Guilin Woodpecker Medical Instrument Minipex Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Minipex:

Publicidad

Enlaces rápidos

Localizador de Apex Minipex
Manual de instrucciones
S incluso nand L oración
en nosotros porque te foe
moeicformafion

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Guilin Woodpecker Medical Instrument Minipex

  • Página 1 S incluso nand L oración en nosotros porque te foe moeicformafion Localizador de Apex Minipex Manual de instrucciones...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Contenido 1 Introducción ........................1 2 Aviso de instalación y uso del dispositivo..............5 3 Instalación del dispositivo....................7 4 Función y operación del producto ................11 5 Solución de problemas ....................17 6 Limpieza, desinfección y esterilización............... 22 7 Almacenamiento, mantenimiento y transporte.
  • Página 3: Introducción

    1 Introducción 1.1 Prefacio Guilin Woodpecker Medical Instrument Co., Ltd. es un fabricante profesional en la investigación, desarrollo y producción de equipos dentales que tienen un sistema de garantía de calidad saludable. Hay dos marcas de WOODPECKER Company: WOODPECKER y DTE. Los productos incluyen escalador ultrasónico, luz de curado, localizador de ápices y...
  • Página 4: Modelo Y Dimensiones

    1.3 Modelo y dimensiones 1.3.1 Modelo: Minipex 1.3.2 Dimensiones: 70 mm (largo) × 62 mm (ancho) × 20 mm (alto) 1.4 Componentes 1.4.1 Imagen de la unidad principal. ( Imagen 1 Botón de ajuste de sonido Testicon de conexión Boton de encendido /...
  • Página 5 Adaptador Sonda táctil Imagen 2 1.5 Estructura Minipex se compone de la unidad principal, cable de medición, ganchos labiales, clip de archivo, sonda táctil, adaptador, etc. 1.6 Uso previsto Este equipo se aplica a las siguientes medidas: 1.6.1 Medición de pulpitis, necrosis pulpar, periodontitis periapical y longitud del diente.
  • Página 6 1.6.3 Medición de la longitud del diente de trasplante y retraplante 1.7 Contraindicación No recomendamos el uso de Minipex en pacientes equipados con marcapasos (u otro equipo eléctrico) o en aquellos pacientes a los que se les aconseja no usar el equipo eléctrico (como afeitadora eléctrica, soplador eléctrico) por razones de seguridad.
  • Página 7: Aviso De Instalación Y Uso Del Dispositivo

    b) Humedad relativa: 30% ~ 75% c) Presión atmosférica: 70kPa ~ 106kPa 2 Aviso de instalación y uso del dispositivo. 2.1 Lea atentamente el manual de instrucciones antes de la operación. 2.2 Como precaución de seguridad para evitar el exceso de instrumentación, se recomienda proceder de la siguiente manera: coloque el archivo en una regla endodóntica, donde la pantalla del localizador del ápice indica "00".
  • Página 8 2.7 Para confirmar que el clip de archivo y el cable de medición hacen buen contacto, pruebe la conexión del cable antes de cada uso (consulte 3.1.3). 2.8 El clip de archivo, el gancho para labios y la sonda táctil son reutilizables. Asegúrese de que estén en autoclave bajo alta presión y alta temperatura antes de cada operación.
  • Página 9: Instalación Del Dispositivo

    a otro dispositivo que produce interferencia electromagnética. Los dentistas deben tener cuidado con la operación en dicho entorno. 2.16 La garantía es válida para condiciones de uso normales. Cualquier desmontaje anulará la garantía, los profesionales de la empresa Woodpecker ofrecerán el servicio de reparación durante el período de garantía.
  • Página 10: Prueba De Conexión

    Imagen 3 (a) Imagen 3 (b) Imagen 3 (c) Atención: Asegúrese de no tirar del cable cuando inserte o extraiga el cable de medición y el clip de archivo. [Imagen 3 (b)] La operación correcta se muestra como en la Imagen 3 (c). 3.1.3 Prueba de conexión a) Presione el interruptor de encendido.
  • Página 11: Explicaciones Sobre Las Interfaces Mostradas

    b) Asegúrese de que el enchufe del cable de medición esté insertado en el enchufe correctamente. c) Asegúrese de que el clip de archivo y el gancho para labios estén bien conectados al cable de medición. d) Haga que el clip de archivo pellizque el gancho labial [como se muestra en la imagen 4], la "Prueba de conexión "Debe aparecer en la barra de estado [como se muestra en la imagen 5].
  • Página 12: Carga La Batería

    ① Aproximadamente 2 mm al agujero apical ② Aproximadamente 0,6 mm al agujero apical ③Apex (agujero apical) imagen 7 3.2 Carga la batería Cuando la batería está baja, aparece un indicador de batería en la barra de estado de la pantalla. Recargue la batería cuando el ícono de aviso de carga de la batería esté parpadeando.
  • Página 13: Función Y Operación Del Producto

    presionando sucesivamente el botón "Ajuste de sonido". Cuando el nivel de sonido está silenciado, el " El indicador de sonido "está apagado. En otros niveles de sonido, el " El indicador de sonido "ícono permanece encendido. 4 Función y operación del producto 4.1 Requisitos de uso El localizador de Apex debe ser preciso, repetible y fácil de operar.
  • Página 14: Los Siguientes Casos No Son Adecuados Para Una Medición Normal:

    integrado. La posición de la marca debe estar en el borde incisal del diente anterior o en la aguja de los molares. Para aquellos puentes que están rotos, obviamente, este símbolo debe estar en la superficie del diente sostenida por la dentina en lugar del esmalte suspendido.
  • Página 15 yeso imagen 8 imagen 9 imagen 10 d) Hay una grieta en la raíz del diente. En este caso, la grieta puede causar una fuga eléctrica que afectará la precisión de la medición [Imagen 11]. e) Un retiro a un endo que estaba lleno de gutapercha. Limpie el material restante en el conducto radicular y llénelo con poca solución salina normal antes de una medición [Imagen 12].
  • Página 16: Instrucción

    A veces, los resultados del localizador de ápice y los rayos X no se encuentran entre sí, lo cual no se debe a que la máquina no sea normal ni a que la foto sea incorrecta. La posición real del agujero apical es diferente de la anatómica. Es muy común que el agujero apical esté...
  • Página 17 minutos sin uso. 4.2.3 El volumen es ajustable. Presione el botón de volumen para una configuración. 4.2.4 Cuelgue el gancho labial en el labio, asegúrese de que entre en contacto con la mucosa oral como electrodo de referencia [Imagen 15]. 4.2.5 Recorte el archivo con el clip de archivo, acérquese al ápice, luego habrá...
  • Página 18 Parte metálica lima de aguja de del clip de raíz archivo Mango de la lima de la raíz. Incisión parte y la parte móvil (evite agarrar esta parte) Imagen 17 Imagen 18 b) Al medir la longitud del conducto radicular, no use la lima de agujas metálica. Si utiliza el dispositivo sin el guante de odontología, provocará...
  • Página 19: Solución De Problemas

    longitud del diente. También se puede usar con la sonda táctil en lugar del clip de archivo, cuando no es conveniente medir los dientes posteriores [Imagen 19]. sonda táctil expediente tapón de goma Imagen 19 4.2.7 Los componentes que tocan el cuerpo deben esterilizarse en autoclave a alta temperatura y alta presión.
  • Página 20: Posibles Causas

    Problemas Posibles Causas Soluciones No hay energía ni señal en la 1. Si la batería está colocada 1. Vuelva a instalar la batería. pantalla después del correctamente? 2. Recargue la batería. encendido. 2. Si la batería sin energía? 1. Si el cable de medición está conectado Confirme que el cable de medición esté...
  • Página 21: Posibles Causas Soluciones

    Problemas Posibles Causas Soluciones Si el conducto radicular está lleno Una vez que la aguja endo hace contacto con de sangre, ¿líquido? la superficie del conducto radicular que está lleno de sangre, líquido, se mostrará "OVER" inmediatamente. En este caso, empuje la aguja hacia el conducto radicular apical, luego la pantalla será...
  • Página 22 Problemas Posibles Causas Soluciones Si hay colateral o la raíz del diente está Una vez que la aguja alcanza el colateral o rota? la parte rota de la raíz del diente, la medición actual se desbordará del ligamento periodontal, muestra "OVER". ¿Es porque además de la cámara pulpar Use una presa de goma para evitar el flujo superior, corona de diente baja? ¿O...
  • Página 23: Limpieza, Desinfección Y Esterilización

    6 Limpieza, desinfección y esterilización. La limpieza, desinfección y esterilización del gancho labial, clip de archivo y sonda táctil son los siguientes. A menos que se indique lo contrario, en adelante se denominarán "productos". Advertencias: El uso de detergentes y desinfectantes fuertes (pH alcalino> 9 o pH ácido <5) reducirá la vida útil de los productos.
  • Página 24: Tratamiento Postoperatorio

    cada ciclo. Observe también los requisitos legales aplicables en su país, así como las normas de higiene del hospital o clínica, especialmente con respecto a los requisitos adicionales para la inactivación de priones. 6.1.2 Tratamiento postoperatorio El tratamiento postoperatorio debe llevarse a cabo de inmediato, a más tardar 30 minutos después de la finalización de la operación.
  • Página 25 6.3 Limpieza La limpieza debe realizarse a más tardar 24 horas después de la operación. La limpieza se puede dividir en limpieza automática y limpieza manual. Se prefiere la limpieza automatizada si las condiciones lo permiten. 6.3.1 Limpieza automatizada • El limpiador ha demostrado su validez mediante la certificación CE de acuerdo con la norma EN ISO 15883.
  • Página 26: Desinfección

    6.4 Desinfección La desinfección debe realizarse a más tardar 2 horas después de la fase de limpieza. Se prefiere la desinfección automática si las condiciones lo permiten. Desinfección automática-Lavadora-desinfectadora · La lavadora desinfectadora ha demostrado su validez mediante la certificación CE de acuerdo con la norma EN ISO 15883.
  • Página 27 Nota: Antes de usar, debe leer cuidadosamente las instrucciones de operación proporcionadas por el fabricante del equipo para familiarizarse con el proceso de desinfección y las precauciones. b) Con este equipo, la limpieza, la desinfección y el secado se realizarán juntos. c) Limpieza: (c1) El procedimiento de limpieza debe ser adecuado para el producto a tratar.
  • Página 28: Inspección Y Mantenimiento

    pura que está de acuerdo con la Farmacopea Europea o la Farmacopea de los Estados Unidos). f) Después de la limpieza, el residuo químico debe ser inferior a 10 mg / L. g) El aire utilizado para el secado debe ser filtrado por HEPA. h) Repare e inspeccione regularmente el desinfectante.
  • Página 29: Esterilización

    Verifica el producto. Si aún hay manchas visibles en el producto después de la limpieza/ desinfección, se debe repetir todo el proceso de limpieza / desinfección. Verifica el producto. Si obviamente está dañado, roto, desprendido, corroído o roto, debe ser desechado y no se debe permitir que continúe usándose. Verifica el producto.
  • Página 30 esterilización: El esterilizador a vapor cumple con EN13060 o está certificado según EN 285 para cumplir con EN ISO 17665; La temperatura de esterilización más alta es 138 ℃; El tiempo de esterilización es de al menos 4 minutos a una temperatura de 132 ℃ / 134 ℃ y una presión de 2,0 bar ~ 2,3 bares.
  • Página 31: Almacenamiento

    estándares efectivos relacionados y verifique la idoneidad y efectividad. * Procedimiento de prevacío fraccionado = esterilización con vapor con prevacío repetitivo. El procedimiento utilizado aquí es realizar la esterilización con vapor a través de tres preaspiradoras. 6.9 Almacenamiento 1. Almacene en una atmósfera limpia, seca, ventilada, no corrosiva, con una humedad relativa del 10% al 93%, una presión atmosférica de 70 kPa a 106KPa y una temperatura de -20 ℃...
  • Página 32: Almacenamiento, Mantenimiento Y Transporte

    • Antes de cada uso, limpie la superficie de la máquina y el cable de medición con un paño suave o una toalla de papel empapada en alcohol médico al 75%. Repita la limpieza al menos 3 veces. • Después de cada uso, limpie la superficie del dispositivo y el cable de medición con un paño suave empapado en agua limpia (agua destilada o desionizada) o una toallita desechable limpia.
  • Página 33: Protección Del Medio Ambiente

    7.2.2 Mantenga el equipo en condiciones de almacenamiento en seco. 7.2.3 No arroje, golpee ni golpee el equipo. 7.2.4 No untar el equipo con pigmentos. 7.3 Transporte 7.3.1 Se debe evitar el impacto excesivo y las sacudidas en el transporte. Colóquelo con cuidado y ligeramente y no lo invierta.
  • Página 34: Instrucción De Símbolos

    10 Instrucción de símbolos Fecha de manufactura Fabricante ClassⅡequipment Pieza aplicada tipo BF Equipo ordinario Recuperación Usado solo en interiores Mantener seco Encendido / apagado Tratar con cuidado Ajuste de sonido número de serie Limitación de humedad para Limitación de temperatura para almacenamiento almacenamiento...
  • Página 35 Icono indicador de sonido Icono de aviso de carga Icono de sobre Icono de prueba de instrumentación conexión Cumplimiento de electrodomésticos directiva WEEE Presión atmosférica para almacenamiento Siga las instrucciones de uso Producto marcado CE Representante autorizado en la COMUNIDAD EUROPEA...
  • Página 36: Para Datos Técnicos, Por Favor Contacte

    Orientación y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas Los modelos Minipex están diseñados para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de los modelos Minipex deben asegurarse de que se use en dicho entorno.
  • Página 37 Orientación y declaración - inmunidad electromagnética Los modelos Minipex están diseñados para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de los modelos Minipex deben asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Nivel de prueba Entorno electromagnético:...
  • Página 38 NOTA UT es el a.c. tensión de red antes de la aplicación del nivel de prueba. Orientación y declaración: inmunidad electromagnética Los modelos Minipex están diseñados para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de los modelos Minipex deben asegurarse de que se use en dicho entorno.
  • Página 39 150 kHz a 80 MHz 6 Vrms en cualquier parte de los modelos 6 Vrms en bandas ISM Minipex, incluidos los cables, bandas ISM que la distancia de separación RF conducido lEC 3 V / m...
  • Página 40 donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor yd es la distancia de separación recomendada en metros (m). La intensidad de campo de los transmisores de RF fijos, según lo determinado por un estudio de sitio electromagnético, debe ser menor que el nivel de...
  • Página 41 RF fijos, se debe considerar un estudio del sitio electromagnético. Si la intensidad de campo medida en la ubicación en la que se utilizan los modelos Minipex excede el nivel de cumplimiento de RF aplicable anterior, se debe observar el modelo Minipex para verificar el funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anormal, pueden ser necesarias medidas adicionales, como reorientar o reubicar los modelos Minipex.
  • Página 42 2. Precauciones: los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles pueden afectar los equipos eléctricos médicos. 3. El uso no está especificado para el localizador de Apex Minipex del adaptador, el cable de medición, el clip de archivo pueden aumentar la cantidad de radiación o reducir la capacidad de interferencia del sistema de localización de Apex.
  • Página 43 Minipex . 5. Minipex no se debe usar junto a otro equipo o apilado con él, y si es necesario el uso adyacente o apilado, se debe observar Minipex para verificar el funcionamiento normal en la configuración en la que se usará.
  • Página 44 ZMN-SM-167 V1.8-20200319...

Tabla de contenido