause the glass to shatter. - During cleaning, take care that no water enters the appliance. - Use only slightly damp rags.
  • Página 22: First Use

    IMPORTANT The oven’s identiication plate is even accessible when the appliance is installed. This identiication plate, which is visible when you open the door, shows all the information you will need when requesting replacement parts for the appliance. FIRST USE The oven should be thoroughly cleaned with soap and water and carefully rinsed.
  • Página 23: Using The Perforated Tray

    USING THE PERFORATED TRAY This tray is used for steam cooking and is positioned on the lat grill together with its support. We recommend also using it in combination with the drip tray to catch everything the drips from the food during cooking.
  • Página 24 STEAM OVEN 45 COMMAND OVERVIEW 1. Grill cooking function indicator light (red) 2. Grill cooking temperature control knob 3. Electronic timer display 4. Electronic timer control buttons 5. Steam cooking function indicator light (green) 6. Steam cooking temperature control knob INSTALLATION AND HOOK-UP Dear Customer, this oven is a sophisticated electronic appliance, classiied as a durable good.
  • Página 25: Manual Operation

    6 KEY ELECTRONIC TIMER Setting the clock Press the duration key and the end of cooking key simultaneously, then press the +/- keys to set the time. Manual operation To start cooking without setting end of cooking time, press the manual key Setting only the duration of cooking in semi-automatic mode To set the duration of cooking, press the duration key and press the +/- keys to set the duration of cooking.
  • Página 26 Note: always be very careful when opening the door of the appliance because, depending on the case, steam or boiling hot air could come out. ATTENTION: The oven has been designed so that, during cooking, it maintains the right balance between the heat used for the various types of cooking and the steam produced from the foods themselves.
  • Página 27: Steam Operation

    STEAM OPERATION Steam cooking is used most for oriental cuisine but it is certainly very useful for our own. It is fat and has the advantage of preserving the original lavour of the food. In this case, the food is not cooked with water but with water vapour. Steam cooking is different than boiling.
  • Página 28 OVEN OPERATING INSTRUCTIONS The irst time that the oven is connected to the mains, or in case of a prolonged power failure, the clock timer must be programmed. Otherwise the oven will not work. To do this, press the button once Steam cooking function This cooking function uses steam for cooking food.
  • Página 29 Cooking tips - Refer to the information on the packaging of the food to check temperatures and cooking times. Once you are familiar with the performance of the appliance, temperatures and times can be changed according to personal preference. - Make sure that frozen foods have completely thawed before cooking, unless the instructions on the packaging indicate the possibility of cooking the food while frozen.
  • Página 30 ERROR SIGNALS AND OVEN MALFUNCTIONS ERROR NO. 1: door open error (attention to steam) - this occurs when you open the door during steam cooking and there is probably steam coming out - it is indicated by the lighting of the green indicator light (5), 2 lashes + a pause of 5 seconds + 2 lashes + pause, etc.
  • Página 31: Replacing The Oven Lamp

    REPLACING THE OVEN LAMP IMPORTANT: The oven lamp must have precise characteristics: a) Structure suitable for high temperatures (up to 300 °C); b) Power supply: see the V/Hz value on the serial number plate; c) power 25 W; d) Type G9 connector. Attention: make sure the appliance is off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
  • Página 32: For The Installer

    FOR THE INSTALLER Installing the oven in a cabinet The oven must be installed under a cook top, in a column, or combined with the relative food-warmer drawer. The dimensions of the space must be those shown in the igure. The cabinet material must be able to withstand the heat.
  • Página 33: Electrical Hook-Up

    ELECTRICAL HOOK-UP Before connecting to the electricity, make sure that: - the characteristics of the electrical system satisfy what is shown on the serial number plate applied to the front of the oven; - the system has an effective earth connection compliant with current standards and laws. The earth connection is required by law.
  • Página 35 Cher Client, Nous vous remercions et vous félicitons pour votre choix. Ce nouveau produit, conçu et construit avec précision dans des matériaux de tout premier choix a été testé pour pouvoir satisfaire toutes vos exigences pour une cuisson parfaite. Nous vous prions par conséquent de lire et de respecter ces consignes faciles qui vous permettront d’atteindre d’excellents résultats dès la première utilisation.
  • Página 36: Soin Et Maintenance

    CE PRODUIT A ETE CONCU POUR UN USAGE DE TYPE DOMESTIQUE. LE CONSTRUCTEUR DECLINE TOUTE RESPONSABILITE DANS LE CAS DE DOMMAGES EVENTUELS AUX CHOSES OU AUX PERSONNES DERIVANT D’UNE INSTALLATION INEXACTE OU D’UN USAGE IMPROPRE, ERRONE OU ABSURDE. L’APPAREIL NE DOIT PAS ETRE UTILISE PAR DES PERSONNES (Y COMPRIS LES ENFANTS) POSSEDANT DES CAPACITES PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES REDUITES, OU PAR DES PERSONNES QUI MANQUENT D’EXPERIENCE ET DES CONNAISSANCES NECESSAIRES SAUF SI ELLES SONT SOUS LA SUPERVISION OU RECOIVENT LES CONSIGNES CONCERNANT...
  • Página 37 - Veillez à ce que, durant le nettoyage, l'eau ne pénètre pas dans l'appareil. - Utilisez exclusivement des chiffons légèrement humides. - Ne vaporisez jamais d'eau à l'intérieur ou à l'extérieur de l'appareil. - N’utilisez pas d'appareils pour le nettoyage à la vapeur car la pénétration d'eau peut provoquer des dégâts.
  • Página 38: Premiere Utilisation

    IMPORTANT La plaque des caractéristiques du four est accessible même une fois que l’appareil est installé. Sur cette plaque qui est visible en ouvrant la porte, on y trouvera toutes les données d’identiication de l’appareil auxquelles il faudra se rapporter pour la demande de pièces détachées de rechange. PREMIERE UTILISATION Le four doit être nettoyé...
  • Página 39 UTILISATION DU PLATEAU PERFORE Ce plateau doit être utilisé pour la cuisson à vapeur et associé avec son support, positionné sur la grille plate. Nous conseillons d’y associer également le plateau bas ramasse-jus quand des aliments coulent au cours de la cuisson. RESPECT POUR L’ENVIRONNEMENT La documentation de cet appareil utilise du papier blanchi, sans chlore, ou bien du papier recyclé...
  • Página 40: Vue D'ENsemble Des Commandes

    FOUR A VAPEUR 45 VUE D’ENSEMBLE DES COMMANDES 1. Voyant lumineux de fonctionnement de la cuisson au gril (voyant rouge) 2. Poignée sphérique de contrôle de la température de la cuisson au gril 3. Aficheur de la minuterie électronique 4. Boutons de contrôle de la minuterie électronique 5.
  • Página 41: Fonctionnement Manuel

    TEMPORISATEUR ELECTRONIQUE A 6 TOUCHES Réglage de l’horloge Réglage de l’horloge Appuyer en même temps sur les touches de durée et de in de cuisson agir sur les touches +/- jusqu’au réglage de l’heure désirée. Fonctionnement manuel Pour les cuissons à temps indéini, appuyer sur la touche Manuel Fonctionnement semi-automatique de duree de cuisso Pour les cuissons à...
  • Página 42 NB: quand vous ouvrez la porte de l’appareil en marche, de la vapeur ou de l’air bouillant pourrait s’en échapper, faites toujours très attention.. ATTENTION: Le four a été conçu pour qu’il maintienne, durant la cuisson, un juste équilibre entre la chaleur répandue dans les différents types de cuisson et la vapeur que produisent les aliments.
  • Página 43: Conseils Utiles

    FONCTIONNEMENT A LA VAPEUR La cuisson à la vapeur est le système le plus utilisé dans la cuisine orientale, mais elle est certainement très utile même pour la nôtre. Elle est rapide et son avantage consiste à conserver aux aliments leur goût primitif. Dans ce cas la cuisson n’a pas lieu avec l’eau, mais à...
  • Página 44: Fonction De Cuisson Au Gril

    INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT DU FOUR La première fois que le four est branché au réseau électrique, ou en cas de coupure prolongée du courant, programmer l’horloge temporisateur. Sinon le four ne fonctionnera pas. Pour ce faire, presser une fois la touche Fonction de cuisson à...
  • Página 45 Conseils de cuisson - Consulter les informations mentionnées sur l’emballage de l’aliment pour vériier les températures et les temps de cuisson. Une fois que l’on a acquis une certaine familiarité avec les performances de l’appareil électroménager, on peut varier les températures et les temps selon les préférences personnelles. - S’assurer que les aliments congelés se sont complètement congelés avant de procéder à...
  • Página 46 SIGNALISATION DES ERREURS ET DU DYSFONCTIONNEMENT DU FOUR ERREUR N°1 : erreur porte ouverte (attention à la vapeur) : - elle se produit quand on ouvre la porte durant la cuisson à vapeur et il y a une sortie probable de vapeur - elle est indiquée par l’allumage du voyant vert (5), pendant 2 clignotements + 1 pause de 5 secondes + 2 clignotements + 1 pause..
  • Página 47: Remplacement De La Lampe Du Four

    REMPLACEMENT DE LA LAMPE DU FOUR IMPORTANT : L’ampoule du four doit avoir des caractéristiques précises : a) Structure indiquée pour les hautes températures (jusqu’à 300° C) ; b) Alimentation : voir valeur V/Hz indiquée sur la plaque d’immatriculation ; c) Puissance 25 W ;...
  • Página 48: Pour L'INstallateur

    POUR L’INSTALLATEUR Encastrement du four Le four peut être installé sous le plan de cuisson, dans une colonne, ou associé au tiroir chauffe-plats correspondant. Les dimensions de l’encastrement doivent être celles qui sont indiquées sur la igure. Le matériau du meuble doit être résistant à la chaleur. Le four doit être centré...
  • Página 49: Branchement Electrique

    BRANCHEMENT ELECTRIQUE Avant d’effectuer le branchement électrique s’assurer que: - les caractéristiques de l’installation sont en mesure de satisfaire ce qui est indiqué sur la plaque d’identiication appliquée sur la partie antérieure du four; - l’installation soit munie d’une connexion à la terre selon les normes et les dispositions de la loi en vigueur.
  • Página 51 Sehr verehrte Kundin, sehr verehrter Kunde, wir danken Ihnen und beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl. Dieses neue, sorgfältig konzipierte und aus erstklassigen Materialien hergestellte Produkt wurde akkurat kontrolliert, um allen Ihren Bedürfnissen für das perfekte Kochen zu entsprechen. Wir bitten Sie deshalb, diese einfachen Anleitungen zu lesen und einzuhalten, mit denen Sie schon ab dem ersten Gebrauch herausragende Resultate erzielen werden.
  • Página 52: Pflege Und Wartung

    DIESES PRODUKT WURDE FÜR DEN HEIMISCHEN GEBRAUCH KONZIPIERT. DER HERSTELLER HAFTET NICHT FÜR SACH- ODER PERSONENSCHÄDEN, DIE AUS EINER FALSCHEN INSTALLATION ODER DER UNSACHGEMÄSSEN, FALSCHEN ODER ABSURDEN VERWENDUNG DES GERÄTS ENTSTEHEN. DAS GERÄT DARF NICHT VON PERSONEN (EINSCHLIESSLICH KINDERN) MIT EINGESCHRÄNKTEN KÖRPERLICHEN ODER GEISTIGEN FÄHIGKEITEN ODER EINSCHRÄNKUNG DER SINNE VERWENDET WERDEN ODER VON PERSONEN, DIE NICHT ÜBER DIE NOTWENDIGE ERFAHRUNG ODER KENNTNIS VERFÜGEN, WENN DIESE NICHT VON EINER FÜR IHRE SICHERHEIT VERANTWORTLICHEN PERSON...
  • Página 53 - Den Ofen nicht direkt nach dem Garen reinigen, die Dampftropfen können sehr heiß sein (Verbrennungsgefahr). - Vorsicht beim Öffnen der Tür bei laufendem Ofen. Der austretende Dampf kann Verbrennungen verursachen. - Für die Reinigung der Glastür des Ofens keine rauen, scheuernden Materialien oder scharfe Metallschaber verwenden, da diese die Oberläche verkratzen und zu Glasbruch führen können.
  • Página 54: Erster Gebrauch

    WICHTIG Das Ofenkennschild ist auch bei installiertem Ofen zu sehen. Auf diesem Schild, das Sie bei Öffnen der Ofentür sehen, sind alle Kenndaten des Geräts angegeben, die Sie bei Anforderung von Ersatzteilen nennen müssen. ERSTER GEBRAUCH Der Ofen muss gründlich mit Wasser und Seife gereinigt und gut ausgewaschen werden. Den Ofen ca.
  • Página 55 VERWENDUNG DES GELOCHTEN BEHÄLTERS Dieser Behälter wird zum Dampfgaren benutzt und wird kombiniert mit seiner Halterung auf dem lachen Gitter positioniert. Es wird die kombinierte Verwendung mit dem lachen Tropfbehälter empfohlen, um Spritzer beim Garen des Gerichts aufzufangen. UMWELTSCHUTZ Die Unterlagen dieses Geräts sind auf chlorfrei gebleichtem oder recyceltem Papier gedruckt, um einen Beitrag zum Umweltschutz zu leisten.
  • Página 56: Installation Und Anschluss

    DAMPFBACKOFEN 45 ÜBERBLICK DER BEDIENUNG 1. Anzeigelampe für Grillfunktion (rote Anzeigelampe) 2. Drehknopf für Grilltemperatureinstellung 3. Display elektronische Zeituhr 4. Einstelltasten elektronische Zeituhr 5. Anzeigelampe Dämpffunktion (grüne Anzeigelampe) 6. Drehknopf Dämpftemperatureinstellung INSTALLATION UND ANSCHLUSS Verehrte Kundin, geehrter Kunde, dieser Ofen ist ein hoch entwickeltes elektronisches Gerät und wird als lange haltendes Gut eingestuft.
  • Página 57: Automatikbetrieb

    ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR MIT 6 TASTEN Einstellung der Uhr Gleichzeitig die Tasten für Gardauer und Garende drücken und die Tasten +/- betätigen, bis die gewünschte Uhrzeit eingestellt ist. Manualbetrieb Für unbestimmte Garzeiten die Taste Manualbetrieb drücken Halbautomatischer betrieb gardauer Für bestimmte Garzeiten. Die Taste für Gardauer drücken und mit den Tasten +/- die erforderliche Garzeit einstellen.
  • Página 58 Bitte beachten: Wenn Sie die Tür bei laufendem Ofen öffnen, dann können Dampf oder heiße Luft austreten – seien Sie immer sehr vorsichtig. ACHTUNG: Der Ofen wurde so konzipiert, dass er während des Garens das richtige Gleichgewicht zwischen der Wärme bei den verschiedenen Backmodalitäten und dem von den Gerichten selbst erzeugten Dampf bewahrt.
  • Página 59: Nützliche Tipps

    DAMPFGAREN Dampfgaren ist das in der orientalischen Küche am meisten benutzte System, eignet sich aber auch für unsere Küche. Es geht schnell und hat den Vorteil, dass die Lebensmittel ihren Eigengeschmack behalten. In diesem Fall erfolgt das Garen nicht mit Wasser, sondern mit Wasserdampf. Der Prozess, der beim Dampfgaren erfolgt, unterscheidet sich vom Kochen.
  • Página 60 GEBRAUCHSANWEISUNGEN FÜR DEN OFEN Wenn der Ofen zum ersten Mal an das Stromnetz angeschlossen wird oder bei einem längeren Stromausfall, muss die Zeituhr mit der Taste XXX programmiert werden, anderenfalls funktioniert der Ofen nicht Funktion Dampfgaren Bei dieser Ofenfunktion wird Dampf für die Zubereitung der Lebensmittel benutzt. Während dem Dampfgaren sinkt der Dampf vom Kocher in den Ofenraum, den er erwärmt und dabei die Speisen gart.
  • Página 61 Empfehlungen für die Zubereitung - Für die Kochtemperaturen und –Zeiten die Angaben auf der Verpackung des Lebensmittels beachten. Nachdem man sich mit den Leistungen des Haushaltsgeräts vertraut gemacht hat, können die Temperaturen und Zeiten nach den persönlichen Vorlieben variiert werden. - Sicherstellen, dass tiefgefrorene Lebensmittel vor der Zubereitung ganz aufgetaut sind, sofern die Anweisungen auf der Verpackung nicht darauf hinweisen, dass das Lebensmittel auch im tiefgefrorenen Zustand zubereitet werden kann.
  • Página 62 FEHLERMELDUNG UND BETRIEBSSTÖRUNG DES OFENS FEHLER 1: Fehler offene Tür (Achtung Dampf) - Dieser Fehler tritt auf, wenn während des Dämpfvorgangs die Tür geöffnet wird und Dampf austreten könnte. - Er wird durch das Auleuchten der grünen Anzeigelampe (5) gemeldet, die 2 Mal aufblinkt + 5 Sekunden Pause + 2 Mal aufblinkt + Pause..
  • Página 63 OFENLAMPE AUSWECHSELN WICHTIG: Die Ofenlampe muss exakte Merkmale aufweisen: a) Hochtemperaturfeste Struktur (bis 300°C); b) Speisung: siehe V/Hz Wert auf dem Kennschild; c) Leistung 25W; d) Anschluss G9. Achtung: Bevor Sie die Lampe auswechseln ist sicherzustellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist, um Stromschlag zu vermeiden.
  • Página 64 FÜR DEN MONTEUR Ofen einbauen Der Ofen kann unter der Kochmulde, in einer Säule oder in Kombination mit dem entsprechenden Warmhaltefach eingebaut werden. Die Einbaumaße müssen den nachstehenden Abbildungen entsprechen. Das Material des Möbels muss hitzefest sein. Der Ofen muss bezogen auf die Möbelwände zentriert und mit den mitgelieferten Schrauben und Hülsen gemäß...
  • Página 65 STROMANSCHLUSS Vor dem Stromanschluss sicherstellen, dass: die Anlagenmerkmale dem Kennschild auf der Unterseite der Kochmulde entsprechen; die Anlage angemessen nach den einschlägigen Vorschriften und gesetzlichen Aulagen geerdet ist. Die Erdung ist gesetzlich vorgeschrieben. Das Kabel darf auf keinen Fall Temperaturen erreichen, die über 50°C über der Umgebungstemperatur liegen.
  • Página 67: Instrucciones Y Advertencias De Seguridad Importantes

    Estimado cliente: gracias y ¡enhorabuena! por haber elegido este producto. Este nuevo producto, que ha sido concebido y realizado con materiales de primerísima calidad, ha sido sometido a ensayos rigurosos para poder satisfacer todas sus exigencias de una perfecta cocción. Le rogamos por tanto leer y respetar estas sencillas instrucciones que le permitirán obtener resultados excelentes desde su primera utilización.
  • Página 68: Cuidado Y Mantenimiento

    ESTE PRODUCTO HA SIDO CONCEBIDO PARA UN USO EXCLUSIVAMENTE DOMÉSTICO. EL FABRICANTE SE EXIMEN DE TODA RESPONSABILIDAD POR POSIBLES DAÑOS A LAS PERSONAS O LAS COSAS DERIVADOS DE UNA INSTALACIÓN INCORRECTA O DE UN USO IMPROPIO, ERRÓNEO O ABSURDO. ESTE APARATO NO DEBE SER UTILIZADO POR PERSONAS (INCLUIDOS LOS NIÑOS) CON CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES O MENTALES REDUCIDAS O SIN EXPERIENCIA NI CONOCIMIENTO, A MENOS QUE ESTÉN BAJO LA SUPERVISIÓN DE UNA PERSONA RESPONSABLE QUE VELE POR SU SEGURIDAD O QUE HAYAN RECIBIDO DE ÉSTA INSTRUCCIONES SOBRE EL USO DEL...
  • Página 69 - No limpie el horno inmediatamente después de sacar los alimentos ya que las gotas de vapor que quedan en su interior están muy calientes (peligro de quemaduras). - Tenga cuidado al abrir la puerta con el horno encendido ya que el vapor que sale podría provocar quemaduras.
  • Página 70: Primera Utilización

    IMPORTANTE La placa de características del horno sigue estando accesible cuando el aparato está instalado. Esta placa, que se ve al abrir la puerta, lleva inscritos todos los datos de identiicación del aparato, a los que habrá que referirse para cualquier pedido de piezas de repuesto. PRIMERA UTILIZACIÓN El horno debe limpiarse a fondo con agua y jabón, aclarando cuidadosamente.
  • Página 71: Utilización De La Bandeja Perforada

    UTILIZACIÓN DE LA BANDEJA PERFORADA Esta bandeja, que se utiliza para cocinar al vapor, viene con su proprio soporte que se coloca encima de la rejilla plana. Es aconsejable combinarla también con la bandeja grasera para recoger todo lo que sale de los alimentos durante la cocción..
  • Página 72: Horno De Vapor

    HORNO DE VAPOR 45 DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS 1. Luz piloto de funcionamiento de cocción a la parrilla (piloto rojo) 2. Mando rotativo de control de la temperatura de cocción a la parrilla 3. Display timer electrónico 4. Botones de control timer electrónico 5.
  • Página 73: Temporizador Electrónico De 6 Teclas

    TEMPORIZADOR ELECTRÓNICO DE 6 TECLAS Regulación del reloj Apretar simultáneamente las teclas de duración y in de cocción , y pulsar las teclas +/- hasta la programación de la hora deseada. Funciónamiento manual Para cocciones con tiempo indeinido apretar la tecla manual Funcionamiento semiautomático de duración cocción Para cocciones con tiempo deinido.
  • Página 74 N.B. cuando se abre la puerta del horno en función, puede salir, según los casos, vapor o aire hirviendo. Tener siempre mucho cuidado. ATENCIÓN: El horno se ha estudiado de forma que durante la cocción mantenga en su interior un equilibrio correcto entre el calor emitido en las diversas tipologías de cocción y el vapor producido por los propios alimentos.
  • Página 75: Funcionamiento Con Vapor

    FUNCIONAMIENTO CON VAPOR La cocción al vapor es el sistema más utilizado en la cocina oriental, pero también es sumamente útil para nosotros. Es un sistema rápido y tiene la ventaja de conservar el sabor primitivo de los alimentos. En este caso, la cocción no se realiza gracias al agua sino gracias al vapor de agua. El proceso que tiene lugar durante la cocción al vapor es diferente de la cocción con agua.
  • Página 76: Función De Cocción Al Vapor

    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DEL HORNO Cuando se conecta por primera vez el horno a la corriente eléctrica, o en caso de ausencia prolongada de corriente, es necesario programar el reloj temporizador. En caso contrario el horno no funcionará. Para ello será necesario pulsar una vez la tecla Función de cocción al vapor Esta función de cocción utiliza el vapor para la cocción de los alimentos.
  • Página 77 Consejos para la cocción - Consultar las informaciones que aparecen en el embalaje del alimento para comprobar temperaturas y tiempos de cocción. Cuando se habrá adquirido familiaridad con el funcionamiento del electrodoméstico, las temperaturas y los tiempos se podrán modiicar según las preferencias personales. - Es necesario asegurarse de que los alimentos congelados se hayan descongelado completamente antes de pasar a su cocción, menos en el caso en que las instrucciones que aparecen en el embalaje indiquen la posibilidad de cocer el alimento aún congelado.
  • Página 78: Indicación De Errores Y Fallos Del Horno

    INDICACIÓN DE ERRORES Y FALLOS DEL HORNO ERROR N.º1: error puerta abierta (atención al vapor) - se produce cuando se abre la puerta durante la cocción al vapor y se produce una posible salida de vapor - se indica con el encendido del piloto verde (5), que emite 2 parpadeos + pausa de 5 segundos + 2 parpadeos + pausa...
  • Página 79: Sustitución De La Bombilla Del Horno

    SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA DEL HORNO IMPORTANTE: La bombilla del horno tiene que tener una serie de características: a) Estructura adecuada para las temperaturas elevadas (hasta 300°C); b) Alimentación: ver valor V/Hz indicado en la placa del número de serie; c) Potencia 25W;...
  • Página 80: Empotramiento Del Horno

    PARA EL INSTALADOR Empotramiento del horno El horno se puede instalar debajo de una placa de cocina, en columna o en combinación con el correspondiente cajón calientaplatos. Las dimensiones del agujero de empotramiento tienen que ser las que se indican en la igura. El mueble tiene que ser de un material resistente al calor.
  • Página 81: Conexión Eléctrica

    CONEXIÓN ELÉCTRICA Antes de efectuar la conexión eléctrica, compruebe que - las características de la instalación se ajustan a lo indicado en la placa de datos aplicada en la parte delantera del horno; - la instalación cuenta con una eicaz conexión de tierra de acuerdo con las normas y las disposiciones legales vigentes.
  • Página 83: Leia Atentamente E Conserve Para Uso Futuro

    PREZADO CLIENTE, agradecemos muito sinceramente pela escolha feita e aproveitamos a ocasião para o felicitar. Este novo produto, cuidadosamente projectado e construído com os melhores materiais, foi veriicado com atenção, de maneira a dar-lhe total satisfação para uma cozedura perfeita. Portanto, solicitamos que leia e siga as simples instruções fornecidas, para que possa obter excelentes resultados desde o início da sua utilização.
  • Página 84: Cuidados E Manutenção

    ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO PAR A UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA. O FABRICANTE DECLINA TODA E QUALQUER RESPONSABILIDADE EM CASO DE DANOS A PESSOAS OU COISAS CAUSADOS PELA INSTALAÇÃO INCORRECTA OU PELA UTILIZAÇÃO IMPRÓPRIA, ERRADA OU ABSURDA. O APARELHO NÃO DEVE SER UTILIZADO POR PESSOA (INCLUSIVE CRIANÇAS) COM REDUZIDAS CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIAIS OU MENTAIS OU POR PESSOAS QUE NÃO TENHAM A EXPERIÊNCIA E OS CONHECIMENTOS NECESSÁRIOS SEM A SUPERVISÃO OU SEM TER RECEBIDO AS INSTRUÇÕES SOBRE A UTILIZAÇÃO DO APARELHO POR PARTE DE UMA PESSOA RESPONSÁVEL PELA...
  • Página 85 - Não limpe o forno logo após retirar o prato, as gotas de vapor eventualmente presentes estarão demasiado quentes (risco de queimaduras). - Tome cuidado ao abrir a porta com o forno aceso, o vapor pode sair o causar queimaduras. - Durante a limpeza, não use materiais ásperos abrasivos ou raspadores metálicos aiados para limpar a porta de vidro do forno, pois podem arranhar a superfície e causar a quebra do vidro.
  • Página 86: Primeira Utilização

    IMPORTANTE A placa com as características do forno também é acessível com o aparelho instalado. Nesta placa, que é visível ao abrir a porta, estão indicados todos os dados de identiicação do aparelho, aos quais se deverá fazer referência para pedidos de peças de substituição. PRIMEIRA UTILIZAÇÃO O forno deve ser limpo a fundo com água e sabão e enxaguado cuidadosamente.
  • Página 87: Respeito Pelo Meio Ambiente

    USO DA BANDEJA PERFURADA Esta bandeja é utilizada para a cozedura vapor junto com o seu suporte, posicionado sobre e grelha chata. Aconselha-se que seja usada junto com a pingadeira, para recolher tudo aquilo que é eliminado pelo alimento durante a cozedura. RESPEITO PELO MEIO AMBIENTE A documentação deste aparelho é...
  • Página 88: Instalação E Ligação

    FORNO A VAPOR 45 PANORÂMICA DOS COMANDOS 1. Luz de indicação do funcionamento da cozedura com grill (luz vermelha) 2. Botão de controlo da temperatura da cozedura com grill 3. Display do temporizador eletrónico 4. Botões de controlo do temporizador eletrónico 5.
  • Página 89: Funcionamento Manual

    TIMER ELECTRÓNICO 6 TECLAS Regulação do relógio Carregar simultaneamente nas teclas de duração e im cozedura e agir sobre as teclas +/- até à programação da hora desejada. Funcionamento manual Para cozinhar a tempo indeinido carregar na tecla manual Funcionamento semi-automático de duração de cozinhado Para cozinhar a tempo deinido.
  • Página 90 Nota: quando a porta é aberta com o aparelho em função, em alguns casos pode sair vapor ou ar quente, preste sempre muita atenção. ATENÇÃO: O forno foi estudado para que durante a cozedura seja mantido no seu interior o correto balanceamento entre o calor difundido, conforme os diversos tipos de cozedura, e o vapor produzido pelos próprios alimentos.
  • Página 91: Conselhos Úteis

    FUNCIONAMENTO COM VAPOR Cozinhar a vapor é o sistema mais usado nas diversas cozinhas orientais, mas também é certamente muito útil para a nossa. É rápido, e tem a vantagem de conservar o sabor primitivo dos alimentos. Neste caso, a cozedura não é realizada mediante água, e sim, através do seu vapor. O processo que se veriica durante a cozedura a vapor é...
  • Página 92 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO DO FORNO Quando o forno é ligado à rede elétrica pela primeira vez ou em caso de ausência prolongada de corrente, o relógio temporizador deve ser programado. Caso contrário, o forno não funcionará. Para isto, pressione uma vez a tecla Função de cozedura a vapor Esta função de cozedura utiliza o vapor para a cozedura dos alimentos.
  • Página 93 Conselhos de cozedura - Consultar as informações presentes na embalagem do alimento para veriicar as temperaturas e os tempos de cozedura. Depois de familiarizar-se com os rendimentos do eletrodoméstico, as temperaturas e os tempos podem ser alterados conforme as próprias preferências. - Certiicar-se de que os alimentos congelados descongelem completamente antes de iniciar a cozedura, exceto se as instruções presentes na embalagem indicarem que o alimento pode ser cozido congelado.
  • Página 94 SINALIZAÇÃO DE ERROS E PROBLEMAS DE FUNCIONAMENTO DO FORNO ERRO N. 1: erro porta aberta (atenção ao vapor): - ocorre quando a porta é aberta durante a cozedura a vapor e é provável a saída de vapor. - é indicado mediante o acendimento da luz de indicação verde (5), com 2 piscadas + 5 segundos de pausa + 2 piscadas + pausa, etc.
  • Página 95: Substituição Da Lâmpada Do Forno

    SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA DO FORNO IMPORTANTE: A lâmpada do forno deve ter características precisas: a) Estrutura apropriada para alta temperatura (até 300°C); b) Alimentação: vide o valor de V/Hz indicado na placa de dados de identiicação; c) Potência 25W; d) Encaixe de tipo G9. Atenção: certifique-se que o aparelho esteja desligado antes de substituir a lâmpada para evitar o risco de choques eléctricos.
  • Página 96: Para O Instalador

    PARA O INSTALADOR Encastre do forno O forno pode ser instalado debaixo de uma placa de cozinha, na coluna, ou combinado com o respectivo aquecedor de alimentos. As dimensões de encastre devem ser aquelas mencionadas na igura. O material do móvel deve ser resistente ao calor. O forno deve estar centrado com relação às paredes do móvel e deve ser ixado com os parafusos e as buchas fornecidas, conforme a igura ao lado.
  • Página 97: Ligação Eléctrica

    LIGAÇÃO ELÉCTRICA Antes de realizar a ligação eléctrica, certiique-se que: - as características do sistema correspondem às indicações da placa de dados aplicada na área dianteira do forno; - o sistema foi equipado com uma ligação à terra eicaz, conforme as normas e as disposições legais em vigor.
  • Página 100 Warranty Note: Should you require warranty service please contact Häfele on 1800 755 890 or by emailing info@hafele.com.au. Please refer to the warranty card that came with appliance for the full terms and conditions of this warranty. The manufacturer declines all responsibility for possible inaccuracies contained in this pamphlet, due to printing or copying errors.

Tabla de contenido