Publicidad

Enlaces rápidos

User Manual

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Polaroid PRECISE

  • Página 1 User Manual...
  • Página 2 To use this custom weight instead of the default empty spool weight press the button after turning on the Precise filament holder and scale each time. By not pressing this button each time after the scale is turned on the default empty spool weight will continue to be used.
  • Página 3 RÉGLAGE PERSONNALISÉ D’UN POIDS DE BOBINE Réglage personnalisé d’un poids de bobine Commencez avec le pèse porte-filament éteint. Appuyez sur la touche , et tout en la maintenant enfoncé, veuillez appuyer sur la touche afin d’allumer le pèse porte-filament. Lorsque le pèse porte-filament est allumée, relâchez la touche L’écran LCD affiche le poids de la bobine actuelle vide par défaut avec le premier caractère du côté...
  • Página 4 FESTLEGEN EINER BENUTZERDEFINIERTEN LEERE SPULE GEWICHTS Festlegen einer benutzerdefinierten leere Spule Gewichts Ausgehend von der Skala ab, drücken und halten Sie die -Taste dann geschaltet, während noch die -Taste drücken Sie -Taste, schalten Sie die Waage halten. Wann schaltet sich die Waage, die -Taste loslassen.
  • Página 5 Per utilizzare questo peso personalizzato al posto del peso di default della bobina vuota, premere il pulsante dopo aver acceso il Precise filament holder e calcolarlo di volta in volta. Non premendo questo pulsante ogni volta che il supporto e’ acceso, il peso a vuoto della...
  • Página 6: Ajuste Personalizado De La Bobina Vacía

    Soporte y balanza de filamento Polaroid Precise. Si no pulsa este botón cada vez que la balanza esté encendida, el peso predeterminado de la bobina vacía continuará siendo utilizado.
  • Página 7 EEN AANGEPASTE LEGE SPOEL GEWICHT INSTELLEN Een aangepaste lege spoel gewicht instellen Schakel de schaal UIT, houd de -knop ingedrukt en druk gelijktijdig knop in. Wanneer de schaal ingeschakeld wordt, loslaten van de -knop. Het LCD-scherm het huidige gewicht van de aangepaste lege spoel, met het eerste teken aan de rechterkant het opvlammen.
  • Página 8: Safety Precautions

    WARNING Use only the specified type of batteries (2x AA Alkaline). Using other types of battery may cause damage to your Precise filament holder and scale. CAUTION Avoid placing the Precise filament holder and scale in direct sunlight;...
  • Página 9: Précautions De Sécurité

    PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Lors de l’utilisation du pèse porte-filament, les précautions de sécurité suivantes doivent toujours être respectées. ATTENTION N’utilisez que le type de piles spécifié (2x Alcalines AA). L’utilisation d’autres types de piles peut endommager votre porte-filament et sa balance de précision.
  • Página 10 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Wenn Sie präzise Filament Inhaber und Maßstab verwenden, werden die folgenden Sicherheitshinweise befolgt. WARNUNG Verwenden Sie nur den angegebenen Typ von Batterien (2 x AA Alkalien). Mit anderen Arten von Akkus, Ihre genaue Filament-Inhaber und dem Umfang beschädigt werden. VORSICHT Ordnen Sie die präzise Filament Halter und Skalierung bei direkter Sonneneinstrahlung.
  • Página 11: Misure Di Sicurezza

    Utilizzare solo il tipo specificato di batterie (2x AA Alcaline). L’uso di altri tipi di batterie può causare danni al Precise filament holder. ATTENZIONE Evitare di posizionare il Precise filament holder alla luce solare diretta; questo può causare scolorimento o malfunzionamenti. Non mischiare tipi di batterie. Sostituire entrambe le batterie allo stesso tempo.
  • Página 12: Precauciones De Seguridad

    Soporte y balanza de filamento Polaroid Precise. PRECAUCIÓN Evite colocar el Soporte y balanza de filamento Polaroid Precise en luz directa al sol; esto puede causar descoloración o mal funcionamiento. No mezcle tipos de pilas. Sustituya ambas baterías al mismo tiempo.
  • Página 13 VOORZORGSMAATREGELEN BETREFFENDE VEILIGHEID Bij gebruik van de filament- houder en schaal, moeten altijd de volgende voorzorgsmaatregelen te worden gevolgd. WAARSCHUWING Gebruik alleen het gespecificeerde type batterijen (2 x AA-Alkaline). Met behulp van andere soorten batterij kan schade veroorzaken aan uw precieze filament-houder en schaal.
  • Página 14 TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNICAL SPECIFICATIONS Model Number PL-0001 Max. Capacity 1500g Resolution 650g Weight of Scale Operating Temperature 0-40°C Power Source 2xAA Alkaline batteries SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Numéro de modèle PL-0001 Max. Capacité 1500g Résolution Poids de l’échelle 650g Température 0-40°C Source d’énergie 2xAA piles Alcalines TECHNISCHE DATEN Modell-Nr...
  • Página 15: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE Numero modello PL-0001 Max. Capacità 1500g Risoluzione 650g Peso supporto Temperatura 0-40°C Fonte d’ energia 2x AA batterie Alcaline ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Número de modelo PL-0001 Capacidad max. 1500g Resolución Peso de la balanza 650g Temperatura 0-40°C Fuente de alimentación 2x AA pilas Alcalinas TECHNISCHE SPECIFICATIES Modelnummer...
  • Página 16: Manual Calibration

    CALIBRAGE MANUEL When to calibrate Before first use please calibrate. How to calibrate 1. Ensure there is no spool in the Precise filament holder and scale. 2. Enter calibration mode Starting with the scale switched off. • Press and hold the...
  • Página 17: Manuelle Kalibrierung

    MANUELLE KALIBRIERUNG TARATURA MANUALE Beim Kalibrieren Vor dem ersten Gebrauch Bitte kalibrieren. Gewusst wie: kalibrieren 1. Stellen Sie sicher, es gibt keine Spule in der präzisen Filament Halter und Umfang. 2. Geben Sie Kalibriermodus Beginnend mit der Skala ausgeschaltet. • Drücken Sie und halten Sie die -Taste, dann drücken Sie die •...
  • Página 18: Cuándo Calibrar

    Cuándo calibrar Antes del primer uso, por favor calibre. Cómo calibrar 1. Asegúrese de que no haya ninguna bobina en el Soporte y balanza de filamento Polaroid Precise. 2. Ingrese al modo de calibración Comenzando con la balanza apagada. •...
  • Página 19 FEATURES FEATURES Auto power off (after 2 min) Auto calibration Low battery indication Auto backlight (auto off after 20 sec) FONCTIONNALITÉS Mise hors tension automatique (après 2 min) Calibrage automatique Indication de batterie faible Rétroéclairage automatique (extinction automatique après 20 sec) FUNKTIONEN Automatische Abschaltung (nach 2 min)
  • Página 20 FUNCTIONS FUNKTIONEN LES FONCTIONS FUNZIONI Button LCD Display (shows amount weight in grams) Power on/off Affichage LCD Mise sous / hors tension (indique le poids en grammes) Ein-/ausschalten LCD Display Accensione / spegnimento (zeigt Menge Gewicht in gramm) Encendido/apagado Display LCD Stroom aan/uit (mostra quantità...
  • Página 21 FUNCIONES FUNCTIES Spool holder (spindel) Porte-bobine (broche) Spool-Halter (Spindel) Supporto della bobina (alberino) Soporte de la bobina Spoel houder (spil) Battery compartment - takes 2x AA Alkaline batteries Compartiment des piles - utilise 2 piles AA Alcalines Batteriefach - dauert 2 x AA Alkalien Batterien Vano batteria - prende 2 batterie Acaline AA Compartimiento de pilas - toma 2 pilas AA Alcalinas...
  • Página 22 PREPARATION VORBEREITUNG PRÉPARATION PREPARAZIONE Installing batteries Installazione delle batterie Remove the battery Togliere il coperchio del vano compartment cover and batteria e inserire le batterie insert 2x AA Alkaline 2x AA Alcaline nel vano. batteries into the Instalación de las pilas compartment.
  • Página 23 PREPARACIÓN VOORBEREIDING Setting up the scale Impostazione del supporto porta filamento Avoid placing the scale in direct • sunlight, as this may cause Evitare di posizionare la scala in • discoloration or malfunction. luce diretta del sole, in quanto ciò Place your scale on a solid potrebbe causare scolorimento o •...
  • Página 24 EEEE: Overload before first use. Please refer to CALIBRATION section. : Low battery Weighing Measurements The Precise holder and scale is using the default empty spool weight. The Precise holder and scale is using the custom empty spool weight. Press button to turn on the Precise filament holder and scale.
  • Página 25 MIT EINEM GEWICHT VON Appuyez sur le bouton pour allumer le pèse porte-filament. L’écran LCD affiche tous les symboles brièvement avant d’afficher le poids du filament en fonction du poids de la bobine vide par défaut. Pour passer à l’option de poids personnalisé de la bobine vide, appuyez sur le bouton .
  • Página 26: Messaggio Di Errore

    Per favore, riferirsi : Batteria scarica alla sezione TARATURA Pesatura Misure Il Precise filament holder usa di default il peso bobina vuota. Il Precise filament holder usa di default il peso bobina vuota personalizzato. Premere il tasto per accendere il supporto. Il display LCD mostra tutti i simboli per breve tempo prima di visualizzare il peso del filamento in base al peso di default bobina vuota.
  • Página 27 MET EEN GEWICHT VAN Presione el botón para encender la balanza. La pantalla LCD mostrará todos los símbolos brevemente antes de mostrar el peso del filamento basado en el peso predeterminado de la bobina vacía. Para cambiar al uso del peso personalizado de la bobina vacía, presione el botón .
  • Página 28 This product is distributed and sold by Environmental Business Products Ltd. ©2017 All Rights Reserved. Polaroid, Polaroid & Pixel, Polaroid Color Spectrum, and Polaroid Classic Border Logo are trademarks of PLR IP Holdings, LLC, used under license. PLR IP Holdings, LLC does not manufacture this product or provide any Manufacturer’s Warranty or support.

Tabla de contenido