SIGNIFICATION DES SYMBOLES D'AVERTISSEMENT
WARNING
Always wear eye protection
when operating or
performing maintenance
on this tool.
LUBRIFICATION
Ingersoll- - Rand No. 50
Utiliser toujours un lubrificateur avec ces outils. Nous
recommandons l'emploi du filtre- - régulateur- - lubrificateur
suivant :
International - - No. C16- - C3- - A29
ÉU - - No. C11- - 03- - G00
Utiliser un flexible de 3/8" de diamètre intérieur avec un
raccord de 1/4".
Avant de mettre l'outil en marche et toutes les deux
heures de fonctionnement, si un lubrificateur de ligne
n'est pas utilisé, débrancher le flexible d'alimentation et
3
verser environ 1 cm
d'huile dans le raccord d'admission
de l'outil.
Toutes les huit heures de fonctionnement, ou en fonction
de l'expérience, injecter environ 1 cm
recommandée dans le raccord de graissage.
Modèle
Vitesse
d'exploitation
maximum
344
13500
3445
12000
H
Testé selon PNEUROP PN8NTC1.2
Testé conformément à ISO8662
Read this manual before
operating tool.
MISE EN SERVICE DE L'OUTIL
Ingersoll- - Rand No. 67
3
de graisse
SPÉCIFICATIONS
Capacité
Type de roue
Meule
pouces (mm)
4 (102)
27
4-1/2 (114)
27
7
WARNING
TUYAUTERIE PRINCIPALE AU
SION DE L'ADMISSION D'AIR
VERS LE
RÉSEAU D'AIR
COMPRIMÉ
VERS
L'OUTIL
PNEU-
MATIQUE
FILTRE
LUBRIFICATEUR
RÉGULATEUR
LIGNE SECONDAIRE AU
MOINS 2 FOIS LA DIMEN-
SION DE L'ADMISSION
D'AIR DE L'OUTIL
VIDANGER
RÉGULIÈREMENT
HNiveau de son
Diamètre
de roue
dB (A)
mm (po.)
Pression
1/4 (6.4)
83.9
1/4 (6.4)
85.7
WARNING
Always wear hearing
protection when operating
this tool.
MOINS 3 FOIS LA DIMEN-
DE L'OUTIL
COMPRESSEUR
(Plan TPD905- -1)
Niveau de
vibration
2
Puissance
m/s
- - - - - -
5.9
- - - - - -
5.2