1. Instalación y componentes del equipo 1.1 Instrucciones Guilin Woodpecker Medical Instrument Co., Ltd. es un fabricante profesional en la investigación, desarrollo y producción de raspadores ultrasónicos. El producto se utiliza principalmente para la limpieza de los dientes y es también un equipo indispensable para la prevención y tratamiento de la enfermedad dientes.
1.3.13 Grado de protección contra descargas eléctricas: parte aplicada tipo BF 1.3.14 Grado de protección contra la penetración perjudicial de agua: Equipo ordinario 1.3.15 Tipo de protección contra el agua (se utiliza el interruptor de pie): IPX1 1.3.16 Parte aplicada del equipo: pieza de mano y la punta 1.3.17 Grado de seguridad de la aplicación en presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso: Equipo no apto para ser utilizado en presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno u...
Conexión suministro eléctrico Botón encendido Conexión pedal Figura 2 1.4.2 Mapa esquemático para la conexión del interruptor de pie, fuente de alimentación y la unidad principal Voltaje de entrada 220-240 Transformador Pedal Figura 3 1.4.3 Mapa esquemático para la conexión del sistema de suministro de agua...
Unión botella de agua Alojamiento botella de agua Figura 4 1.4.4 Mapa esquemático para la conexión de la pieza de mano desmontable Anillo decorativo Conector cable Cable Punta Pieza de mano Figura 5 1.4.5 Mapa esquemático de cómo instalar la punta y endochuck con la llave...
Atornillar Punta Llave autolimitante Pieza de mano Endochuck Lima Llave Endo Atornillar Atornillar Figura 6 2. Funcionamientos y operaciones 2.1 Función scaling 2.1.1 Operaciones a) Abra la caja, asegurese de que todas las partes y accesorios estén completos de acuerdo con el packing list. Saque la unidad de la caja y póngala en un plano estable.
j) Pise el pedal, la punta empezará a vibrar. k) En condiciones normales de funcionamiento de la punta de eliminación de sarro, este se elimina sin calentamientos tocándolo ligeramente y realizando un ligero movimiento de vaivén. Queda prohibida cualquier sobrecarga o uso prolongado. l) Intensidad de vibración: Ajustar la intensidad de vibración conforme a sus necesidades.
2.1.3 Instrucciones llave autolimitante (Ver Figura 6) a) La llave autolimitante está diseñada especialmente para controlar la fuerza de instalación de la punta de scaling para que esta sea la correcta. También ayuda al profesional a atornillar y desatornillar la punta de scaling correctamente al tiempo que mantiene las manos a salvo de rasguños o heridas.
f) Cuando el agua esté por debajo del nivel mínimo, por favor rellenar. (Ver Figura 8). 2.3 Función Endo 2.3.1 Proceso de uso a) Coloque la enduchuck en la pieza de mano utilizando la llave Endo (Figura 6). b) Desenrosque la tuerca de la endochuck. c) Coloque una lima adecuada en el orificio adelante de la endochuck.
d) Al final de la pieza de mano hay dos juntas tóricas a prueba de agua. Lubricarlas frecuentemente con lubricante dental, dado que la esterilización y las repetidas extracciones e inserciones reducen su vida útil. Cambiarlas siempre que se encuentren dañadas o demasiado gastadas. e) Se prohíben los siguientes métodos de esterilización: ①...
Página 12
Fallo Posible causa Soluciones La punta de scaling no El enchufe eléctrico está Encúfelo correctamente vibra y no fluye agua suelto. cuando se aprieta el pedal. El pedal no hace contacto Enchufe el pedal a la correctamente. unidad correctamente. Contacte con su distribuidor El fusible de la unidad está...
Fallo Posible causa Solución La lima no vibra La tuerca está floja Apriete la tuerca. La enduchuck está dañada. Cámbie la endochuck. Se genera ruído en la La tuerca está floja. Apriete la tuerca. endochuck No sale agua de la pieza Hay aire in el tubo de agua.
4.1.12 El transformador es considerado parte del equipo ME. Este aparato solo puede ser equipado con una fuente de alimentación especial fabricada por Guilin Woodpecker Medical Instrument Co., Ltd. 4.1.13 El transformador no es aprueba de agua. Por favor mantengalo seco y lejos del agua.
cuidadosamente y sin invertir. 4.4.2 No ponerlo en presencia de productos peligrosos. 4.4.3 Evite exponerlo al sol, a la lluvia o a la nieve. 4.5 Condiciones de trabajo 4.5.1 Temperatura medio ambiente: +5°C to +40°C 4.5.2 Humedad relativa: 30% ~ 75% 4.5.3 Presión atmosférica: 70kPa to 106kPa 4.5.4 Temperatura de agua a la entrada :...
Limites de humedad para Manipule con cuidado almacenaje Límites resión atmosférica Recivable para almacenaje Mantenga seco Representante autorizado en la Unión Europea 7. Protección medioambiental Por favor deseche según las Leyes. 8. Derecho del fabricante Queda reservado el derecho a cambiar el diseño del equipo, la técnica, los accesorios, el manual de instrucciones y el contenido de la lista original de embalaje en todo momento y sin previo aviso.
El dispositivo ha sido probado y homologado según la norma EN 60601-1-2 para EMC . Esto no garantiza de ninguna manera que este dispositivo no se verá afectado por interferencias electromagnéticas. Evite usar el dispositivo en el entorno altamente electromagnético . 11.