Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 51

Enlaces rápidos

Deutsch
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Leifheit AirActive L Steamer Druckdampf-Bügelkomplettsystems!
Sie haben eine gute Wahl getroffen, denn Sie haben sich für ein Komplettsystem entschieden,
das Ihnen das Bügeln erheblich erleichtert.
Bitte lesen Sie vor Gebrauch des Komplettsystems die Bedienungsanleitung gründlich durch.
Sie hilft Ihnen, das Komplettsystem von Anfang an sinnvoll und richtig zu bedienen und Fehler zu vermeiden.
Beachten Sie besonders die angegebenen Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung.
Wir hoffen sehr, dass Sie mit dem AirActive L Steamer Druckdampf-Bügelkomplettsystems zufrieden sind.
Sollten Sie Fragen oder auch Anregungen zu unserem Produkt haben, so rufen Sie uns einfach an.
Das Leifheit Team steht Ihnen gerne zur Verfügung.
Westerwaldstraße 38A
D-35753 Greifenstein-Beilstein
+49 (0) 1805 782754
+49 (0) 1805 546378
E-Mail: service-dampf@ leifheit.com
Bitte beachten Sie, dass dieses Produkt nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt ist.
Leifheit gibt keine Hersteller-Gewährleistung bei gewerblicher Nutzung (z.B. Wäschereien, Nähstudios, Schneidereien etc...).
Bedienungsanleitung vor dem Benutzen unbedingt aufmerksam durchlesen und zum späteren Nachlesen aufbewahren.
Sicherheitshinweise bitte besonders beachten!
Produkt-Übersicht
A
Druckdampf-Bügelkomplettsystem AirActive L Steamer
[1] Zuleitung Dampfbügeltisch
[2] Steckdose Dampfbügeltisch
[3] EIN/AUS-Schalter Bügeltisch
(Dampfabsaugung und Aufblasfunktion)
[4] Spezial-Bügeltischbezug
[5] Hebel für Höhenverstellung
[6] Fußkappen
[7] Zuleitung Dampfstation
[8] Sicherheitsverschluss
[9] EIN/AUS-Schalter Dampferzeuger
[10] EIN/AUS-Schalter Dampfbügeleisen
[11] Kontrollleuchte Wassermangelanzeige
[12] Kontrollleuchte Dampfbereitschaft
Herzlichst
Ihr Leifheit Team
[13] Haltegurt
[14] Dampfmengenregler
[15] Kunststoff-Ablage mit Silikonnoppen
[16] Anschlussschlauch
[17] Temperaturregler
[18] Dampfdrucktaste mit
Dauerdampfverriegelung
[19] Bügeleisen-Kontrollleuchte
Zubehör
[20] Kabelhalter
[21] Wasser-Füllbecher
[22] Bedienungsanleitung
Inhaltsverzeichnis
Produktübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bügelhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bügeltipps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Außerbetriebnahme und
Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Zubehör und Information . . . . . . . . . . . . 11
Probleme und Lösungen . . . . . . . . . . . . . 12
Reklamationsabwicklung . . . . . . . . . . . . 12
Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Deutsche Version =
Original - Bedienungsanleitung
des Druckdampf-Bügelkomplettsystems
AirActive L Steamer
Technische Daten:
Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . 230V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme Dampfbügeleisen . . . . . . 850 W
Leistungsaufnahme Dampferzeuger . . . . . . . 1350 W
Max. Druck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,5 bar
Fassungsvermögen Dampferzeuger . . . . . . . ca. 1,0 l
Gewicht (befüllt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 13,5 kg
(Stationskomponente 4,8 kg)
Dampfmenge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . > 60 g / min
Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . 165 x 46 x 35 cm
Alle Angaben sind ca.-Werte!
D
5

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Leifheit AirActive L Steamer

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Aufbewahrung ....11 Wir hoffen sehr, dass Sie mit dem AirActive L Steamer Druckdampf-Bügelkomplettsystems zufrieden sind. Sollten Sie Fragen oder auch Anregungen zu unserem Produkt haben, so rufen Sie uns einfach an.
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Schäden, die durch die mangelhafte Erdung Achtung: Reparaturen nur durch den elektrische Leitungen berühren. der Anlage entstehen können. Im Zweifelsfall Leifheit-Kundendienst oder autorisiertes Achtung: Wird die Anschlussleitung dieses einen Fachmann zu Rate ziehen. Personal durchführen lassen. Gerätes beschädigt, muss sie durch den Das Komplettsystem darf nur bis zu einer Achtung: Das abgestellte Dampfbügeleisen...
  • Página 3 Ausdehnung des Für eine erneute Inbetriebnahme muss das verwendeten Edelstahls zurückzuführen sind. Das Gerät nicht in Wasser tauchen. Gerät vom Leifheit-Kundendienst instand gesetzt werden. Zum Befüllen der Druck-Dampfstation Achtung: Bei Defekt oder Verlust des Sicher- keinesfalls das Gerät unter den Wasserhahn heitsverschlusses darf dieser nur durch einen Achtung: Sollten einzelne Teile des Bügel-...
  • Página 4: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten 1. Netzstecker der Zuleitung [7] der Dampfbügel- Muss während des Bügelvorganges Wasser muss der Abstand des Gerätes zur Wand oder anderen Station in die Steckdose [2] des Bügeltisches nachgefüllt werden, bitte wie folgt verfahren: Gegenständen mindestens 15 cm auf der Geräterück- stecken.
  • Página 5: Bügelhinweise

    Bügeltuch aufgelegt wird, damit der Markierung steht. Empfindliche Textilien keine glänzenden Stellen entstehen. Gestärkte decken Sie z.B. mit einem Leifheit Bügeltuch Stoffe benötigen mehr Feuchtigkeit. Weiße und (72415) ab. helle Wäschestücke von rechts, dunkle Stoffe von links bügeln. Stickereien werden durch Bügeln von unauffälligen Stelle das Bügelergebnis vorab testen.
  • Página 6: Bügeltipps

    Bügeltipps Herrenoberhemd Mischgewebe Anzugshose Bundfaltenhose Das Hemd im hängenden Zustand von außen an der Dampfabsaugung einschalten, anschließend Bund auf Hose auf Dampfbügeltisch legen, Hosenbund leicht Manschette zuhalten und mit der Bügeleisenspitze anheben und von außen abdampfen. Hemdärmel von der Hemdinnenseite her mit Dampf derlegen und von einer Seite bügeln.
  • Página 7: Aufbewahrung

    Staubpartikeln und Flusen reduziert sich die Druckdampf-Bügelkomplettsysteme erfahren möchten, Spezial-Bügeltischbezug Durchlässigkeit des Spezial-Bügeltischbezuges wenden Sie sich bitte an den Leifheit-Händler in Ihrer 126 x 45 cm, Dekor RedLine und damit die Leistung des Nähe oder erfragen Sie mehr unter: Druckdampf-Bügelkomplettsystems.
  • Página 8: Probleme Und Lösungen

    Zuleitung zum Dampfbügeleisen kondensieren. nicht mehr angefasst werden kann, Komplettsystem Menge Dampf, die sich während der Bügeldauer redu- Bedingt dadurch treten bei Bügelbeginn einige Wasser- ausschalten und den Leifheit-Kundendienst benach- ziert. Dies ist ein normaler Vorgang und beeinträchtigt tropfen aus. richtigen.
  • Página 9: Gewährleistung

    Qualitäts-Endkontrolle. Sollte dieses Gerät wider außer Samstags und Sonntags) Erwarten nicht einwandfrei funktionieren, wenden Sie 1. Die Gewährleistung besteht nur für Mängel, die sich bitte an den Leifheit Kundendienst. durch Material- und Fertigungsfehler auftreten. +49 (0) 1805 782754 Ausgeschlossen sind Mängel durch häufigen Gebrauch wie z.B.
  • Página 11: Productoverzicht

    Productoverzicht ....15 Wij feliciteren u met de aankoop van het Leifheit AirActive L Steamer compleet stoomstrijksysteem! Veiligheidsvoorschriften ....16 U hebt een goede keuze gemaakt, want u hebt gekozen voor een stoomstrijksysteem, Ingebruikneming .
  • Página 12: Veiligheidsvoorschriften

    Let op: Laat reparaties alleen door de of een ander gekwalificeerd persoon, om zijn van de installatie kunnen ontstaan. Bij Leifheit-Klantenservice of geautoriseerd gevaren te voorkomen. twijfel kunt u het beste advies inwinnen bij personeel uitvoeren.
  • Página 13 Dompel het apparaat niet onder in water. worden, zorg er dan in ieder geval voor dat Het strijkijzer niet op het strijkvlak, maar er originele Leifheit- onderdelen worden Let op: Wanneer de veiligheidssluiting kapot steeds op het daarvoor voorziene siliconen gebruikt.
  • Página 14: Ingebruikname

    Ingebruikname Om voldoende ventilatie te waarborgen, moet de 1. De stekker van de stoomgenerator [7] in het Wanneer er tijdens het strijken water bijgevuld afstand tussen het apparaat en de muur of een ander daarvoor voorziene stopcontact op de strijkplank moet worden, ga dan a.u.b.
  • Página 15: Strijkaanwijzingen

    . Dek delicaat textiel met een doek overheen gelegd, zodat er geen glanzende strijkdoek af, b.v. van Leifheit (72415). plekken ontstaan. Gesteven stoffen hebben meer vocht nodig. Strijk wit en licht wasgoed aan de vooraf het strijkresultaat op een onopvallende rechtse kant, donkere stoffen aan de linkse kant.
  • Página 16: Strijktips

    Strijktips Herenoverhemd met gemengd weefsel Pantalon van een kostuum Bandplooipantalon Houd het overhemd, in hangende positie, aan de Zet de stoomafzuiging aan en stoom vervolgens de Leg de broek op de actieve stoomstrijkplank, til buitenkant bij de manchet dicht en blaas met de band op het strijkvlak.
  • Página 17: Uitzetten En Opbergen

    Door de druk tijdens het strijken en het opnemen van Als u accessoires wilt bijbestellen, neem dan contact op stofdeeltjes en pluisjes vermindert de doorlaatbaar- met de Leifheit dealer in uw buurt of rechtstreeks met: Speciale strijkplankovertrek heid van het speciale strijkplankovertrek en daardoor 126 x 45 cm, Dekor RedLine vermindert de werking van het stoomstrijksysteem.
  • Página 18: Problemen En Oplossingen

    Neem indien het probleem a.u.b. contact op met onze Leifheit-Klantenservice. respectievelijk meer te stomen voor het „fixeren“. blijft bestaan a.u.b. contact op met onze Leifheit- De stoom heeft steeds te weinig druk. Klantenservice. Het stoomstrijkijzer spuugt alleen nog maar De openingen van de zool zijn verstopt of de heet water uit.
  • Página 19: Garantie

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, LEIFHEIT-KLANTENSERVICE. materiaal- en fabricagefouten worden volgens de volgende garantiebepalingen geregeld: Onze Leifheit – producten ondergaan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat tegen de (dagelijks, behalve op zaterdag 1. De garantie geldt alleen voor gebreken, die door...
  • Página 21: Vue D'eNsemble Du Produit

    Vue d’ensemble du produit ... 25 Merci d’avoir fait l’acquisition du centre de repassage à vapeur Leifheit AirActive L Steamer ! Consignes de sécurité....26 Vous avez fait le bon choix en optant pour un centre de repassage à...
  • Página 22: Consignes De Sécurité

    Leifheit ou par du personnel autorisé. dommages provoqués par un défaut de mise Attention : Le fer à repasser arrêté est à la terre de l’installation. En cas de doute, chaud.
  • Página 23 Sa remise en service L’ouverture de remplissage ne doit pas être s’effectue par le SAV de Leifheit. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau. ouverte en cours d’utilisation (voir Mise en Attention : Si des éléments du centre de...
  • Página 24: Mise En Service

    Mise en service Pour garantir une ventilation suffisante, l’écart entre 1. Enficher la fiche secteur de la centrale vapeur [7] Si pendant le repassage il est nécessaire de l’appareil et le mur ou d’autres objets doit être d’au dans la prise électrique prévue à cet effet sur rajouter de l’eau, procéder de la manière moins 15 cm à...
  • Página 25: Remarques Sur Le Repassage

    á repasser minutes, appuyer plusieurs fois sur le bouton à Leifheit spécialement conçue pour les tables à repasser décorations; ou alors utiliser une semelle spéciale vapeur afin que l’eau froide soit enlevée du circuit AirActive L est utilisée.
  • Página 26: Conseils De Repassage

    Conseils de repassage Chemise pour homme, mélange de tissus Pantalon de costume Pantalon à pinces Tenir la chemise accrochée par l’extérieur à la Allumer l’aspiration de la vapeur puis vaporiser la Poser le pantalon sur la table à repasser active, soule- ceinture sur la surface de repassage.
  • Página 27: Mise Hors Service Et Rangement

    Par la pression du repassage et le soulèvement de Si vous souhaitez commander des accessoires, merci de particules de poussières, la perméabilité de la housse vous adresser au revendeur Leifheit le plus proche, ou Housse de repassage spéciale de table à repasser spéciale diminue et par consé- directement à...
  • Página 28: Problèmes Et Solutions

    Remplissez d’eau le réservoir du générateur. Si centrale vapeur. vapeur [18]), un volume important de vapeur est le problème persiste, prévenez notre SAV Leifheit. Gestion des réclamations Au cas où vous auriez des réclamations à formuler, ou si vous constatez des défauts sur En cas d’obligation de garantie, le constructeur décide...
  • Página 29: Garantie

    (vous pouvez nous contacter du lundi au vendredi) 1. La garantie est valable seulement pour les dom- Nos produits Leifheit sont soumis à un contrôle de mages rencontrés à cause de défauts matériels ou qualité rigoreux. Si contre toute attente le centre de +49 (0) 1805 782754 de finition.
  • Página 31: Product Overview

    first time. They will help you to make the most of your new steam ironing system Leifheit and Ironing Tips ..... 40 handle it correctly and avoid making mistakes.
  • Página 32: Safety Instructions

    Attention! Always have repairs carried out consult a qualified expert. get in contact with any electrical cables. by the Leifheit - Customer Service Centre or authorised technicians. Attention: If the power cord of this device The entire system must only be used up to a...
  • Página 33 Attention! A faulty or missing safety lock Only use the steam iron system in accordance The filling aperture must not be opened must only be replaced by an original Leifheit with its intended use and not as a support, or during use. (see Chapter Initial operation).
  • Página 34: Initial Operation

    Initial operation If you need to top up the unit with water, In order to ensure sufficient ventilation, the distance 1. Insert the power plug [7] of the steam ironing please proceed as follows: of the device to a wall or other objects must be at station into the power outlet on the side of the least 15 cm on the back of the device and 15 cm on ironing table, which is designed for this purpose.
  • Página 35: Ironing Instructions

    Protection and optimum results are guaranteed only with the use of the special Leifheit ironing and bags can be freshened up very effectively board cover for AirActive L ironing boards.
  • Página 36: Ironing Tips

    Ironing Tips Men‘s shirt, mixed fibres Suit pants Pleated trousers Keep shirt closed, holding it up in the air, by grasping Switch on steam extraction, then apply steam to waist- Lay trousers on the steam ironing board, lift waist- the cuffs on the outside and then blow steam into band on the ironing board.
  • Página 37: Taking Out Of Service And Storage

    Leifheit steam ironing systems or re-order accessories, Special ironing board cover and from becoming clogged with dust particles and please contact your local Leifheit seller or contact: 126 x 45 cm, Dekor RedLine lint, thereby reducing the performance of your steam ironing board.
  • Página 38: Problems And Solutions

    The button on your iron is jammed. Press the button ironing laundry items coated with residual starch If the problem continues, please contact our Leifheit- several times in succession to clear the blockage. in the fibre (after the wash), you can obtain good Customer Service Centre.
  • Página 39: Warranty

    (Can be reached daily Monday through Friday) Our Leifheit products are subject to strict final quality provisions: controls. If this appliance does not function correctly +49 (0) 1805 782754 as expected, please contact the customer service.
  • Página 41: Panoramica Del Prodotto

    Cura e manutenzione ....51 In caso di domande o suggerimenti sul nostro prodotto non esiti a contattarci. Il team Leifheit è a sua completa Accessori e informazioni .
  • Página 42: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di Sicurezza Il sistema stirante completo corrisponde alle Il materiale utilizzato per l’imballaggio Avvolgere il cavo del sistema di stiratura su ultime conoscenze tecniche in materia ed un ampio raggio. Evitare di piegare il cavo e (sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) è una è...
  • Página 43 Leifheit Quando l’apparecchio viene dismesso, è ne- Per il riempimento della centralina di vapore Attenzione: Utilizzare ricambi originali in cessario renderlo inutilizzabile (ad esempio...
  • Página 44: Messa In Funzione

    Messa in funzione Al fine di garantire sufficiente ventilazione, la distanza 1. Inserire la spina di rete della vaporella [7] Se durante la stiratura è necessario rabboccare dell‘apparecchio dalla parete o da altri oggetti deve cor- nell‘apposita presa [2] collocata sul lato dell‘asse acqua, attenersi alle indicazioni di seguito rispondere ad almeno 15 cm.
  • Página 45 Coprire i tessuti delicati dalla parte rovescia con vapore o dalla parte dritta con un panno da stiro, per esempio di Leifheit utilizzando un panno da stiro, in modo da evitare la (72415). formazione di zone lucide. I tessuti inamidati hanno bisogno di una quantità...
  • Página 46 Consigli di stiratura Camicia da uomo in tessuto misto Pantaloni di abito da uomo Lino / cotone a secco Sostenere la camicia dall’esterno tenendola per il Accendere la funzione di aspirazione vapore e Regolare il termostato sulla posizione in modo polsino e gonfiare con vapore la manica dall’interno vaporizzare la cintura sull‘asse da stiro.
  • Página 47: Cura E Manutenzione

    A causa della pressione di stiratura e Se desidera ordinare accessori, contatti il rivenditore dell’assorbimento di particelle di polvere e di peli, la Leifheit di zona oppure: Copriasse da stiro speciale permeabilità del copriasse da stiro speciale si riduce 126 x 45 cm, Dekor RedLine e con essa il rendimento del sistema di stiratura a vapore.
  • Página 48 . Se il problema non La centralina di vapore è troppo piena. Spegnere la viene risolto, contattare il servizio clienti di Leifheit- Il getto di vapore non si arresta. centralina (interruttore [10]). Vaporizzare la quantità...
  • Página 49: Smaltimento

    Nome Le riparazioni e gli interventi di manutenzione pos- sono essere eseguiti solamente dal servizio clienti di Leifheit o da personale autorizzato con ricambi e accessori originali. CAP e localìtà Si consiglia di conservare l’imballo originale protetti- Telefono vo in caso di necessità...
  • Página 51: Descripción Del Producto

    ....... . . Observe que este producto se ha concebido sólo para su uso doméstico. Leifheit no ofrece ninguna garantía como fabricante si el sistema se usa con fines industriales(p. ej., lavanderías, sastrerías, etc.). Versión en español= Traducción del manual de instrucciones del...
  • Página 52: Indicaciones De Seguridad

    El fabricante no se hace Atención: Sólo el servicio técnico de Leifheit Atención: No toque con la suela de plancha responsable de aquellos daños que una o personal autorizado pueden encargarse de caliente las líneas eléctricas.
  • Página 53 Atención: Si el cierre de seguridad se ha técnico de Leifheit deberá ponerlo a punto. perdido o se ha estropeado sólo podrá reem- No deje la plancha sobre la superficie de Atención: Si tiene que cambiar algún...
  • Página 54: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento Para asegurar una ventilación adecuada, la distancia 1. Conecte la clavija de enchufe [7] de la central de Si se tiene que añadir agua durante el plancha- entre el aparato y la pared u otros objetos debe ser vapor en la toma prevista [2] de la tabla de do proceda como se indica a continuación: de al menos 15 cm en la parte trasera y 15 cm en los...
  • Página 55: Indicaciones De Planchado

    La protección y los mejores resultados de planchado solo se garantizan cuando se utiliza la funda espe- cial de la tabla de planchar Leifheit para las tablas de planchar AirActive L.
  • Página 56: Consejos De Planchado

    Consejos de planchado Camisa de caballero de tejido de mezcla Pantalón de un traje Lino / Algodón seco Cuelgue a camisa del derecho por los puños y aplique Active la aspiración de vapor y a continuación aplique Ajuste el regulador en el nivel con ello se vapor con la punta de la plancha desde el interior de vapor sobre la superficie de la cinturilla.
  • Página 57: Parada Y Guardar El Sistema

    Si desea volver a pedir accesorios diríjase a su distribui- partículas de polvo y pelusa se reduce la penetrabili- dor Leifheit más cercano o directamente a: Funda especial de la tabla de dad de la funda especial de la tabla de planchar y con planchar ello el rendimiento del sistema de planchado al vapor.
  • Página 58: Problemas Y Soluciones

    Si el problema con un máx. de 1 litro de agua y vuelva a poner la persiste avise al servicio técnico de Leifheit. al servicio técnico de Leifheit. estación de vapor a presión en funcionamiento.
  • Página 59: Garantía

    SERVICIO TÉCNICO LEIFHEIT se regulan de conformidad con las siguientes Los productos Leifheit se someten a los controles más disposiciones de garantía: (se puede localizar todos los días salvo sábado estrictos de calidad final. Si el aparato no funciona contra cualquier expectativa diríjase al establecimiento...
  • Página 61: Обзор

    Инструкции по эксплуатации ..69 Это поможет Вам изучить все функции системы Leifheit и избежать возможных ошибок при эксплуатации. Полезные советы ....70 Обязательно...
  • Página 62: Правила Техники Безопасности

    и аннулируют гарантию. функциональность. Электрическая безопасность прибора Внимание! Ремонт выполняется только гарантируется лишь в том случае, если Внимание! Категорически запрещается службой клиентской поддержки Leifheit он заземлен согласно инструкциям по касаться горячей подошвой утюга любых или уполномоченными специалистами. электробезопасности. Изготовитель не электрических проводов.
  • Página 63 При перегреве парогенератора защитный Отверстие для заполнения должно быть необходимо использовать только предохранитель выключает прибор. закрыто во время пользования (см. оригинальный колпачок от Leifheit. Для повторного ввода в эксплуатацию инструкцию). Если прибор вышел из строя, необходимо необходимо провести технический Не ставьте утюг на гладильную...
  • Página 64: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию Если необходимо долить воду во время работы, Для обеспечения необходимой вентиляции 1. Вставьте вилку паровой гладильной станции в следуйте следующим инструкциям: расстояние от задней части и от боковых сторон предусмотренную для неё розетку на приборадо стен и других предметов должно быть столе.
  • Página 65: Инструкции По Эксплуатации

    установленная температура утюга была не ниже Вас о жёсткости воды в Вашем водопроводе. отметки Чувствительные ткани необходимо Оставшуюся в резервуаре воду выливать не накрывать специальной тканью, например Leifheit следует. (72415). Вещи из шерсти, хлопка, тонкого льна следует Перед глажением деликатных тканей необходимо...
  • Página 66: Полезные Советы

    Полезные советы Мужская сорочка Брюки от костюма Брюки со складками у пояса Сорочку в подвешенном состоянии удерживайте за Включите функцию отвода пара, пройдитесь паром Уложите брюки на гладильную доску, слегка манжеты и пройдитесь утюгом в паровом режиме по поясу брюк. Уложите брючины друг на друга и приподнимите...
  • Página 67: Выключение И Хранение Прибора

    Folgendes Zubehör kann nachbestellt werden: Из-за давления утюга и попадания частиц пыли и Если Вы хотите заказать комплектующие, ткани пропускная способность специального чехла обратитесь к региональному дилеру Leifheit Легкоскользящая подошва с снижается, что влияет на производительность или напрямую к производителю: руководством...
  • Página 68: Проблемы И Их Устранение

    может конденсироваться в шланге утюга. Поэтому невозможно взяться, выключите систему и процессе глажения. Это нормально и не влияет на в начале глажения могут появляться капли воды. обратитесь в службу поддержки клиентов Leifheit. производительность системы. Рекомендация: не направляйте на белье первые Сокращение времени ожидания перед...
  • Página 69: Гарантия

    Уважаемый покупатель! LEIFHEIT ПАРОВАЯ ГЛАДИЛЬНАЯ производственных дефектов изделия КОМПЛЕКСНАЯ СИСТЕМА регулируются следующими положениями: Изделия Leifheit проходят строгий контроль (ежедневно, кроме выходных) качества. Если прибор работает неправильно, 1. Гарантия распространяется только на обратитесь в ближайший сервисный центр. недостатки, связанные с производственными...
  • Página 73 LEIFHEIT_Air Active L Steamer_210 x 297 mm...
  • Página 74 Leifheit AG Leifheitstraße 56377 Nassau/Lahn phone +49 26 04 977-0 fax +49 26 04 977-300 www.leifheit.com info@leifheit.com...
  • Página 75 AirActive L Steamer Druckdampf-Bügelkomplettsystem Bedienungsanleitung Compleet stoomstrijksysteem Gebruiksaanwijzing Centre de repassage à vapeur Mode d’emploi Complete pressurized steam ironing system Instructions Sistema stirante completo con caldaia in pressione Istruzioni per l‘uso Sistema completo de planchado a vapor Instrucciones Паровая гладильная комплексная система...
  • Página 77 m a x . 1 0 0 [16] m i n . 7 6 c m [20] [15] [21] [17] [19] [12] [18] [17] [19] [10] [14]...
  • Página 78 Weitere Bildseite finden Sie auf der hinteren Ausklappseite im Katalogumschlag, Seite 78. Meer afbeeldingen vindt u op de achterste uitklappagina in de kaft van de catalogus, blz. 78. Vous trouverez une page illustrée supplémentaire sur la page dépliante à l’arrière du catalogue, page 78. Another page is located on the back folding page in the catalogue sleeve, page 78.

Tabla de contenido