ES
Características
Características técnicas
del producto
Capacidad de medición: . -40°C a +250°C (-40°F – 482°F)
Unidades de temperatura: . . . . . . . . . .Celsius y Fahrenheit
1. Funda protectora
de la sonda
Precisión: . . . . . . . . . . . . . . . . . . -40 – 199.9°C: ±(2% + 20)
2. Botón de encendido/
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200°C - 250°C: ±(3% + 2)
apagado
Tipo de pantalla: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LCD
3. Pantalla digital
Longitud de la sonda: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 mm
4. Botón de retención
Material de la sonda: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Stainless steel
5. Botón de cambio
Tipo de pila: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LR44, 1,5 V
de unidad
6. Sonda
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los productos Silverline
pueden cambiar sin previo aviso.
Instrucciones de seguridad
• Este termómetro dispone de una sonda con punta muy afilada. Manéjela siempre con precaución.
• Nunca transporte el termómetro digital sin tener la funda protectora (1) de la sonda (6) colocada.
• Mantenga siempre el termómetro fuera del alcance de los niños.
• Tenga en cuenta que la sonda puede estar muy caliente al medir determinadas substancias u objetos. NUNCA
toque la sonda caliente ni permita que entre en contacto con materiales inflamables.
• Este termómetro no está calificado higiénicamente para utilizarse en alimentos.
Aplicaciones
Termómetro digital con sonda metálica indicado para medirla temperatura interior de objetos.
IT
Familiarizzazione
Specifiche tecniche
con il prodotto
Campo di misura : . . . . . -40°C to +250°C (-40°F – 482°F)
Unità : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Centrigradi e Fahrenheit
1. Vano sonda
Precisione : . . . . . . . . . . . . . . . . . -40 – 199.9°C: ±(2%+20)
2. Pulsante On/Off
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200°C - 250°C: ±(3%+2)
3. Display LCD
Tipo di display : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LCD
4. Pulsante Hold
Lunghezza sonda : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 mm
5. Pulsante cambio unità
Materiale della sonda : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acciaio inox
6. Sonda
Tipo di batteria : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .LR44, 1.5V
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los productos Silverline
pueden cambiar sin previo aviso.
Instrucciones de seguridad
• Este termómetro dispone de una sonda con punta muy afilada. Manéjela siempre con precaución.
• Nunca transporte el termómetro digital sin tener la funda protectora (1) de la sonda (6) colocada.
• Mantenga siempre el termómetro fuera del alcance de los niños.
• Tenga en cuenta que la sonda puede estar muy caliente al medir determinadas substancias u objetos.
NUNCA toque la sonda caliente ni permita que entre en contacto con materiales inflamables.
• Este termómetro no está calificado higiénicamente para utilizarse en alimentos.
Aplicaciones
Termómetro digital con sonda metálica indicado para medirla temperatura interior de objetos.
NL
Productbeschrijving
Specificaties
1. Sonde beschermkap
Meetbereik: . . . . . . . . . . . -40°C to +250°C (-40°F – 482°F)
2. Aan-/uitschakelaar
Eenheden: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Celsius en Fahrenheit
3. LCD display
Nauwkeurigheid: . . . . . . . . . . . -40 – 199.9°C: ±(2% + 20)
4. Behoud knop
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200°C - 250°C: ±(3% + 2)
5. Eenheid wisselknop
Display type: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LCD
6. Sonde
Sonde lengte: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 mm
Sonde materiaal: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Roestvrijstaal
Batterij type: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LR44, 1,5 V
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de specificaties van Silverline producten zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Belangrijke veiligheidswaarschuwingen
• De thermometer is voorzien van een stalen sonde met een scherpe punt. Hanteer voorzichtig om
persoonlijk letsel te voorkomen
• Verplaats de eenheid nooit zonder de sonde beschermkap (1)
• Houdt de eenheid buiten het bereik van kinderen
• De sonde wordt tijdens gebruik op hete materialen mogelijk erg heet. Raak de sonde niet aan houdt de
sonde uit de buurt van ontvlambare materialen
• De eenheid is niet voorzien van een hygiëne test voor voedingsmiddelen.
Gebruiksdoel
Digitale thermometer met scherpe en stevige metalen sonde, geschikt voor het meten van interne object
temperaturen
PL
Przedstawienie
Dane techniczne
produktu
Zakres pomiarowy : . . . . -40°C to +250°C (-40°F – 482°F)
Jednostki : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Celsjusz i Fahrenheit
1. Osłona sondy
Tolerancja: . . . . . . . . . . . . . . . . . . -40 – 199.9°C: ±(2%+20)
2. Przycisk On/Off
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200°C - 250°C: ±(3%+2)
3. Wyświetlacz LCD
Typ wyświetlacza: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LCD
4. Przycisk przechowania danych
Długość sondy: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 mm
5. Przycisk zmiany jednostki
Tworzywo sondy: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . stal nierdzewna
6. Sonda
Typ baterii: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LR44, 1,5 V
W wyniku nieprzerwanego procesu rozwojowego produktów, dane techniczne poszczególnych produktów
Silverline mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
Ważne instrukcje bezpieczeństwa
• Termometr ten posiada metalową sondę z ostrą końcówką. Należy, zatem obchodzić się z nim ostrożnie,
aby uniknąć zranienia bądź innych obrażeń
• Nigdy nie należy przenosić termometru z sondą (6) na wierzchu bez osłony (1)
• Urządzenie należy trzymać z dala od dzieci
• Metalowa sonda może stać się niezwykle gorąca podczas mierzenia bardzo wysokich temperatur różnych
obiektów i substancji. NIE DOTYKAĆ ani nie dokonywać próby badawczej na materiałach łatwopalnych,
kiedy są bardzo gorące.
• Urządzenie nie zostało przebadane, co do bezpieczeństwa użycia z żywnością
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Termometr cyfrowy z metalową sondą zakończoną ostrą końcówką, przeznaczony do wewnętrznego pomiaru
temperatury danych obiektów.
Antes de usar
Retirar la lengüeta de la pila
• Este termómetro dispone de una lengüeta de plástico para evitar que la pila se pueda descargar durante
su almacenaje. Retire la lengüeta de plástico situada en el compartimiento de la pila antes de encender
la herramienta.
Funcionamiento
• Pulse el interruptor de encendido/apagado (2) para encender el termómetro.
• Para apagar el termómetro, pulse de nuevo interruptor de encendido/apagado.
Nota: Para maximizar la vida útil de la pila, el termómetro se apagará automáticamente después de
transcurrir unos 20 minutos.
• Para cambiar la unidad que está siendo visualizada pulse el botón de cambio de unidad (5).
• Para retener la unidad que está siendo visualizada, pulse el botón de retención (4) mientras se está
tomando la medición; con esto se retendrá el valor visualizado en pantalla. La palabra "HOLD" (retención)
aparecerá visible y el valor continuará retenido durante aproximadamente 20 minutos.
• El termómetro se puede utilizar para medir la temperatura ambiente dejándolo en una zona con la funda
protectora de la sonda (1) colocada. Alternativamente, se puede utilizar para medir la temperatura de
objetos retirando la funda protectora de la sonda (6) e insertándola en el objeto.
ADVERTENCIA: Este termómetro dispone de una sonda con punta muy afilada. Manéjela siempre con
precaución.
Mantenimiento
• Después de cada utilización, proceda a limpiar la sonda correctamente.
Nota: Los restos de suciedad podrían afectar la medición de temperatura.
• Este icono (
) aparecerá reflejado en la pantalla digital cuando la pila esté parcialmente
descargada. Vea las instrucciones de instalación de la pila para más información.
• Limpie la carcasa del termómetro y la pantalla con un paño seco.
Antes de usar
Retirar la lengüeta de la pila
• Este termómetro dispone de una lengüeta de plástico para evitar que la pila se pueda descargar durante
su almacenaje. Retire la lengüeta de plástico situada en el compartimiento de la pila antes de encender
la herramienta.
Funcionamiento
• Pulse el interruptor de encendido/apagado (2) para encender el termómetro.
• Para apagar el termómetro, pulse de nuevo interruptor de encendido/apagado.
Nota: Para maximizar la vida útil de la pila, el termómetro se apagará automáticamente después de
transcurrir unos 20 minutos.
• Para cambiar la unidad que está siendo visualizada pulse el botón de cambio de unidad (5).
• Para retener la unidad que está siendo visualizada, pulse el botón de retención (4) mientras se está
tomando la medición; con esto se retendrá el valor visualizado en pantalla. La palabra "HOLD" (retención)
aparecerá visible y el valor continuará retenido durante aproximadamente 20 minutos.
• El termómetro se puede utilizar para medir la temperatura ambiente dejándolo en una zona con la funda
protectora de la sonda (1) colocada. Alternativamente, se puede utilizar para medir la temperatura de
objetos retirando la funda protectora de la sonda (6) e insertándola en el objeto.
ADVERTENCIA: Este termómetro dispone de una sonda con punta muy afilada. Manéjela siempre con
precaución.
Mantenimiento
• Después de cada utilización, proceda a limpiar la sonda correctamente.
Nota: Los restos de suciedad podrían afectar la medición de temperatura.
• Este icono (
) aparecerá reflejado en la pantalla digital cuando la pila esté parcialmente
descargada. Vea las instrucciones de instalación de la pila para más información.
• Limpie la carcasa del termómetro y la pantalla con un paño seco.
Voorafgaand de gebruik
Het verwijderen van de activatie trekstrip
• Om ontlading tijdens opberging te voorkomen is de eenheid voorzien van een plastic trekstrip. Deze
moet verwijdert worden van het batterijcompartiment voordat de eenheid ingeschakeld kan worden
Gebruik
• Druk de aan-/uitschakelaar (2) in om de thermometer te starten
• Om de eenheid uit te schakelen drukt u de knop opnieuw in
Let op: Om het leeglopen van de batterij te voorkomen schakelt de eenheid zichtzelf na ongeveer
20 minuten uit
• Om de eenheid te veranderen drukt u de wisselknop (5) in
• Om de gemeten waarde te behouden drukt u de behoud knop (4) in. Het woord 'Hold' verschijnt op het
display. De waarde wordt tot ongeveer 20 minuten behouden
• De thermometer kan gebruikt worden voor het meten van omgevingstemperaturen met de
beschermkap (1) bevestigd. Verwijder de beschermkap en steek de sonde (6) in een object om de
interne temperatuur te meten
WAARSCHUWING: De thermometer is voorzien van een stalen sonde met een scherpe punt. Hanteer
voorzichtig om persoonlijk letsel te voorkomen
Onderhoud
• Veeg de sonde na gebruik met een vochtige doek schoon en droog grondig
Let op: Vuil kan de nauwkeurigheid van de lezing beïnvloeden en kan leiden tot kruisbesmetting
• Maak de behuizing en het display met een zachte, droge doek schoon
• Wanneer het laadniveau van de batterij laag is, verschijnt het (
naar 'Het vervangen van de batterij'
Przygotowanie
Usunięcie zakładki znajdującej się wewnątrz baterii
• Aby zapobiec rozładowaniu baterii, urządzenie jest wyposażone w plastikową zakładkę, która musi
zostać usunięta z komory baterii zanim urządzenie zostanie aktywowane
Obsługa
• Wcisnąć przyciske On/Off (2) aby uruchomić termometr
• Aby wyłączyć termometr, należy wcisnąć przycisk on/off poniwnie
Uwaga: Aby uniknąć rozładowania baterii, urządzenie wyłączy się samoistnie po ok 20 min.
• W celu zmiany jednostki, należy wcisnąć przycisk zmiany jednostki (5)
• Aby zatrzymać wartość wyświetlaną aktualnie na ekranie należy wcisnąć przycisk przechowania danych
(4) Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony wyraz „HOLD" a zbadany pomiar pozostanie na ekranie przez
20 minuty
• Termometr może zostać wykorzystany do pomiaru temperatury otoczenia z założoną osłoną (1). Może
być także wykorzystywany do wykonywania pomiarów wewnętrznych, po zdjęciu osłony i umieszczeniu
czujnika sondy (6) w danym obiekcie
OSTZRZEŻENIE: Termometr posiada metalową sondę z ostrą końcówką. Należy, zatem obchodzić się z nim
ostrożnie, aby uniknąć zranienia bądź innych obrażeń
Konserwacja i czyszczenie
• Przetrzeć sondę do czysta przy pomocy wilgotnej szmatki a następnie do sucha po każdym użyciu
Uwaga: Brud i zanieczyszczenia mogą mieć wpływ na dokładność odczytów temperatury i jednocześnie
doprowadzić do wzajemnego zanieczyszczenia materiałów
• Czyścić plastikową obudowę oraz wyświetlacz za pomocą suchej i miękkiej szmatki
• Niski poziom baterii (
) zostanie wyświetlony na ekranie. Aby uzyskać instrukcje dotyczące
wymiany baterii należy odnieść się do paragrafu poniżej.
Sustitución de la pila
1. Retire tapa del compartimento de la pila situada en la parte posterior del termómetro girándola en
sentido antihorario.
2. Inserte la pila nueva con el signo negativo (-) mirando hacia dentro y el signo positivo (+) mirando hacia
fuera.
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de la pila y ciérrela girándola en sentido horario.
Almacenaje
• Deje que la sonda (6) se enfríe completamente después de medir materiales calientes.
• Coloque siempre la funda de protección de la sonda (1) antes de almacenar.
• Guarde el termómetro en un lugar seguro y seco fuera del alcance de los niños.
• Retire las pilas cuando vaya a almacenar el termómetro durante largos periodos de tiempo.
Reciclaje
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas indicadas en
su país.
• No elimine sus herramientas u otro equipo eléctrico o electrónico junto con la basura convencional.
Recíclelos si hay puntos de reciclaje.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos si necesita más
información sobre cómo eliminar este tipo de herramientas correctamente.
Sustitución de la pila
1. Retire tapa del compartimento de la pila situada en la parte posterior del termómetro girándola en
sentido antihorario.
2. Inserte la pila nueva con el signo negativo (-) mirando hacia dentro y el signo positivo (+) mirando hacia
fuera.
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de la pila y ciérrela girándola en sentido horario.
Almacenaje
• Deje que la sonda (6) se enfríe completamente después de medir materiales calientes.
• Coloque siempre la funda de protección de la sonda (1) antes de almacenar.
• Guarde el termómetro en un lugar seguro y seco fuera del alcance de los niños.
• Retire las pilas cuando vaya a almacenar el termómetro durante largos periodos de tiempo.
Reciclaje
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas indicadas en
su país.
• No elimine sus herramientas u otro equipo eléctrico o electrónico junto con la basura convencional.
Recíclelos si hay puntos de reciclaje.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos si necesita más
información sobre cómo eliminar este tipo de herramientas correctamente.
Het vervangen van de batterij
1. Draai de batterij dekplaat een kwartslag linksom en neem deze van de eenheid
2. Plaats de nieuwe batterij in de eenheid met de min-zijde naar binnen en de plus-zijde naar buiten
wijzend
3. Plaats de dekplaat op de eenheid en draai deze rechtsom om deze te vergrendelen
Opberging
• Laat de sonde (6) na gebruik volledig afkoelen
• Plaats de beschermkap (1) over de sonde
• Berg de eenheid op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op
• Verwijder de batterij wanneer de thermometer voor langere tijd wordt opgeborgen
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften in acht.
• Elektrische en elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van elektrisch
gereedschap
) symbool op het scherm. Verwijs
Wymiana baterii
1. Wyjąć osłonę baterii z urządzenia poprzez obrócenie jej o ćwierć obrotu w lewo
2. Umieścić baterię w termometrze z plusem widocznym na zewnątrz i minusem niewidocznym wewnątrz
3. Włożyć z powrotem osłonę na baterię i zamknąć poprzez ćwierć obrotu w prawo
Przechowywanie
• Należy pozwolić, aby sonda (6) kompletnie wystygła po użyciu
• Zawsze należy pamiętać o zakładaniu osłony (1) na sondę termometru do jego przechowania
• Przechowywać ostrożnie w bezpiecznym i suchym miejscu z dala od zasięgu dzieci
• Wyjąć baterię z termometru, jeśli urządzenie jest nieużywane przez dłuższy okres czasu
Utylizacja
Należy zawsze przestrzegać przepisów krajowych dotyczących utylizacji elektronarzędzi, które nie są już
funkcjonalne i nie nadają się do naprawy.
• Nie wyrzucaj elektronarzędzi lub innych odpadów elektrycznych i elektronicznych (WEEE) wraz z
odpadami komunalnymi.
• Skontaktuj się z władzami lokalnymi zajmującymi się utylizacją odpadów, aby uzyskać informacje na
temat prawidłowego sposobu utylizacji elektronarzędzi
silverlinetools.com