Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES – ESPAÑOL
DSP 500 PS
• Motosaldatrice
• Schweißaggregat
• Engine Driven Welder
• Motosoldadora
• Motosoudeuse
• По Вышкам
• Motosoldadoras
M A D E
I N
I T A L Y
idioma
Codice
Code
Code
785109003
Codigo
Kodezahl
Código
Код
Edizione
Edition
Édition
Edición
02.2016
Ausgabe
Edição
Издание

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mosa DSP 500 PS

  • Página 1 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES – ESPAÑOL Codice DSP 500 PS Code Code 785109003 Codigo Kodezahl Código Код Edizione Edition Édition • Motosaldatrice • Schweißaggregat Edición 02.2016 • Engine Driven Welder • Motosoldadora Ausgabe •...
  • Página 3 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA REV.0-02/16 Características principales del grupo: • Control de la corriente con tecnología CHOPPER a alta frequencia • Técnica de control digital mediante DSP • Rendimiento 15% superior respecto a las motosoldadoras con control mediante diodos y diodos controlados •...
  • Página 4 ÍNDICE REV.0-02/16 M 1.01 COPYRIGHT M 1.1 NOTAS M 1.4 MARCA CE M 1.5 DATOS TÉCNICOS M 1.6 DATOS TÉCNICOS ADVERTENCIAS M 2.1 SÍMBOLOS Y NIVELES DE ATENCIÓN M 2.5.1 ADVERTENCIAS ANTES DEL USO M 2.6 ADVERTENCIAS POR LA INSTALACIÓN M 2.7 INSTALACIÓN M 2.7.1...
  • Página 5 Aconsejamos de dar la debida atención a las pági- nas relativas a la seguridad. Todos los derechos estan reservados a esta.  Es una marca de propiedad de MOSA división de B.C.S. S.p.A. Todas las otras marcas eventuales contenidad en la documentación estan registradas por los amos respectivos.
  • Página 6: Introducción

    Notas REV.1-03/14 INTRODUCCIÓN INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL Apreciado Cliente, deseamos expresar nuestra gratitud En el interior de la bolsa que se entrega con la máquina por su atención al comprar un grupo de alta calidad. y/o las herramientas hay: el libro de Uso Mantenimiento Nuestros departamentos del Servicio de Asistencia y Recambios, el libro de Uso del Motor y las herramientas Técnica y de Recambios trabajarán de la mejor manera...
  • Página 7 Marca CE REV.6-03/14 En cada ejemplar de máquina está incluida la marca CE que certifica la conformidad con las directivas aplicables y el cumplimiento de los requisitos esenciales de seguridad del producto; la relación de tales directivas está incluida en la declaración de conformidad que acompaña cada una de las máquinas. El símbolo utilizado es el siguiente: La marca CE está...
  • Página 8: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS REV.0-02/16 GENERADOR DSP 500 PS Potencia trifásica 16 kVA / 400 V / 23.1 A Potencia monofásica 12 kVA / 230 V / 52.2 A Potencia monofásica 6 kVA / 110 V / 54.5 A Potencia monofásica 5 kVA / 48 V / 104 A...
  • Página 9 DATOS TÉCNICOS 1.5.1 REV.0-02/16 GENERADOR DSP 500 PS 60Hz Potencia trifásica 16 kVA / 400 V / 23.1 A Potencia monofásica 12 kVA / 230 V / 52.2 A Potencia monofásica 6 kVA / 127 V / 47.2 A Frecuencia 60 Hz Cos ϕ...
  • Página 10: Características

    DATOS TÉCNICOS REV.0-02/16 SOLDADORA EN C.C. Corriente de soldadura 500A/35% - 450A/60% - 400A/100% Tensión de enchufe 62V (DSP 500 PS) - 65V (DSP 500 PS-60Hz) SOLDADORA EN C.V. Corriente de soldadura 450A/60% - 400A/100% Tensión de soldadura 16 - 40V CARACTERÍSTICAS...
  • Página 11: Medios De Estinción

    ADVERTENCIAS REV.1-02/14 La instalación y las advertencias generales de las operaciones, tienen como objetivo indicar el uso correcto de la máquina y / o el equipo, en el lugar donde se lleva a cabo el uso como un generador y / o soldador. - Consejos para el usuario en cuanto a la seguridad: + NOTA: Consejos para el usuario en cuanto a la seguridad: No se considerará...
  • Página 12: Símbolos Y Niveles De Atención

    SÍMBOLOS Y NIVELES DE ATENCIÓN REV.1-06/10 PROHIBICIONES SÍMBOLOS Integridad de personas y cosas Uso sólo con indumentaria de seguridad - STOP - Leer imperativamente y prestar la Es obligatorio usar los medios de atención debida. proteccion personal entregados con la máquina. Leer y prestar la debida atención.
  • Página 13: Advertencias (Motosoldadora)

    2-5- ADVERTENCIAS (MOTOSOLDADORA) REV.0-11/00 INSTALACIÓN Y ADVERTENCIAS ANTES DEL USO Evaluar eventuales potencialidad de problemas electromagneticos en el area de trabajo teniendo en cuenta de las siguente indicaciones. Las medidas de seguridad deben cumplir con las normas previstas por este tipo de instalación por soldadura. Las indicaciónes que siguen son un complemento a las normas de securidad vigentes en el lugar de trabajo y en el respecto de las legislaciónes vigentes.
  • Página 14: Motores Con Gasóleo

    ADVERTENCIAS POR LA INSTALACIÓN REV.1-06/07 INSTALACIÓN Y ADVERTENCIAS ANTES DEL USO Verificar que haya siempre un ricambio completo de aire, y que el aire caliente de la máquina venga expulsada y MOTORES DE GASOLINA que no vuelva a entrar en el normal circuito de refria- Usar en un lugar abierto bien ventilado o enviar los mento de aire fresco para evitar un aumento peligroso ...
  • Página 15 Installazione Luftzirkulation Installation Installation REV.0-09/07...
  • Página 16 Dimensioni Abmessungen Dimensions 2.7.1 Installation REV.0-09/07...
  • Página 17 EMBALAJE REV.1-02/04 NOTA + Cuando se reciba la mercancía es preciso compro- barque el producto no haya recibido ningún daño durante el transporte: que no haya sido adulterado ni se hayasacado piezas del interior del embalaje o de la máquina. En caso de apreciar daños, adulteraciones o sustrac- ción de elementos (bolsas, libros, etc.) recomenda- mos que se comunique inmediatamente a nuestro Servicio de Asistencia Técnica. Para la eliminación de los materiales utilizados para el embalaje, el usuario deberá atenerse alas normas vigentes en su país. 1) Sacar la máquina (C) del embalaje de expedición. Sacar el manual de uso y mantenimiento (B) del- sobre (A). 2) Leer: el manual de uso y mantenimiento (B), las placas de la máquina y la placa de datos.
  • Página 18: No Levantar La Máquina Con El Carro De Remolque Rápido

    TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTOS DE GRUPOS CON CAPÓ REV.1-06/10 ATENCIÓN El transporte se debe efectuar siempre con el motor apagado, con los cables eléctricos desconectados, la batería de arranque desconectada y el depósito de carburante vacío. Asegurarse que los dispositivos de levantamiento están: bien fijados, justos por el cargo de la maquina y tienen que conformarse a las normas especificas que vigen.
  • Página 19 CTL22 MONTAJE REV.2-05/09 ATENCIÓN El accesorio CTL no puede ser desmontado de la máquina y utilizado separadamente (sea con uso manual sea como remolquepuesto a un vehiculo) para transporte de cargas o para cualquier uso distinto del propio desplazamiento de la máquina. REMOLQUE Las máquinas previstas para el montaje del accesorio CTL (carro remolque lento), pueden remolcarse hasta alcan- zaruna velocidad máxima de 40 Km/h en superficies asfaltadas.
  • Página 20: Filtro Aire

    Refrigerados con agua PREAJUSTE Y USO REV.2-04/15 PREAJUSTE Y USO FILTRO AIRE La batería de arranque se sumini- Comprobar que el filtro de aire en seco esté instala- stra ya cargada y lista para el uso. do correctamente y que no haya pérdidas alrededor Antes del arranque del grupo del mismo que podrían provocar infiltraciones de electrógeno conectar el cable +...
  • Página 21: Líquido De Refrigeración

    Refrigerados con agua PREAJUSTE Y USO REV.2-04/15 CONEXIONES ELÉCTRICAS LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN ATENCIÓN ATTENTION Es conveniente que la conexión a las instalacio- No quitar el tapón del radiador con el nes usuarias sea realizada exclusivamente por motor en marcha o estando todavía un electricista cualificado y efectúe la conexión caliente, el líquido refrigerante podría según las normas vigentes en el lugar de insta-...
  • Página 22 ARRANQUE REV.0-02/13 verificar diariamente del aceite, alta temperatura, rotura de la correa de transmisión, bajo nivel de combustible o emergencia, el EP7 detendrá automáticamente el motor. 4. el motor se pone en marcha a su velocidad de NOTA funcionamiento: 1500 o 1800 r.p.m. Después de la puesta en marcha dejar girar el motor durante algunos minutos antes de alimentar los servicios.
  • Página 23: Parada De Emergencia

    Parada del motor REV.0-02/13 PARADA Para una parada en condiciones normales hay que realizar lo siguiente: 1. interrumpir el proceso de soldadura que se lleva a cabo. 2. Interrumpir el suministro de generación auxiliar c.a. seccionando la carga o bien abrien- do el interruptor de protección eléctrica (D).
  • Página 24 Comandi Bedienelemente Controls Mandos Commandes REV.0-02/16 (PL Version) 10 15 1 1 0 V V e r s i o V . R . D . V e r s i o n Pos. Descrizione Description Descripción Presa di saldatura (+) Welding socket ( + ) Toma de soldadura ( + ) Presa di saldatura (-)
  • Página 25: Euso Como Soldadora

    USO COMO SOLDADORA REV.0-02/07 ATENCIÓN Las zonas que son prohibidas por personal ajeno al funcionamento de la máquina son: - cuadro de mandos (frontal) - zona de descarga endotermica del motor - proceso de soldadura. Este símbolo (norma EN 60974-1 - prescri- pciónes de securidad por los aparejos de soldadura a arco) indica que el generador de corriente a sido construído para ser utilizado en...
  • Página 26: Preparación

    WELDING DIGITAL CONTROL REV.1-01/08 WELDING DIGITAL CONTROL CC-STICK ARC FORCE CELLULOSE 1 CELLULOSE 2 CONTACT STARTING CV-WIRE STAND-BY 400A RANGE POLARITY CURRENT CC INVERTER REMOTE CONTROL PREPARACIÓN PLANTEAMIENTO PROCESOS DE SOLDADURA 1) Después de haber preparado la máquina (batería En el frontal de los mandos de soldadura se en- cargada, suministros de aceite y combustible) el motor esta listo para ser arrancado.
  • Página 27: Protecciones

    WELDING DIGITAL CONTROL REV.2-11/12 MODO TIG 1) Led ON intermitente Contact Starting TIG Cuando se arranca la soldadora el Esta posición es específica para el TIG. Para la pro- control se pone automáticamente en ducción del arco basta apoyar la punta del electrodo stand by durante algunos segundos del TIG sobre la pieza a soldar y después parar la (led stand-by encendido) y el control efectúa una...
  • Página 28: Descripción

    WELDING DIGITAL CONTROL REV.2-01/08 Arrastrador de hilo con conexión al mando a ATENCIÓN distancia. Efectuar las siguientes conexiones soldadora/arra- La utilización de un arrastrador de hilo diferente es strador de hilo con la máquina apagada. posible solamente respetando la configuración de - Cable de soldadura entre la toma (+) de soldadura los pin detallados en la tabla adjunta al pie.
  • Página 29: Uso Como Motogenerador

    USO COMO MOTOGENERADOR REV.2-06/10 En el caso que haya actuado la protección, de- ATENCIÓN sconectar las cargas del grupo, esperar algunos minutos para dar tiempo a la protección térmica a Está terminantemente prohibido conectar el enfriarse. Rearmar la protección y volver a enchufar grupo a la red pública o con otra fuente de la carga.
  • Página 30: Euso De Los Accesorios

    MANDO A DISTANCIA RC1 (Versión PL) 38.9 USO DE LOS ACCESORIOS RC1/90° (Versión PL) REV.3-09/10 REV.3-09/10 INTRODUCIR Y ENROSCAR El mando sirve para: Regular a distancia la corriente de soldadura cu- ando la máquina es en modalidad C.C. (corriente INTRODUCIR constante) y la tensión de soldadura cuando es en Y ENROSCAR modalidad C.V.
  • Página 31: Euso De Los Accesorios Serie Dsp/Cs

    MANDO A DISTANCIA 38.10 USO DE LOS ACCESORIOS SERIE DSP/CS RC2/90° REV. 2-12/11 INTRODUCIR Y ENROSCAR INTRODUCIR Y ENROSCAR El mando sirve para: Regular a distancia la corriente de soldadura cu- ando la máquina es en modalidad C.C. (corriente constante) y la tensión de soldadura cuando es en modalidad C.V.
  • Página 32: Eprotecciones

    PROTECCIÓN MOTOR 39.13 PROTECCIONES REV.0-06/07 Descripción Características técnicas EP7 es un sistema de control y protección para Alimentación de la batería motor De 8Vdc a 36 Vdc motores DIESEL. Comprende 7 indicadores LED, Consumo di corriente 80mA(típico),/250mAdc (máximo) Capacidad corrinte contacto llave 30A(30 seg.) /80A(5 seg.) salidas estáticas y llave de arranque.
  • Página 33 DSP - EP5/EP7/ES 40.1 IDENTIFICACIÓN DE AVERÍAS REV.0-05/07 Problemas Posible causa remedio SOLDADURA P1 Todas las funciones que re- 1) Mínimo pomo regulación soldadura 1) Regular el mínimo del pomo de la centralita de control soldadura WDC aliza la centralita de control demasiado bajo.
  • Página 34: Corriente Auxiliar

    DSP - EP5/EP7/ES 40.2 IDENTIFICACIÓN DE AVERÍAS REV.3-09/07 Problemas Posible causa remedio MÁQUINAS CON V.R.D. P10 La tensión de las tomas 1) Red RC defectuosa o no conectada. 1) Verificar la red RC. Verificar las conexiones. de soldadura no baja de 2) WDC defectuoso.
  • Página 35: Conector P4 Del Wdc

    DSP - EP5/EP7/ES 40.3 IDENTIFICACIÓN DE AVERÍAS REV.1-02/11 TEST CHOPPER VERIFICAR LOS SIGUIENTES VALORES RESISTIVOS EN EL CONECTOR CHOPPER ENTRADA SALIDA 18 Vca 10 Vca SALIDA 18 Vca SALIDA SALIDA 25 Vca ENTRADA VISTA COSTADO INSERCIÓN Verificar los valores resistivos entre los siguientes pares de pins, utilizando un óhmetro Verificar que con una tensión primaria (entrada) de 230 V., se Pins...
  • Página 36 DSP - EP5/EP7/ES 40.4 IDENTIFICACIÓN DE AVERÍAS REV.0-05/07 Poner el pomo potenciómetro al mínimo y después al má- ximo, verificando con un Tester que mida homnios el valor de resistencia entre el Pin A y B del conector. Pomo Tension Potenciómetro entre pin 1 - pin 12 de P4...
  • Página 37: Las Piezas Que Dan Vueltas

    MANUTENCIÓN REV.2-01/13 ATENCIÓN • Servirse de personal cualificado para efectuar el mantenimiento y el trabajo de detección de las averías. • Es obligatorio parar el motor antes de efectuar cualquier trabajo de mantenimiento a la máquina. Cuando la máquina esté en marcha preste atención a las piezas giratorias - y a las piezas calientes (colectores y silenciadores de descarga, turbinas, y/u otros) - Partes en tensión.
  • Página 38: Desmantelamiento Por Fin De Uso

    ALMACENAJE - DESMANTELAMIENTO POR FIN DE USO REV.1-05/03 + Servirse de personal cualificado para efectuar las DESMANTELAMIENTO POR FIN DE USO operaciónes necesarias por: - una nueva puesta en marcha, Por desmantelamiento se intienden todas las operaciones - desmantelamiento a efectuar, por parte del usuario, cuando el uso de la máquina ha terminado.
  • Página 39: Electrodos Aconsejados

    MS_, TS_ ELECTRODOS ACONSEJADOS (según los estándar A.W.S.) Las indicaciones que se facilitan a continuación se deben entender a título púramente orientativo ya que la norma arriba indicada es mucho más ámplia. Para referencias adicionales consultar las normas específicas y/o los fabricantes del producto a utilizar para el proceso de soldadura.
  • Página 40: Leyenda Esquema Eléctrico

    LEYENDA ESQUEMA ELÉCTRICO REV.2-06/14 A : Alternador E3 : Desviador tensión en vacío H6 : Electrobomba carburante 12 V c.c X8 : Indicador presencia de agua en el B : Soporte conexión cables F3 : Pulsador stop I6 : Selector Start Local/Remote combustible C : Condensador G3 : Bobina encendido L6 : Pulsador CHOKE (aire) Y8 : Centralita motor EDC7-UC31 D : Interruptor diferencial H3 : Bujía encendido M6 : Selector modalidad soldadura CC/CV A9 : Indicador bajo nivel de agua E : Transformador alimentación tarjeta I3 : Conmutador de escala N6 : Connector alimentación arrastre B9 : Tarjeta interfaz sold.
  • Página 41 Schema elettrico Stromlaufplan Electric diagram Esquema eléctrico 61.1 Schemas electriques Esquema elétrico REV.0-09/07...
  • Página 42 Schema elettrico Stromlaufplan 400T230M110M 61.2 Electric diagram REV.0-09/07...
  • Página 43 Schema elettrico Stromlaufplan Electric diagram Esquema eléctrico 400T230M48M 61.3 Schemas electriques Esquema elétrico REV.0-09/07...
  • Página 44 Schema elettrico Stromlaufplan Electric diagram Esquema eléctrico 400T230Mx3 61.4 Schemas electriques Esquema elétrico REV.0-02/16...
  • Página 45 Schema elettrico Stromlaufplan Electric diagram Esquema eléctrico 400T230M127M (60Hz) 61.5 Schemas electriques Esquema elétrico REV.0-02/16...
  • Página 46 Schema elettrico Stromlaufplan Electric diagram Esquema eléctrico 400T230M48M 61.6 Schemas electriques Esquema elétrico REV.2-12/12...
  • Página 47 Schema elettrico Stromlaufplan Electric diagram Esquema eléctrico 400T230M110M 61.7 Schemas electriques Esquema elétrico REV.2-06/13...
  • Página 48 Schema elettrico Stromlaufplan Electric diagram Esquema eléctrico 400T230M48M 61.8 Schemas electriques Esquema elétrico REV.2-06/13...
  • Página 49 Schema elettrico Stromlaufplan 400T230M48M Electric diagram Esquema eléctrico 61.9 Schemas electriques Esquema elétrico REV.1-10/09...
  • Página 50 Schema elettrico Stromlaufplan Electric diagram Esquema eléctrico 400T230M110M 61.10 Schemas electriques Esquema elétrico REV.1-10/09...
  • Página 52 MOSA div. della BCS S.p.A. Viale Europa, 59 20090 Cusago (Milano) Italy Tel.+39 - 0290352.1 Fax +39 - 0290390466 www.mosa.it...

Tabla de contenido