Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 11

Enlaces rápidos

950355-05
IT
2 Manuale istruzione
EN
5 Instruction Manual
FR
7 Manuel d'instruction
ES
9 Manual de instrucciones
PT
12 Manual de instruções
DE
14 Bedienungsanleitung
NL
17 Handleiding
CS
19 Návod k obsluze
SK
21 Prevádzková príručka


Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Deca CB BOOSTER

  • Página 1 2 Manuale istruzione 5 Instruction Manual 7 Manuel d’instruction 9 Manual de instrucciones 12 Manual de instruções 14 Bedienungsanleitung 17 Handleiding 19 Návod k obsluze 21 Prevádzková príručka 950355-05...
  • Página 3 ( I T ) L E G E N D A S E G N A L I P E R I C O L O , O B B L I G O , D I V I E T O (EN) KEY TO DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS (FR) SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET D’INTERDICTION (ES) SEÑALES DE PELIGRO, OBLIGACIÓN, PROHIBICIÓN (PT) LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO, PROIBIÇÃO (EL) ΣΗΜΑΤΑ...
  • Página 4 collegato alla batteria (verificare collegamento) < Evita la formazione di fiamme o scintille. Segnalazione che sono trascorse 30 ore e la batteria per < Il caricabatterie stesso può creare scintille. Assicurati che i qualche problema non si è caricata a fondo (probabile morsetti non possano sganciarsi dai poli della batteria.
  • Página 5: Smaltimento

    6 Indicazione del tempo trascorso (indicato in ore e sue frazioni) dal momento in cui è iniziata la carica Avvertenze per batterie nei veicoli 7 Indicazione degli ampere assorbiti dalla batteria (quando < Non collegare mai entrambi i morsetti del caricabatterie questo valore è...
  • Página 6: Additional Warnings

    rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed < Some maintenance-free batteries have level indicators. all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, i prodotti Whenever the acid level is indicated as being too low, the diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed battery must be replaced.
  • Página 7 charger turns off after charging) select the charging current nearest to 0% of the capacity of the 3 In this position, only in combination with end of charge, the battery for charging. (ex. I=4 Amps. for a battery of 40 Amp/h.) stand-by pin is active (valid only for V tension) and when Simultaneous charging of a number of batteries.
  • Página 8 qualifié. In spite of the BATTERY FAIL or VOLTAGE ERROR display,  Ne pas charger des batteries gelées. by pressing the TEST&GO and D buttons at the same time  Eviter absolument toutes inversions de polarité en connectant for a few moments, both forced charge and ignition can be les pinces à...
  • Página 9: Description Du Chargeur

    conçue de façon à sauvegarder le système électronique de Description du chargeur bord des véhicules. En toute circonstance, il est important de lire les instructions du véhicule avant de tenter de le faire Le chargeur de batteries automatique est indiqué pour recharger redémarrer avec ce système des batteries au plomb de différents types: à...
  • Página 10: Cargador De Baterías Automático Generalidades Y Advertencias

    démarrage, il est possible que la protection thermostatique Branchement du chargeur de batterie: qui éteindra le chargeur de batteries intervienne; toutefois, sèquence des opèrations après un laps de temps de quelques minutes, son rétablissement aura lieu automatiquement. S’assurer que l’interrupteur () soit en position 0/OFF Veiller à...
  • Página 11: Descripción Del Cargador De Baterías

     No hay que utilizar el carga-baterías con cables de < Manténgase lejos de los componentes móviles, tales como alimentación ó clavijas averiadas. ventiladores, correas de transmisión, poleas.  No hay que utilizar el carga-baterías si ha recibido golpes, < Manténgase lejos de las piezas calientes (motor y sistema ó...
  • Página 12: Regulación De La Corriente De Carga

    7 Posiciones de regulación de la corriente de carga (es posible Conecte el borne rojo (+) al polo positivo y el borne negro regular la corriente incluso durante la carga) (-) al polo negativo de la batería. 8 Pulsador de TEST&GO presionando el cual es posible Colocar el interruptor () en /ON.
  • Página 13: Eliminación

    centro de assistência qualificado. Es posible, a pesar de la indicación de BATTERY FAIL  O cabo de alimentação deve ser substituído por pessoal y manteniendo presionado simultáneamente el pulsador técnico qualificado TEST&GO y el pulsador D por algunos instantes. habilitar  Não faça a carga de baterias geladas.
  • Página 14 de refrigeração, para evitar queimaduras. START 9 Sinalização de “teste da bateria” em curso Descrição do carregador de baterias 0 Sinalização de bateria com problemas (incapacidade de distribuir ou absorver corrente) nesta condição o carregador O carregador de baterias automático é indicado para carregar de baterias se BLOQUEIA não permitindo nem a Carga nem baterias de chumbo de diferentes tipos: com electrólito livre com o START Consulte a NOTA**...
  • Página 15 lampeja, certificar-se que a tensão de recarga escolhida (cerca de 5 minutos) com uma corrente muito elevada antes corresponda à bateria sob carga e prosseguir no item 6. de efectuar o arranque. 6 Escolha da modalidade de recarga Para o arranque de motores alimentados a diesel, para evitar danos 7 Escolha da corrente de carga (corrente ideal = /0 da às velas, aconselhase a efectuar o preaquecimento das velas antes capacidade da bateria)
  • Página 16 Schmelzsicherung (,5AF 5x0mm) < Vermeiden Sie die Bildung von Flammen oder Funken. Signalisiert, dass die thermostatische Schutzeinrichtung < Das Batterieladegerät selbst kann Funken erzeugen. Stellen mit automatischer Rűckstellung angesprochen hat (das Sie sicher, dass sich die Klemmen nicht von den Polen der Batterieladegerät schaltet sich automatisch wieder ein) Batterien ausspannen können.
  • Página 17  Display (3 Digit) zur Anzeige der Ladeparameter Sekunden nicht nochmals gedrűckt, wird der Ladevorgang 3 Taste zur Anwahl der angezeigten Parameter automatisch gestartet. 4 Anzeige der Ladeampere (dieser Wert sinkt, wenn die bei Anzeige von BATTERY FAIL kann die Freigabe des Batterie schon fast aufgeladen ist oder der Pufferbetrieb in Lade- und Startverfahrens erzwungen werden, indem Funktion ist)
  • Página 18 sehr hoher Stromabgabe laden, bevor angelassen wird. Um < De batterijlader zelf kan vonken creëren. Verzekert u zichzelf beim Starten von Dieselmotoren die sichere Beschädigung ervan dat de klemmen niet los kunnen raken van de polen der Kerzen zu vermeiden, empfiehlt es sich, die Kerzen van de batterij.
  • Página 19 Signaleert dat de automatische thermostaat het apparaat 7 Duidt aan hoeveel ampère de accu opneemt (als deze heeft uitgeschakeld (de AL wordt automatisch weer waarde ongeveer 80% van het accuvermogen bedraagt, is ingeschakeld) de accu voldoende opgeladen) Fout: verkeerd aangesloten polen (aansluitingen op de 8 Klemmen om de oplaadkabels aan te sluiten accuklemmen omkeren) 9 Contact voor het aansluiten van de stand-by-kabel (alleen...
  • Página 20: Afvalverwerking

    Enkel voor EG-landen: Gooi de afgedane producten niet tussen het huisafval! Waarschuwingen voor batterijen in de voertuigen Niet meer bruikbare producten moeten conform de voorschriften uit de richtlijn 00/96/EG inzake afval van elektrische en < Nooit beide klemmen van de batterijlader direct op de polen elektronische apparatuur (RAEE) en de nationaal geldige van de batterij aansluiten.
  • Página 21 kódovací tlačítka, poplachy, apod. < Nikdy nenabíjet vadné akumulátorové baterie nebo jiné než 14. Pozice udržovacího nabíjení, ve které se může akumulátor zde uvedené. ponechat při nabíjení po neurčitou dobu bez nebezpeční jeho poškození vlivem sulfatace (nabíječ zůstává aktivní a dodává...
  • Página 22 4 Pro přerušení nabíjení nejprve odpojit síťový kabel od zásuvky a pak teprve odpojit nabíjecí přívody od akumulátoru. Připojení bateriového nabíječe: sekvence operací 1. Přesvědčit se, že přepínač (1) je ve vypnuté poloze 0/ Důležité pro startování Startovací procedura se musí vždy provádět s připojeným 2.
  • Página 23 7. Nastavenie pozície Ni-Cd pre nabíjanie akumulátoru nikl- < Nikdy nedovoľte, aby sa káblové svorky navzájom dotýkali. kadmium. < Počas nabíjania zabezpečte primerané vetranie. 8. Nastavenie pozície Pb-Gel pre nabíjanie olovených < Vždy, keď to typ batérií dovoľuje, odstráňte uzávery a akumulátorov s gelovým elektrolytom.
  • Página 24 VOLTAGE ERROR (chyba napätia) , pri súčasnom krátkom od batérie, uzáveru a prívodu paliva. Týmto spôsobom stlačení tlačidiel TEST&GO a D je umožnené núdzové potom nenastane nebezpečné iskrenie. Nabíjačku pripojiť dobíjanie a štartovanie vozidla. Táto operácia sa prevedie na napájaciu sieť až po vyššie uvedených operáciách. na zodpovednosť...

Tabla de contenido