Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 39

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG
INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS
安装和维护说明

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DAB EUROINOX A.D. Serie

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS 安装和维护说明...
  • Página 3 ITALIANO FRANÇAIS page ENGLISH page Seite DEUTSCH NEDERLANDS bladz ESPAÑOL pág РУССКИЙ стр. SVENSKA sid. POLSKI str. oldal MAGYAR 中文 页码...
  • Página 4 ITALIANO GRUPPO EUROINOX A.D.. GRUPPO EURO A.D.. GRUPPO JETINOX A.D..- GRUPPO JET A.D. … 294c 294b 296c 296b 294a 296a GRUPPO KVC A.D..GRUPPO KVCX A.D..294c 294b 296c 296b 296a 294a 25 – Tappo di carico elettropompa 139 – Elettropompa 294a/294b/294c –...
  • Página 5 ITALIANO GRUPPO KV A.D ... 294c 294b 296c 296b 296a 294a GRUPPO NKV A.D..25 – Tappo di carico elettropompa 139 – Elettropompa 294a/294b/294c – Valvola d’intercettazione 41 – Valvola di non ritorno 247 – Basamento 296a/296b/296c – Raccordo 127 –...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    ITALIANO INDICE pag. GENERALITÀ AVVERTENZE 2.1. Personale tecnico qualificato 2.2. Sicurezza 2.3. Responsabilità INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO ELETTRICO AVVIAMENTO 5.4. Logica di funzionamento del gruppo 5.5. Taratura della pressione del gruppo 5.6. Arresto pompe per allarme ISTRUZIONI PER L’ESERCIZIO DEL GRUPPO MANUTENZIONE 7.3.
  • Página 7: Allacciamento Elettrico

    ITALIANO 3.2. Accertarsi che le tubazioni dell’impianto siano supportate in maniera autonoma e non gravino col proprio peso sui collettori del gruppo per evitare deformazioni o rotture di qualche suo componente (fig.2). E’ consigliabile, inoltre, collegare i collettori all’impianto interponendo dei giunti antivibranti. 3.3.
  • Página 8: Logica Di Funzionamento Del Gruppo

    ITALIANO 5.3. Nella maggioranza dei casi, il gruppo non necessita di vasi di espansione a membrana. Qualora fosse necessaria una riserva d’acqua pressurizzata, è possibile montare il vaso fornito in dotazione al gruppo come segue: 1) precaricare il vaso ad una pressione di 0,3 bar inferiore a quella di partenza delle pompe; 2) montare il vaso nei manicotti da 1”...
  • Página 9: Manutenzione

    ITALIANO MANUTENZIONE 7.1. Per lo smontaggio del modulo Active Driver: a) togliere l’alimentazione ed attendere qualche minuto; b) chiudere le valvole di intercettazione a monte ed a valle del modulo; c) svuotare l’acqua presente tramite tappo di scarico sul retro dell’Active Driver; d) allentare i bocchettoni posti a monte ed a valle ed estrarre il modulo.
  • Página 10 ITALIANO INCONVENIENTI CAUSE POSSIBILI RIMEDI UNA O PIU’ POMPE DEL Le relative valvole di non ritorno o di Verificarne tenuta corretto GRUPPO, QUANDO VENGONO fondo non chiudono bene o sono funzionamento. FERMATE, GIRANO IN SENSO bloccate. INVERSO. La relativa condotta di aspirazione è a Verificarne la tenuta mediante prova a tenuta non stagna.
  • Página 11 FRANÇAIS GROUPE EUROINOX A.D.. GROUPE EURO A.D.. 294c GROUPE JETINOX A.D.. GROUPE JET A.D. … 294b 296c 296b 294a 296a GROUPE KVC A.D..GROUPE KVCX A.D..294c 294b 296c 296b 296a 294a 25 – Bouchon de remplissage 139 – Électropompe 294a/294b/294c –...
  • Página 12 FRANÇAIS GROUPE KV A.D ... 294c 294b 296c 296b 296a 294a GROUPE NKV A.D..25 – Bouchon de remplissage 139 – Électropompe 294a/294b/294c – Soupape d’arrêt électropompe 41 – Soupape antiretour 247 – Base 296a/296b/296c – Raccord 127 – Pied antivibrant 291 –...
  • Página 13: Avertissements

    FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES page GÉNÉRALITÉS AVERTISSEMENTS 2.1. Personnel technique qualifié 2.2. Sécurité 2.3. Responsabilités INSTALLATION BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE MISE EN MARCHE 5.4. Logique de fonctionnement du groupe 5.5. Étalonnage de la pression du groupe 5.6. Arrêt des pompes en cas d’alarme CONSIGNES D’UTILISATION DU GROUPE MAINTENANCE 7.3.
  • Página 14: Branchement Électrique

    FRANÇAIS 3.2. S’assurer que les tuyauteries de l’installation sont soutenues de manière autonome et ne sollicitent pas les collecteurs du groupe avec leur poids, de manière à éviter les déformations ou les ruptures de quelque composant (fig.2). Il est conseillé, en outre, de raccorder les collecteurs à l’installation en interposant des joints antivibrations. 3.3.
  • Página 15: Logique De Fonctionnement Du Groupe

    FRANÇAIS 5.3. Dans la plupart des cas, le groupe n’a pas besoin de vases d’expansion à membrane. Si une réserve d’eau sous pression se révèle nécessaire, il est possible de monter le vase fourni avec le groupe comme suit : 1) précharger le vase à...
  • Página 16: Maintenance

    FRANÇAIS MAINTENANCE 7.1. Pour le démontage du module Active Driver : a) couper l’alimentation et attendre quelques minutes ; b) fermer les robinets en amont et en aval du module ; c) vider l’eau présente à travers le bouchon de drainage à l’arrière de l’Active Driver ; d) desserrer les raccords situés en amont et en aval et retirer le module.
  • Página 17 FRANÇAIS INCONVÉNIENTS CAUSES POSSIBLES REMÈDES UNE OU PLUSIEURS POMPES Les soupapes antiretour ou les clapets vérifier l’étanchéité DU GROUPE, QUAND ELLES de pied correspondants ne se ferment fonctionnement correct. SONT ARRÊTÉES, TOURNENT pas bien ou sont bloqués. DANS LE SENS CONTRAIRE. Le tuyau d’aspiration correspondant En vérifier l’étanchéité...
  • Página 18 ENGLISH EUROINOX A.D...SET EURO A.D...SET JETINOX A.D...SET JET A.D…SET 294c 294b 296c 296b 296a 294a KVC A.D..SET KVCX A.D..SET 294c 294b 296c 296b 296a 294a 25 – Electropump filling cap 139 – Electropump 294a/294b/294c – Interception valve 41 – Non return valve 247 –...
  • Página 19 ENGLISH KV A.D ... SET 294c 294b 296c 296b 296a 294a NKV A.D..SET 25 – Electropump filling cap 139 – Electropump 294a/294b/294c – Interception valve 41 – Non return valve 247 – Base 296a/296b/296c – Coupling 127 – Vibration-damping foot 291 –...
  • Página 20 ENGLISH CONTENTS page GENERAL WARNINGS 2.1. Skilled technical personnel 2.2. Safety 2.3. Responsibility INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTION STARTING UP 5.4. Set operating logic 5.5. Calibration of the pressure of the set 5.6. Stopping of the pumps due to an alarm INSTRUCTIONS FOR RUNNING THE SET MAINTENANCE 7.3.
  • Página 21: Electrical Connection

    ENGLISH 3.2. Ensure that the system pipes are independently supported and do not weigh down on the set manifolds so as to avoid deformation or breaking of any of its components (fig.2). It is also advisable to insert vibration-damping couplings on the system manifolds. 3.3.
  • Página 22: Set Operating Logic

    ENGLISH 5.3. In most cases, the set does not need diaphragm expansion vessels. If it should be necessary to have a store of pressurised water, it is possible to fit the vessel supplied with the set as follows: 1) preload the vessel at a pressure 0.3 bar lower than the starting pressure of the pumps; 2) fit the vessel onto the 1”...
  • Página 23: Instructions For Running The Set

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR RUNNING THE SET 6.1. When the set remains inactive for long periods at a temperature below 0°C, it must be drained completely. (fig.7) MAINTENANCE 7.1. To dismantle the Active Driver module: a) switch off the power supply and wait a few minutes; b) close the interception valves upstream and downstream from the module;...
  • Página 24 ENGLISH FAULTS POSSIBLE CAUSES REMEDIES ONE OR MORE PUMPS IN THE The respective non return or foot valves Check its seal and correct operation. SET, WHEN STOPPED, TURN IN do not close well or are blocked. THE OPPOSITE DIRECTION. The respective suction pipe is not Testing under pressure, check the seal.
  • Página 25 DEUTSCH EUROINOX A.D...GRUPPE EURO A.D.. GRUPPE JETINOX A.D.. GRUPPE JET A.D. … GRUPPE 294c 294b 296c 296b 296a 294a KVC A.D..GRUPPE KVCX A.D..GRUPPE 294c 294b 296c 296b 296a 294a 25 – Fülldeckel Elektropumpe 139 – Elektropumpe 294a/294b/294c –...
  • Página 26 DEUTSCH KV A.D ... GRUPPE 294c 294b 296c 296b 296a 294a NKV A.D..GRUPPE 25 – Fülldeckel Elektropumpe 139 – Elektropumpe 294a/294b/294c – Sperrventil 41 – Rückschlagventil 247 – Untergestell 296a/296b/296c – Anschluß 127 – Schwingungsdämpferfuß 291 – Ansaugsammelrohr 298 – Active Driver 138 –...
  • Página 27 DEUTSCH INHALT Seite ALLGEMEINES HINWEISE 2.1. Fachpersonal 2.2. Sicherheit 2.3. Haftpflicht INSTALLATION ELEKTROANSCHLUSS ANLASSEN 5.4. Funktionslogik der gruppe 5.5. Einstellung des drucks der gruppe 5.6. Anhalten der pumpen wegen eines alarms BETRIEBSANLEITUNG FÜR DIE GRUPPE WARTUNG 7.3. Störungssuche und Abhilfen ALLGEMEINES Bevor mit der Installation begonnen wird, muss diese Anleitung aufmerksam durchgelesen werden.
  • Página 28: Elektroanschluss

    DEUTSCH 3.2. Sicherstellen, dass die Rohrleitungen der Anlage effizient abgestützt sind und ihr Gewicht nicht auf den Sammelrohren der Gruppe lastet, damit Verformungen oder sonstige Beschädigungen der Komponenten vermieden werden (Abb.2). Beim Anschluss der Sammelrohre an die Anlage empfiehlt es sich außerdem, Schwingungsdämpfer zwischen zu legen.
  • Página 29: Funktionslogik Der Gruppe

    DEUTSCH 5.3. In dem meisten Fällen benötigt die Gruppe keine Membranausdehnungsgefäße. Falls indessen eine Reserve von unter Druck stehendem Wasser erforderlich sein sollte, kann das mit der Gruppe mitgelieferte Gefäß wie folgt montiert werden: 1) das Gefäß auf einen Druck von 0,3 bar unter dem Anlaufdruck der Pumpen einstellen; 2) das Gefäß...
  • Página 30: Betriebsanleitung Für Die Gruppe

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG FÜR DIE GRUPPE 6.1. Wenn die Gruppe längere Zeit nicht benutzt wird und die Umgebungstemperatur bis unter 0 °C absinkt, muss sie vollkommen entleert werden. (Abb.7) WARTUNG 7.1. Zum Ausbau des Moduls Active Driver wie folgt vorgehen: a) die Spannungsversorgung unterbrechen und einige Minuten abwarten; b) die dem Modul vor- und nachgeschalteten Sperrventile schließen;...
  • Página 31 DEUTSCH STÖRUNGEN MÖGLICHE URSACHEN ABHILFEN EINE ODER MEHRERE PUMPEN betreffenden Rückschlag- oder Dichtigkeit korrekte Funktion DER GRUPPE DREHEN BEIM Bodenventile schließen nicht richtig kontrollieren. ANHALTEN IN DIE FALSCHE oder sind blockiert. RICHTUNG. betreffende Ansaugleitung Mittels Druckprobe die Dichtigkeit prüfen. undicht. DER MOTOR EINER PUMPE DER Pumpe blockiert.
  • Página 32 NEDERLANDS EUROINOX A.D..GROEP EURO A.D..GROEP JETINOX A.D..GROEP JET A.D. ..GROEP 294c 294b 296c 296b 296a 294a KVC A.D..GROEP KVCX A.D..GROEP 294c 294b 296c 296b 296a 294a 25 – Vuldop Elektropomp 139 – Elektropomp 294a/294b/294c – Afsluitklep 41 – Terugslagklep 247 –...
  • Página 33 NEDERLANDS KV A.D ... GROEP 294c 294b 296c 296b 296a 294a NKV A.D..GROEP 25 – Vuldop Elektropomp 139 – Elektropomp 294a/294b/294c – Afsluitklep 41 – Terugslagklep 247 – Basis 296a/296b/296c – Verbindingsstuk 127 – Antitrilpoot 291 – Aanzuigcollector 298 –...
  • Página 34: Installatie

    NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE pag. ALGEMEEN RICHTLIJNEN 2.1. Gekwalificeerd technisch personeel 2.2. Veiligheid 2.3. Verantwoordelijkheid INSTALLATIE ELEKTRISCHE AANSLUITING START Werkingslogica van de groep 5.5. Afstelling van de druk van de groep 5.6. Stop van de pompen wegens alarm INSTRUCTIES VOOR HET BEDRIJF VAN DE GROEP ONDERHOUD 7.3.
  • Página 35: Elektrische Aansluiting

    NEDERLANDS 3.3. Neem bij het construeren van de aanzuigleiding alle maatregelen die nodig zijn om drukverliezen tot een minimum te beperken en de vorming van luchtzakken te voorkomen: a) Plaats de groep zo dicht mogelijk bij de voedingsbron. b) De diameter van de aanzuigleiding mag nooit kleiner zijn dan die van de collector. c) Plaats de aanzuigleiding horizontaal of met een lichte helling naar de groep toe (afb.
  • Página 36: Werkingslogica Van De Groep

    NEDERLANDS 5.3. In de meeste gevallen heeft de groep geen expansievaten met membraan nodig. Indien een watervoorraad onder druk nodig is, is het mogelijk het bij de groep geleverde vat te monteren. Hiervoor gaat u als volgt te werk: 1) zet een voordruk op het vat die 0,3 bar lager is dan de startdruk van de pomp; 2) monteer het vat in de moffen van 1"...
  • Página 37: Instructies Voor Het Bedrijf Van De Groep

    NEDERLANDS INSTRUCTIES VOOR HET BEDRIJF VAN DE GROEP 6.1. Wanneer de groep voor een lange periode buiten bedrijf zal blijven bij een temperatuur lager dan 0 °C, is het noodzakelijk de groep volledig leeg te maken (afb. 7). ONDERHOUD 7.1. Voor demontage van de Active Driver module: a) de stroomtoevoer afsluiten en enkele minuten wachten;...
  • Página 38 NEDERLANDS STORINGEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN EEN OF MEER POMPEN De betreffende terugslagkleppen of de De afdichting en de werking van de kleppen DRAAIEN, WANNEER ZE voetklep sluiten niet goed of zijn controleren. GESTOPT WORDEN, IN geblokkeerd. TEGENGESTELDE RICHTING. De betreffende aanzuigleiding is niet De afdichting controleren met een druktest.
  • Página 39 ESPAÑOL GRUPO EUROINOX A.D.. GRUPO EURO A.D.. GRUPO JETINOX A.D.. GRUPO JET A.D. … 294c 294b 296c 296b 296a 294a GRUPO KVC A.D..GRUPO KVCX A.D..294c 294b 296c 296b 296a 294a 25 – Tapón de carga electrobomba 139 –...
  • Página 40 ESPAÑOL GRUPO KV A.D ... 294c 294b 296c 296b 296a 294a GRUPO NKV A.D..25 – Tapón de carga electrobomba 139 – Electrobomba 294a/294b/294c – Válvula de aislamiento 41 – Válvula de retención 247 – Base 296a/296b/296c – Racor 127 –...
  • Página 41: Instalacion

    ESPAÑOL INDICE pág. DATOS GENERALES ADVERTENCIAS 2.1. Personal técnico cualificado 2.2. Seguridad 2.3. Responsabilidad INSTALACION CONEXION ELECTRICA PUESTA EN MARCHA 5.4. Lógica de funcionamiento del grupo 5.5. Calibrado de la presión del grupo 5.6. Parada de las bombas por alarma ISTRUCCIONES PARA EL EJERCICIO DEL GRUPO MANTENIMIENTO 7.3.
  • Página 42: Seguridad

    ESPAÑOL 3.2. Comprobar que las tuberías de la instalación se sustenten autónomamente, sin apoyar su peso sobre los colectores del grupo a fin de no provocar deformaciones o roturas en alguno de sus componentes (fig.2). Asimismo, es conveniente acoplar los colectores a la instalación interponiendo juntas antivibratorias. 3.3.
  • Página 43: Lógica De Funcionamiento Del Grupo

    ESPAÑOL 5.3. El grupo no necesita de vasos de expansión de membrana en la mayoría de los casos. De hacer falta una reserva de agua presurizada, es posible montar el vaso en equipamiento en el grupo con las operaciones siguientes: 1) precargar el vaso con una presión 0,3 bar inferior a la de partida de las bombas;...
  • Página 44: Istrucciones Para El Ejercicio Del Grupo

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA EL EJERCICIO DEL GRUPO 6.1. En el caso de largos periodos de inactividad del grupo con temperatura inferior a 0 °C , será necesario vaciarlo del todo (fig. 7). MANTENIMIENTO 7.1. Para desmontar el módulo Active Driver: a) quitar la alimentación y esperar algunos minutos;...
  • Página 45 ESPAÑOL INCONVENIENTES POSIBLES CAUSAS REMEDIOS AL PARAR UNA O VARIAS correspondientes válvulas Verificar su estanqueidad y correcto BOMBAS DEL GRUPO, GIRAN retención o de fondo no cierran bien o funcionamiento. EN SENTIDO INVERSO están bloqueadas. El relativo conducto de aspiración no es Verificar su estanqueidad con una prueba completamente estanco.
  • Página 46 РУССКИЙ EUROINOX A.D.. ГРУППА EURO A.D.. ГРУППА JETINOX A.D.. ГРУППА JET A.D. … ГРУППА 294c 294b 296c 296b 296a 294a KVC A.D..ГРУППА KVCX A.D..ГРУППА 294c 294b 296c 296b 296a 294a 25 – Пробка загрузки электронасоса 139 – Электрический насос 294a/294b/294c –...
  • Página 47 РУССКИЙ KV A.D ... ГРУППА 294c 294b 296c 296b 296a 294a NKV A.D..ГРУППА 25 – Пробка загрузки электронасоса 139 – Электрический насос 294a/294b/294c – Отсечной клапан 41 – Обратный клапан 247 – Основание 296a/296b/296c – ПАТРУБОК 127 – Антивибрационная ножка 291 –...
  • Página 48: Общие Сведения

    РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ стр. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 2.1. Квалифицированный технический персонал 2.2. Безопасность 2.3. Ответственность МОНТАЖ ЭЛЕКТРОПРОВОДКА ЗАПУСК 5.4. ЛОГИКА РАБОТЫ ГРУППЫ 5.5. ТАРИРОВАНИЕ ДАВЛЕНИЯ ГРУППЫ 5.6. АВАРИЙНАЯ ОСТАНОВКА НАСОСОВ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ НАСОСНОЙ ГРУППЫ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 7.3. Обнаружение неисправностей и методы их устранения ОБЩИЕ...
  • Página 49: Электропроводка

    РУССКИЙ 3.2. Проверить, чтобы водопроводная труба имела отдельное крепление, и чтобы ее вес не давил на коллекторы насосной группы во избежание деформации или повреждения каких-либо компонентов группы (см. рис.2). Рекомендуется также подсоединить коллекторы к водопроводу при помощи антивибрационных муфт. 3.3. Всасывающая...
  • Página 50: Логика Работы Группы

    РУССКИЙ 5.3. В большинстве случаев группа не нуждается в мембранных расширительных сосудах. При необходимости обеспечить накопитель воды под давлением, можно установить расширительный сосуд, прилагающийся к группе, следующим образом: 1) зарядить сосуд под давлением на 0,3 бар ниже пускового давления насосов. 2) Подсоединить...
  • Página 51: Техническое Обслуживание

    РУССКИЙ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Порядок демонтажа модуля Active Driver: 7.1. отключите электропитание и подождите несколько минут; перекройте отсечные краны, установленные до и после модуля; слейте воду из системы через сливное отверстие, расположенное в задней части Active Driver; свинтите патрубки, расположенные до и после модуля, и снимите модуль. После...
  • Página 52 РУССКИЙ НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ ОДИН ИЛИ НЕСКОЛЬКО Соответствующие обратные или Проверить уплотнение и НАСОСОВ ГРУППЫ ПРИ ИХ донные клапаны плохо закрываются функционирование. ОСТАНОВКЕ ВРАЩАЮТСЯ В или заблокированы. ПРОТИВОПОЛОЖНОМ Соответствующий всасывающий Проверить герметичность под НАПРАВЛЕНИИ. трубопровод негерметичен. давлением. ВИБРИРУЕТ...
  • Página 53 SVENSKA EUROINOX A.D.. ENHETEN EURO A.D.. ENHETEN JETINOX A.D.. ENHETEN JET A.D. … ENHETEN 294c 294b 296c 296b 296a 294a KVC A.D..ENHETEN KVCX A.D..ENHETEN 294c 294b 296c 296b 296a 294a 25 – Laddningslock elpump 139 – Elpump 294a/294b/294c –...
  • Página 54 SVENSKA KV A.D ... ENHETEN 294c 294b 296c 296b 296a 294a NKV A.D..ENHETEN 25 – Laddningslock elpump 139 – Elpump 294a/294b/294c – On-offventil 41 – Backventil 247 – Fundament 296a/296b/296c – Koppling 127 – Vibrationshämmande stöd 291 – Kollector insugning 298 –...
  • Página 55: Allmän Information

    SVENSKA INNEHÅLLSFÖRTECKNING sid. ALLMÄN INFORMATION ANVISNINGAR 2.1. Tekniskt kvalificerad personal 2.2. Säkerhet 2.3. Ansvar INSTALLATION ELANSLUTNING START 5.4. Enhetens funktionsprincip 5.5. Inställning av enhetens tryck 5.6. Stopp av pumpar på grund av utlöst larm INSTRUKTIONER FÖR ENHETENS DRIFT UNDERHÅLL 7.3. Felsökning och åtgärder ALLMÄN INFORMATION Läs denna bruksanvisning noggrant före installationen.
  • Página 56: Elanslutning

    SVENSKA 3.2. Kontrollera att anläggningens rörsystem stöttas upp självständigt och inte belastar enhetens kollektor för att undvika deformering eller skador på komponenter (fig.2). Det är dessutom tillrådligt att infoga stötdämpande kopplingar vid anslutning av kollektorerna till anläggningen. 3.3. Vid utförandet av insugsstycket bör du följa alla de åtgärder som krävs för att minska risken för lastläckage och för att förhindra uppkomst av luftbubblor, såsom att: a) Placera enheten så...
  • Página 57: Enhetens Funktionsprincip

    SVENSKA 5.3. I de flesta fall behöver enheten inga membranexpansionskärl. Om det finns behov för en reservtank med trycksatt vatten kan du montera det medföljande expansionskärlet på enheten enligt följande: 1) Trycksätt expansionskärlet till ett tryck som är 0,3 bar lägre än pumparnas starttryck. 2) Montera expansionskärlet på...
  • Página 58: Instruktioner För Enhetens Drift

    SVENSKA INSTRUKTIONER FÖR ENHETENS DRIFT 6.1. När enheten inte används under en längre tid och förvaras vid en temperatur som understiger 0 °C är det nödvändigt att tömma den helt. (fig.7). UNDERHÅLL Modulen Active Driver demonteras på följande sätt: a) Slå från matningsspänningen och vänta i några minuter. b) Stäng avstängningsventilerna före och efter modulen.
  • Página 59 SVENSKA PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER ÅTGÄRD EN ELLER FLERA PUMPAR I Respektive back- eller fotventiler Kontrollera tätheten och korrekt funktion. ENHETEN ROTERAR I MOTSATT tillsluter inte korrekt eller är blockerade. RIKTNING NÄR DE STANNAS. Vederbörligt insugningsrör är inte tätt. Kontrollera tätheten med trycktest. MOTORN I EN PUMP I ENHETEN Pumpen är blockerad.
  • Página 60 POLSKI ZESPÓŁ EUROINOX A.D.. ZESPÓŁ EURO A.D.. ZESPÓŁ JETINOX A.D.. ZESPÓŁ JET A.D. … 294c 294b 296c 296b 296a 294a ZESPÓŁ KVC A.D..ZESPÓŁ KVCX A.D..294c 294b 296c 296b 296a 294a 25 – Korek wlewu pompy 139 – Pompa elektryczna 294a/294b/294c –...
  • Página 61 POLSKI ZESPÓŁ KV A.D ... 294c 294b 296c 296b 296a 294a ZESPÓŁ NKV A.D..25 – Korek wlewu pompy 139 – Pompa elektryczna 294a/294b/294c – Zawór odcinający elektrycznej 41 – Zawór zwrotny 247 – Podstawa 296a/296b/296c – Łącznik 127 – Stopka antywibracyjna 291 –...
  • Página 62: Ogólne Informacje

    POLSKI SPIS TREŚCI Str. OGÓLNE INFORMACJE OSTRZEŻENIA 2.1. Wykwalifikowany personel techniczny 2.2. Bezpieczeństwo 2.3. Odpowiedzialność INSTALACJA PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ URUCHOMIENIE 5.4. Zasady logiczne działania zespołu 5.5. Kalibracja ciśnienia zespołu 5.6. Zatrzymanie pomp wskutek alarmu INSTRUKCJE DOTYCZĄCE DZIAŁANIA ZESPOŁU KONSERWACJA 7.3.
  • Página 63: Podłączenie Do Instalacji Elektrycznej

    POLSKI 3.2. Upewnić się, że przewody rurowe systemu są odpowiednio podtrzymane i nie spoczywają swym ciężarem na kolektorach zespołu, unikając tym samym odkształcenia lub uszkodzenia jednego z jego komponentów (rys.2). Ponadto, zaleca się podłączenie kolektorów do systemu z użyciem złączy zapobiegających drganiom. 3.3.
  • Página 64: Zasady Logiczne Działania Zespołu

    POLSKI 5.3. W większości przypadków, zespół nie wymaga zbiorników wyrównawczych z membraną. W razie konieczności zapewnienia rezerwy wody pod ciśnieniem, można zamontować zbiornik z wyposażenia. Postępować w następujący sposób: 1) doprowadzić zbiornik do ciśnienia o 0,3 bar niższego od ciśnienia rozruchowego pomp; 2) zamontować...
  • Página 65: Konserwacja

    POLSKI KONSERWACJA 7.1. Aby zdjąć moduł Active Driver: a) odłączyć zasilanie i zaczekać kilka minut; b) zamknąć zawory odcinające zamontowane w górnej i w dolnej części modułu; c) spuścić wodę przez korek spustowy w tylnej części Active Driver; d) poluzować dwuzłączki rurowe zamontowane w górnej i dolnej części i wyjąć moduł. Po ponownym zamontowaniu modułu, przymocować...
  • Página 66 POLSKI NIEPRAWIDŁOWOŚCI POTENCJALNE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA PO ZATRZYMANIU, JEDNA LUB Zawory zwrotne stopowe Sprawdzić szczelność prawidłowe KILKA POMP ZESPOŁU zamykają się prawidłowo są działanie. OBRACAJĄ SIĘ W zablokowane. ODWROTNYM KIERUNKU. Nieszczelny przewód ssący. Sprawdzić szczelność za pomocą próby ciśnieniowej. DRGANIE SILNIKA JEDNEJ Z Zablokowanie pompy.
  • Página 67 MAGYAR EUROINOX A.D.. EGYSÉG EURO A.D.. EGYSÉG JETINOX A.D.. EGYSÉG JET A.D. … EGYSÉG 294c 294b 296c 296b 296a 294a KVC A.D..EGYSÉG KVCX A.D..EGYSÉG 294c 294b 296c 296b 296a 294a 25 – A szivattyú feltöltő dugója 139 –...
  • Página 68 MAGYAR KV A.D ... EGYSÉG 294c 294b 296c 296b 296a 294a NKV A.D..EGYSÉG 25 – A szivattyú feltöltő dugója 139 – Elektromos szivattyú 294a/294b/294c – Zárószelep 41 – Egyirányú szelep 247 – Alapszerkezet 296a/296b/296c – Csatlakozó idom 127 – Rezgéscsillapítós láb 291 –...
  • Página 69: Képzett Műszaki Személyzet

    MAGYAR INDICE oldal ÁLTALÁNOSSÁGOK FIGYELEMFELHÍVÁSOK 2.1. Képzett műszaki személyzet 2.2. Biztonság 2.3. Felelősség INSTALLÁCIÓ (felszerelés a működés helyén) ELEKTROMOS BEKÖTÉS BEINDÍTÁS 5.4. Az egység működésének logikája 5.5. Az egység nyomásának beállítása 5.6. Szivattyúk leállása alarm miatt AZ EGYSÉG HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK KARBANTARTÁS 7.3.
  • Página 70: Elektromos Bekötés

    MAGYAR 3.2. Győződjön meg arról, hogy a berendezéshez tartozó csővezetékek önálló rögzítéssel rendelkeznek és a súlyuk nem nehezedik a szivattyúegység kollektoraira (be és kivezető csőelágazások), ezáltal elkerülhetők az esetleges deformációk vagy alkatrész törések (2. ábra) Emellett javasolt, hogy a kollektorokat rezgéscsillapító...
  • Página 71: Az Egység Működésének Logikája

    MAGYAR 5.3. Az esetek többségében az egység nem igényel membrános tágulási tartályt. Ha szükség lenne nyomás alatt lévő tartalék vízre, a következő módon lehetséges a tartozékként szállított tartály beépítése: 1) Állítsa be a tartály előtöltési nyomását a szivattyúk indítási nyomásánál 0,3 bar-al alacsonyabb értékre. 2) Szerelje be a tágulási tartályt a nyomóági kollektor 1”-os méretű...
  • Página 72: Karbantartás

    1. Jelentős vízveszteségek a rendszerben.. 1. Ellenőrizze a csatlakozásokat , idomokat és ÁLL LE csöveket. AZ EGYSÉG NEM BIZTOSÍTJA rendszer igényeihez képest. Végezzen cserét, tanulmányozva a DAB AZ ELVÁRT MŰSZAKI alulméretezett szivattyúegység lett Műszaki katalógust. PARAMÉTEREKET megválasztva A kút hozamához képest (vízszint feletti Növelje a kút vagy a gyűjtőtartály hozamát.
  • Página 73 MAGYAR RENDELLENESSÉG LEHETSÉGES OKOK TEENDŐK AZ EGYSÉG EGY VAGY TÖBB Az egyirányú szelepek vagy a lábszelep Ellenőrizze a tökéletes zárást és helyes SZIVATTYÚJA LEÁLLÍTÁSKOR nem zár jól vagy megszorult. működést. A NORMÁL FORGÁSIRÁNNYAL ELLENTÉTES IRÁNYBAN KEZD A szívó csővezeték nem megfelelően Nyomáspróbával ellenőrizze FOROGNI.
  • Página 74 中文 EUROINOX A.D..EURO A.D. … 294c JETINOX A.D..JET A.D. … 294b 296c 296b 296a 294a KVC A.D..KVCX A.D..294c 294b 296c 296b 296a 294a 25 – 电泵加水口盖 139 – 电泵 294a/294b/294c – 截流阀 41 –...
  • Página 75 中文 KV A.D ... 294c 294b 296c 296b 296a 294a NKV A.D..25 – 电泵加水口盖 139 – 电动泵 294a/294b/294c – 截流阀 41 – 止回阀 247 – 底座 296a/296b/296c – 联轴节 127 – 减振底脚 291 – 进水歧管 298 – Active Driver 138 –...
  • Página 76 中文 目录 页码 综述 警告 2.1. 技术人员 2.2. 安全 2.3. 责任 安装 电气连接 启动 5.4. 机组运行逻辑 5.5. 机组压力校准 5.6. 泵报警停运 机组运行说明 维护 7.3. 故障排除 综述 安装前仔细阅读本手册。泵的安装和运行必须符合产品安装所在地国家的现行安全规程。整个操作过 程须由持有现行规程规定的资格证书的技术人员(2.1段)熟练进行。违反安全操作规程不仅会危及人 身安全和损坏设备,而且会失去保修权。 首次安装后妥善保存本手册备查。 警告 2.1. 技术人员 必须由具备现行法规要求的技术资格的合格专业技术人员进行安装。 “技术人员”是指其培训、经验和指导以及所具备的有关事故预防和工作条件的标准和要求的知识均 已获得设备安全负责人的认可,并获得了执行其能够发现和避免一切危险的所有必需活动的授权的 人员。(IEC60634对技术人员的定义)。 本设备不供具有限制行为、感觉或智力能力、缺乏经验和知识的人员(包括儿童)使用,除非已经 获得了其安全负责人有关使用本设备的指导或监督。儿童须在监督下使用,以确保不会将其当作玩 具。 2.2. 安全...
  • Página 77: 电气连接

    中文 3.2. 确保系统管路具有独立支撑,未对机组歧管形成负重,以避免任何组件变形或断裂。(图 2 )。 此外,建议在系统歧管处接入减振联轴节。 3.3. 采取一切必要的预防措施保持入口段的负载损失最小,避免形成气泡,例如: a) 将机组置于尽可能靠近电源的位置。 b) 注意吸水管直径不应小于歧管直径。 c) 水平布置或朝机组稍向上倾斜吸水管(图3)。 d) 避免使用会突然改变方向的弯管或联轴节。必要时,可使用宽径弯头。 防止入口产生“虹吸”效应:可能导致无法给泵加水! 电气连接 4.1. 注意:一定要遵守安全规程! 电气安装作业必须由熟练的合格电工(见2.1条)按照产品安装地所在国家的现行 安全规程进行。 4.2. 将电源线连接到保护控制器的接线端子上前,检查确认电源电压与控制器技术数据表中 的值一致(230 V单相,400 V三相+中线,400 V三相)。 对于单泵机组,只需插入 Active Driver 模块的插头即可。 有关Active Driver模块的信息,见随附文件。 4.3. 将电源线连接到控制器的接线端子板上,优先连接接地线。 用具有慢跳闸(跳闸延迟0.5秒)保护的A级差压选择开关给泵提供300mA可调耗散电流。 启动 按照下述顺序按程序正确启动机组: 5.1. 接通控制板电源前,执行下列操作。...
  • Página 78: 机组运行逻辑

    中文 5.3. 多数情况下,机组不需要隔膜式膨胀水箱。若需要储存增压水,可以按照下列步骤安装机组配备的水箱: 1) 以低于泵启动压力0.3bar的压力预加压水箱; 2) 将水箱安装到排水歧管的1”联轴节上。 对于单泵机组,将机组配备的T型联轴节旋到排水阀上,然后将水箱安装T型联轴节的1”接头上。安装膨胀水 箱时,将Active Driver的外径参数设为“2”。 有关Active Driver模块的信息,见随附文件。 5.4. 机组运行逻辑 您购买的泵机组的运行逻辑是根据系统要求的水流量变化提供恒压。这通过安装在每台泵上的Active Driver模 块来实现。 建议将所有泵设置为相同的预定压力值。系统压力第一次下降时,在吸入水的作用下,第一台泵启动。所需流量 增高时,串联的第二台和/或第三台泵启动。水流量下降后,泵以相反顺序停运。 系统压力第二次下降时,在泵启动的交替系统的作用下,第二台泵启动。所需流量增高时,串联的第二台和/或第 三台泵启动。水流量下降后,泵以相反顺序停运。 有关泵交替启动方式的更多信息,见Active Driver模块的随附文件。 5.5. 机组压力校准 a) 通过保护控制器上的开关打开泵1(对于单泵机组,只需接入Active Driver模块的插头即可)。 运行时显示器显示“GO”,停止时显示“Sb”。 b) 同时按住MODE / SET键几秒钟。 c) 显示器上出现字母 “SP”,检查压力是否已设置为预定值;若没有,按+或–键更改(范围 1.0- 9.0 bar)。 d) 按SET键返回正常运行状态。 e) 部分开启供水,并查看显示器或压力表,确认当供水量上升或下降时(在泵性能极限范围内,压力保持恒定。...
  • Página 79: 故障排除

    中文 维护 7.1. 拆卸Active Driver模块: a) 断开电源并等待几分钟; b) 闭合模块上下游的截流阀; c) 拧开Active Driver后部的排水盖排干水; d) 松开上下游的管接头,抽出模块。 模块重新组装后,固定管接头,再次打开截流阀,按照第5.2 -1)和 2)的说明给机组加水。 必须按照随附说明书来校准Active Driver。 7.2. 我们所有机组的电气部分和液压部分都经过了严格检测。 除非因外部或完全偶然原因,故障并不常见。 7.3. 机组运转不正常时对机组调整的一些建议见下表。 故障 可能原因 故障排除 1、 吸水管直径不足;过度使用联轴节 1、 检查确认吸入管是按“安装”段落的说明 机组不吸水。 引起吸水入管方向突然改变;虹吸效 正确安装的; 应 2、 吸水管堵塞。 2、 清理或更换。 3、 机组的吸水管漏气。 3、...
  • Página 80 中文 故障 可能原因 故障排除 1、 Active Driver保护跳闸。 1、 检查电泵的吸水性。 机组中的泵停止并无法重启。 2、 电泵堵塞。 2、 清除泵内堵塞物。 3、 Active Driver 发生故障。 3、 检查Active Driver的故障*。 必要时,更换Active Driver。 1、 吸水管太长。 1、 检查吸水管。 系统内压力波动很大。 2、 GP和GI参数需调整。 2、 设置新的GP和GI值。 必要时,在排水歧管上安装一个隔膜 式膨胀水箱并将ActiveDriver*外径参数 设置为“2” * 调整/检查参数,见Active Driver模块的随附文件。...
  • Página 84 Nagykanizsa, Buda Ernő u.5 polska@dabpumps.com.pl Hungary Tel. +36 93501700 DAB PUMPS CHINA DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. No.40 Kaituo Road, Qingdao Economic & Av Amsterdam 101 Local 4 Col. Hipódromo Technological Development Zone Condesa, Del. Cuauhtémoc CP 06170 Qingdao City, Shandong Province - China Ciudad de México...

Tabla de contenido