• Inserte el sensor de gases combustibles colocándolo en la posición
media del portasensor.
• Si no se va a instala algún sensor, asegúrese de que el tapón del
sensor esté instalado adecuadamente en su posición.
5.
Reinstale la junta del sensor en el frente de la caja.
• Asegúrese de que la junta esté bien instalada.
6.
Vuelva a poner los tornillos retirados.
7.
Encienda el instrumento.
• El instrumento detecta automáticamente que se ha instalado un
sensor nuevo y muestra la pantalla "SENSOR DSCVRY".
• Si el sensor reemplazado es el mismo que el sensor previo, el
instrumento arrancará normalmente. Proceda al paso 9 y calibre el
instrumento.
8.
Si el sensor instalado no es el mismo que el sensor previo:
• El instrumento automáticamente detecta la diferencia en el
encendido y muestra la pantalla "SENSOR CHANGE".
• En la pantalla aparece la indicación "ACCEPT?"
• El botón de flecha izquierda acepta el cambio.
©MINE SAFETY APPLIANCES COMPANY 2010
(L)-Y-HLR REV 0
Instructions pour le remplacement d'un capteur XCell
multigaz ALTAIR
MISE EN GARDE
Avant de manipuler la carte électronique, l'utilisateur
doit être relié convenablement à la terre; sinon, les
charges statiques pourraient endommager les
composants électroniques. Ce type de dommages n'est
pas couvert par la garantie. On peut trouver des kits et
des bracelets de mise à la terre dans les magasins
d'électronique.
AVERTISSEMENT
Retirez et réinstallez les capteurs prudemment, en
prenant soin de ne pas endommager les composants;
sinon, la sécurité intrinsèque de l'instrument pourrait en
être affectée négativement, il pourrait en résulter des
lectures erronées, et des personnes se fiant à ce produit
pour leur sécurité pourraient subir de graves lésions,
éventuellement mortelles.
Pour ajouter un capteur à un instrument qui n'est pas encore équipé
d'un ensemble complet de capteurs, retirez le bouchon enfichable
couvrant le support de capteur inutilisé auparavant.
MISE EN GARDE
Pendant que le boîtier de l'instrument est ouvert, ne
touchez aucun composant à l'intérieur avec un outil ou
un objet métallique ou conducteur; cela pourrait
endommager l'instrument.
1.
Vérifiez que l'instrument est éteint.
2.
Retirez les quatre vis du boîtier, retirez l'avant du boîtier en notant
l'orientation du joint du capteur.
3.
Retirez prudemment le capteur à remplacer et mettez-le au rebut.
• En utilisant seulement les doigts, retirez prudemment le capteur de
gaz toxique, combustible ou d'oxygène en le balançant doucement
tout en le tirant tout droit de son support.
4.
Alignez prudemment les broches de contact du nouveau capteur avec
les supports sur la carte de circuit imprimé et poussez le capteur
fermement en place.
• Insérez le capteur de gaz toxique dans l'emplacement de gauche du
support de capteur.
©MINE SAFETY APPLIANCES COMPANY 2010
(L)-Y-HLR REV 0
4X
®
• El botón de flecha derecha rechaza el cambio.
• Si el cambio es aceptado, se le pide al usuario la contraseña del
instrumento para completar el cambio.
• Si el sensor nuevo es insertado en un canal que fue deshabilitado
previamente, proceda a la configuración del sensor y apague el
sensor correspondiente después que se le solicite la contraseña.
• Consulte el manual de instrucciones de ALTAIR 4X (N/P
10105903), sección 3.4.1, "Configuración del sensor" para
obtener más detalles.
9.
Calibre el instrumento después que los sensores se estabilicen.
• Deje que los sensores se estabilicen por un tiempo mínimo de 30
minutos antes de la calibración.
ADVERTENCIA
Una vez instalado el sensor se requiere hacer una
calibración, de lo contrario el instrumento no rendirá
como se espera y las personas cuya seguridad depende
de este producto podrían sufrir una lesión personal
grave o la muerte.
TM
• Insérez le capteur d'oxygène dans l'emplacement de droite du
support de capteur.
• Insérez le capteur de gaz combustible dans l'emplacement central
du support de capteur.
• Si un des capteurs ne doit pas être installé, assurez-vous qu'un
bouchon enfichable est bien installé à sa place.
5.
Réinstallez le joint de capteur à l'avant du boîtier.
• Assurez-vous que le joint de capteur est bien installé.
6.
Remettez en place les vis enlevées.
7.
Allumez l'instrument.
• L'instrument détecte automatiquement qu'un nouveau capteur a été
installé et affiche l'écran « SENSOR DSCVRY ».
• Si le nouveau capteur est identique à l'ancien, l'instrument démarre
normalement. Poursuivez à l'étape 9 pour calibrer l'instrument.
8.
Si le nouveau capteur est différent du précédent :
• L'instrument détecte automatiquement la différence lors de
l'allumage et affiche l'écran « SENSOR CHANGE ».
• L'invite « ACCEPT? » apparaît sur l'écran.
• La touche flèche gauche accepte le changement.
• La touche flèche droite rejette le changement.
• Si le changement est accepté, l'utilisateur est invité à entrer le
mot de passe de l'instrument pour terminer le changement.
• Si le nouveau capteur est inséré dans un canal qui était désactivé
auparavant, allez dans la configuration (Setup) des capteurs et
activez le capteur approprié après l'invite du mot de passe.
• Pour plus de détails, consultez le manuel d'instructions de
l'ALTAIR 4X (N/P 10105903), section 3.4.1, Configuration des
capteurs.
9.
Calibrez l'instrument après que les capteurs se soient stabilisés.
• Permettez aux capteurs de se stabiliser pendant au moins 30
minutes avant le calibrage.
AVERTISSEMENT
Le calibrage est nécessaire après l'installation des
capteurs; sans cela, l'instrument ne fonctionnerait pas
comme prévu et des personnes se fiant à ce produit
pour leur sécurité pourraient subir de graves lésions,
éventuellement mortelles.
P.O. BOX 427, PITTSBURGH, PA 15230
sur un détecteur
P.O. BOX 427, PITTSBURGH, PA 15230
10113863
10113863