RESTROOM DIREC T
distributed by
INSTRUCTIONS CONTINUED... CONTINUACIÓN DE LAS INSTRUCCIONES... INSTRUCTIONS - SUITE...
Refrigerated Cooler side:
Before replacing the shroud/basin assembly
connect the supplied extension wire to the panel
mount connector. Route the wires behind the top
of the evaporator and into the non-refrigerated
cooler. Verify that the wires are NOT loose and in
the fan blade.
Lado del bebedero refrigerado:
Antes de reemplazar el conjunto de recubrimiento
y tarja, conecte el cable de extensión que se
suministra al conector de montaje del panel. Guíe
los cables por detrás de la parte superior del
evaporador y hacia adentro del bebedero no
refrigerado. Verifique que los cables NO queden
sueltos ni en el aspa del ventilador.
Côté fontaine à eau réfrigérée :
Avant de remonter l'ensemble carénage/cuve,
raccorder le câble de rallonge fourni au connecteur de panneau. Tirer les fils derrière le haut de l'évaporateur et dans la fontaine à eau non
réfrigérée. Vérifier que les fils ne sont PAS lâches et à portée des pales de ventilateur.
Non-Refrigerated Cooler side:
Before replacing the shroud/basin assembly push the panel
mount connector on the extension wire up through the basin
until the tabs snap into place.
Carefully tip the shroud/basin assembly toward the cooler frame.
Connect the black wire to the solenoid valve.
Re-connect the water line at the solenoid. Reference
p. 12)
for the operation of the quick connect fittings.
Lado del bebedero no refrigerado:
Antes de reemplazar el conjunto de recubrimiento y tarja, empuje el
conector de montaje del panel dentro del cable de extensión hacia
arriba, a través de la tarja, hasta que las lengüetas se encajen en su lugar.
Incline cuidadosamente el conjunto de recubrimiento y tarja en
dirección a la estructura del bebedero.
Conecte el cable negro a la válvula de solenoide.
Vuelva a conectar la tubería de agua a la válvula de solenoide.
Consulte la referencia
(Fig. 15, pág. 12)
Côté fontaine à eau non réfrigérée :
Avant de remonter l'ensemble carénage/cuve, enfoncer le connecteur de panneau du câble de rallonge à travers la cuvette jusqu'à
l'enclenchement des pattes de retenue.
Avec précaution, incliner l'ensemble carénage/cuve vers le bâti de la fontaine à eau.
Brancher le câble noir sur l'électrovanne.
Rebrancher la conduite d'eau au niveau de l'électrovanne. Voir le fonctionnement des raccords rapides à la
Precautions need to be taken when replacing the
Basin/shroud assembly:
1) Make sure all wires are inside frames so as not
to become pinched.
2) Water line coming from bottle fillter drain must
be pulled down as not to interfere with the fan
operation. The fan blade needs to spin freely.
Se deben tomar precauciones cuando reemplace el
conjunto de tarja y recubrimiento:
1) Asegúrese de que todos los cables vayan por dentro
de las estructuras para que no queden apretados.
2) La tubería de agua que viene desde el desagüe
de la llenadora de botellas se debe colocar hacia
abajo para que no interfiera con el funcionamiento del
ventilador. Es necesario que el aspa del ventilador de
vueltas libremente.
Précautions à prendre lors du remontage de
l'ensemble carénage/cuve :
1) Vérifier que tous les fils sont à l'intérieur des bâtis
pour éviter qu'ils soient pincés.
2) La conduite d'eau en provenance de la
remplisseuse de bouteille doit être tirée vers le bas afin
de ne pas entraver le fonctionnement du ventilateur. Le
ventilateur doit pouvoir tourner librement.
704 . 937. 2673
ENLZSTL8WS_1F
(Fig. 15,
para conocer el funcionamiento de los accesorios de conexión rápida.
Using a #T20 (6 point star bit), tighten the
shroud screws. Both sides, both coolers,
being careful not to overtighten.
Con un n.° T20 (broca de estrella
de 6 puntas), apriete los tornillos del
recubrimiento. A ambos lados, para ambos
bebederos, teniendo cuidado de no apretar
À l'aide d'un tournevis T20 (embout étoile
6 pointes), serrer les vis de carénage des
deux côtés, sur les deux fontaines à eau,
Page 15
www.RestroomDirect.com
Fig. 15, p.
INSTALE LOS REVESTIMIENTOS
SEGÚN LAS INSTRUCCIONES DE
BANDES DE GARNITURE COMME
en exceso.
sans forcer.
12.
INSTALL WRAPPERS & TRIM
STRIPS PER PAGE 16
Y LAS BANDAS DE ACABADO
LA PÁGINA 16
POSER LES ENVELOPPES ET
INDIQUÉ À LA PAGE 16
SEE PAGE 18 FOR
PLUMBING DIAGRAMS
CONSULTE LA PÁGINA 18 PARA
CONOCER LOS DIAGRAMAS DE
PLOMERÍA
VOIR LES SCHÉMAS DE
TUYAUTERIE À LA PAGE 18
1000002120 (Rev. B- 06/15)