Maintenance Procedure 1
EN
Slowly close the inlet (1) and outlet (2) valves and depressurise the filter (3) using the
drain.
Onderhoudsprocedure 1
NL
Sluit de inlaat- (1) en uitlaatkleppen (2) langzaam en haal de druk van het filter (3) af met
de afvoer.
Wartungsverfahren 1
DE
Einlass- (1) und Auslassventile (2) langsam schließen und den Druck vom Filter (3) mit
dem Ablass ablassen.
Procédure de maintenance 1
FR
Fermez lentement la soupape d'admission (1) et la soupape de refoulement (2), puis
dépressurisez le filtre (3) à l'aide du purgeur.
Procedimiento de mantenimiento 1
ES
Cierre lentamente las válvulas de admisión (1) y de descarga (2) y despresurize el filtro
(3) utilizando el drenaje.
Procedura di manutenzione 1
IT
Chiudere lentamente le valvole di mandata (1) e di scarico (2) e depressurizzare il filtro
(3) tramite lo scarico.
1
2
3
Maintenance Procedure 2
EN
Unscrew the filter bowl and then the used element from the tie rod.
We recommend the use of gloves when touching contaminated
elements.
Onderhoudsprocedure 2
NL
Schroef de filterkom en het gebruikte element van de trekstang af.
Aanbevolen wordt handschoenen te dragen om verontreinigde
elementen te verwijderen.
Wartungsverfahren 2
DE
Die Filterschüssel abschrauben und das verbrauchte Element von der Zugstange
entfernen.
Für die Handhabung verunreinigter Elemente wird die
Verwendung von Handschuhen empfohlen.
Procédure de maintenance 2
FR
Dévissez la cuve du filtre et la cartouche usagée de la tige.
il est recommandé d'utiliser des gants pour toucher les
cartouches contaminées.
Procedimiento de mantenimiento 2
ES
Desenrosque el cilindro del filtro y, a continuación, el elemento utilizado de la varilla de
unión.
Cuando vaya a tocar elementos contaminados, se recomienda el
uso de guantes.
Procedura di manutenzione 2
IT
Svitare il bicchiere del filtro e l'elemento filtrante usato dal tirante.
si raccomanda l'uso di guanti per manipolare gli elementi
contaminati.
4
3
2
1
9