Poplach nízky (LOW)
Pri dosiahnutí nastavenej teploty
behom merania začnú blikať
ukazovatele LOW a
Uložiť (LOG)
Pomocou klávesov so šípkami zvoľte
požadované pamäťové miesto (1-20).
Stlačte spínač a zmerajte teplotu.
Stlačte kláves LOG a zobrazenú
teplotu uložte.
Stupeň emisií (E)
Pomocou klávesov so šípkami nastavte
požadovaný stupeň emisií
(prednastavená hodnota 0,95). Behom
merania teploty sa zobrazí stupeň
emisií. Príslušný stupeň emisií
k povrchu meraného predmetu je
uvedený v tabuľke emisií.
Laser zap/vyp (
)
Vypína a zapína laser. Meranie teploty
naďalej prebieha.
Prepínanie °F / °C (F)
Pomocou klávesov so šípkami sa
vykonáva prepínanie medzi mernou
jednotkou Fahrenheit a Celsius.
Poplach zap., vyp., tichý chod
Pomocou klávesu pre poplach sa
zapína alebo vypína poplašný tón, príp.
sa nastavuje na tichý chod, akonáhle
zaznie. Ukazovateľ poplachu zhasne.
Ukazovateľ teploty ďalej bliká, dokiaľ
sa teplota nachádza mimo nastavenú
hodnotu.
HLADINA NÁBOJA AKUMULÁTORA
Symbol akumulátora ukazuje hladinu náboja výmenného
akumulátora. Prázdne akumulátory opäť nabite podľa pokynov
v návode k obsluhe nabíjačky.
56
SLOVENSKY
AKUMULÁTORY
Nové výmenné akumulátory dosiahnu svoju maximálnu
kapacitu po 4-5 nabitiach a vybitiach. Dlhaí as nepoužívané
výmenné akumulátory pred použitím dobie.
Teplota vyššia ako 50°C znižuje výkon výmenného
akumulátora. Zabráňte dlhšiemu ohriatiu slnkom alebo
kúrením.
Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom
akumulátore udržovať čisté.
K zabezpečeniu dlhej životnosti by sa akumulátory mali po
nabití vybrať z nabíjačky.
Pri skladovaní akumulátora po dobu dlhšiu než 30 dní:
Skladujte akumulátor v suchu pri cca 27°C.
Skladujte akumulátor pri cca 30%-50% nabíjacej kapacity.
Opakujte nabíjanie akumulátora každých 6 mesiacov.
ÚDRZBA
Otvor laseru čistite mäkkou, vlhkou handričkou. Pred čistením
vyberte výmenný akumulátor.
Výstraha!
V rámci úrazovej prevencie nikdy nenamáčajte prístroj do
kvapaliny, príp. zabráňte tomu, aby kvapalina mohla do
prístroja vniknúť.
Prístroj priebežne čistite od prachu a nečistôt. Rukoväť udržujte
čistú, suchú a bez stôp oleja alebo tuku. Čistiace prípravky a
rozpúšťadlá škodia umelej hmote a ďalším izolačným
materiálom, preto k čisteniu prístroja používajte len jemné
mydlo a čistú handričku. Nikdy v blízkosti prístroja nepoužívajte
horľavé rozpúšťadlá.
Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee náhradné
diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v
jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/
Adresy zákazníckych centier).
Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čísla nachádzajúceho
sa na štítku dá sa v prípade potreby vyžiadat explozívna
schéma prístroja od Vášho zákazníckeho centra alebo priamo
v Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLY
Pred prvým použitím prístroja si pozorne
prečítajte návod na obsluhu.
Pred každou prácou na stroji výmenný
akumulátor vytiahnuť.
Nedívajte sa do laserového lúča.
2
Produkt zodpovedá laserovej triede 2 podľa
IEC60825-1.
Elektrické náradie nevyhadzujte do
komunálneho odpadu! Podla európskej
smernice 2002/96/ES o nakladaní s použitými
elektrickými a elektronickými zariadeniami a
zodpovedajúcich ustanovení právnych
predpisov jednotlivých krajín sa použité
elektrické náradie musí zbierat oddelene od
ostatného odpadu a podrobit ekologicky šetrnej
recyklácii.
DANE TECHNICZNE
Laser Thermometer C12 LTGH
Laser Klasa................................................................................. 2
Maksymalna moc...................................................................... <1 mW
Długość fali lasera ......................................................... 630 - 670 nm
Infrarot (podczerwień) zakres temperatury .................-30°C - 800 °C
Infrarot (podczerwień) dokładność pomiaru
-30°C - 0°C ......................................................................... ±1,5 °C +0.1/1°C
0°C - 120°C ....................................................................... ±1,0 °C +0.02/1°C
120°C - 380°C ................................................................... ±1,5 °C lub 1.5% wskazówki, liczy się wyższa wartość
380°C - 800°C ................................................................... ±2,0 °C lub 2% wskazówki, liczy się wyższa wartość
przy temperaturze otoczenia od 23°C do 25°C
Minimalna odległość pomiaru .................................... 50 mm < 50 °C, 100 mm > 50 °C
Rozróżnialność wskazówki ...................................................... 0,1 °C (pierwotna i wtórna wskazówka)
Zakres temperatury przy pomiarze stykowym ............-40°C - 550 °C
Dokładność wejściowa przy pomiarze stykowym ................. ± 1,1 °C
Rozróżnialność wskazówki .................................................... 0,1 °C (pierwotna i wtórna wskazówka)
K-typ sonda zakres temperatury.................................-40°C - 260 °C
K-typ sonda dokładność wejściowa ......................... < 400°C ±2,5 °C
Stopień emisji ........................................ustawienie wstępne 0.95 (może być zmienione manualnie)
RH wskazówka ...............................................................10% - 90 %
RH dokładność ......................................................................... ±5 %
Czas reakcji .......................................................................... <500 msec
Zakres widma (spektrum) .................................................... 8 - 14 µm
Stosunek odstęp do zakresu pomiaru ................................. 40 : 1
Dokładność powtórzenia ....................................................... ±0,5 % lubr ±1°C(liczy się wyższa wartość)
Temperatura pracy........................................................... 0°C - 50 °C
Temperatura przechowywania ......................................-20°C - 60 °C bez baterii zmiennej
Względna wilgotność powietrza ....................................... 10 - 90 % RH nie skondensowane przy <30°C temperatura otoczenia
Napięcie bateria zmienna ........................................................ 12 V
Czas pracy baterii .................................................................. > 12 h ze wszystkimi funkcjami
Ciężar wg procedury EPTA 01/2003 ....................................... 500 g
OSTRZEŻENIE! Prosimy o przeczytanie wskazówek
bezpieczeństwa i zaleceń, również tych, które zawarte są w
załączonej broszurze. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub
ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Nie patrzeć w kierunku promienia lasera i nie kierować
promienia na inne osoby.
Nie patrzeć w kierunku lasera poprzez przyrządy optyczne
(lornetkę, lunetę).
Nie kierować lasera na powierzchnie odbijające światło.
Nie narażać się na działanie promieni lasera. Laser może
emitować silne promieniowanie.
Nie wolno używać w niebezpiecznym otoczeniu. Nie stosować
podczas opadów deszczu, śniegu, w miejscach wilgotnych lub
mokrych. Nie używać w terenie zagrożonym eksplozją (dym,
pył lub materiały łatwopalne), ponieważ przy wkładaniu lub
wyjmowaniu baterii zmiennej mogą powstać iskry. To może
spowodować ogień.
Przed włożeniem lub wyjęciem baterii należy odłączyć
wszystkie kable i przewody od kontrolowanego obiektu i
wyłączyć aparat.
Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani
traktować jako odpadów domowych. Milwaukee oferuje
ekologiczną utylizację zużytych akumulatorów.
Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami
metalowymi (niebezpieczeństwo zwarcia).
Akumulatory Systemu C12 należy ładować wyłącznie przy
pomocy ładowarek Systemu C12. Nie ładować przy pomocy
tych ładowarek akumulatorów innych systemów.
W skrajnych warunkach temperaturowych lub przy bardzo
dużym obciążeniu może dochodzić do wycieku kwasu
akumulatorowego z uszkodzonych baterii akumulatorowych. W
przypadku kontaktu z kwasem akumulatorowym należy
natychmiast przemyć miejsce kontaktu wodą z mydłem. W
przypadku kontaktu z oczami należy dokładnie przepłukiwać
oczy przynajmniej przez 10 minut i zwrócić się natychmiast o
pomoc medyczną.
Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było
użytkowane przez osoby (łącznie z dziećmi) o ograniczonej
zdolności psychicznej, czuciowej lub z niedostatecznym
doświadczeniem lub wiedzą, chyba że będą one nadzorowane
przez osobę dbającą o ich bezpieczeństwo i zostaną przez nią
poinstruowane, jak należy obsługiwać urządzenie.
Należy pilnować dzieci, aby wykluczyć możliwość ich zabawy z
tym urządzeniem.
WARUNKI UŻYTKOWANIA
Termometr laserowy stosuje się do bezstykowego mierzenia
temperatury lub mierzenia temperatury przy pomocy sondy
termometrycznej typu K.
Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego
normalnym przeznaczeniem.
EKRAN
Stan ładunku baterii
Stopień emisji
Laser aktywny
Stopień emisji aktywny
Alarm włączony
Wartość utrzymać
C° lub F° wskazówka
Wskazówka pierwotna
Wilgotność powietrza
Wskazówka wtórna
Zabezpieczenie wyłącznika aktywne
Zapisać w pamięci
POLSKI
57